MT3 / MT3 pro Nr / 1809
|
|
- Eugeniusz Ciesielski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MT3 / MT3 pro Nr / / A Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 사용 설명서 操作说明书 Made in Germany Ideas for dental technology
2 POLSKI MT3 / MT3 pro Nr / 1809 Symbole... 2 Instrukcja obsługi 1. Opis urządzenia MT MT3 pro Uruchomienie Ustawienie Podłączenie wody Doprowadzenie wody Odprowadzenie wody Podłączenie do prądu Włączenie / wyłączenie Obsługa Ustawienie nachylenia stolika MT MT3 pro Ustawianie ilości wody Obcinanie Wymiana tarczy obcinarki Kontrola obciążenia Hamulec Czyszczenie / Konserwacja Czyszczenie obudowy Czyszczenie wnętrza Czyszczenie stolika obcinarki Czyszczenie rurki rozpylającej wodę Czyszczenie filtra przyłącza wody Czyszczenie podparcia tarczy Części zamienne Zakres dostawy Akcesoria Rozwiązywanie problemów... 7 Wskazówki dla użytkownika A. Zakres stosowania... 9 A.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 9 A.2 Niedozwolone użycie... 9 A.3 Warunki otoczenia (według DIN EN )... 9 B. Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia... 9 C. Dopuszczone osoby... 9 D. Przygotowanie do uruchomienia...10 E. Naprawa...10 F. Wskazówki dotyczące utylizacji...10 F.1 Wskazówki do utylizacji w krajach UE...10 F.2 Specjalne wskazówki dla klientów w Niemczech...10 G. Dane techniczne...10 MT MT3 pro...10 H. Wykluczenie odpowiedzialności...11 I. Gwarancja...11 Aby zapewnić długie i bezproblemowe działanie urządzenia prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia i wzięcie pod uwagę zawartych w niej wskazówek. Na podstawie niniejszej instrukcji użytkowania należy przeprowadzić szkolenie pracowników obsługujących urządzenie odnośnie zastosowania, możliwych zagrożeń podczas eksploatacji jak również samej obsługi urządzenia. Niniejsza instrukcja użytkowania powinna być zawsze dostępna dla pracowników obsługujących urządzenie. Dalsze informacje znajdą Państwo w rozdziale: Wskazówki dla użytkownika na zakończeniu niniejszej instrukcji
3 Symbole Wniniejszej instrukcji lub na urządzeniu zostały zastosowane symbole o następującym znaczeniu: Niebezpieczeństwo Istnieje bezpośrednie niebezpieczeństwo zranienia. Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami! Napięcie elektryczne Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Uwaga Nie przestrzegając podanych wskazówek narażacie się Państwo na niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Wskazówka Podaje informacje przydatne podczas pracy, ułatwiające obsługę urządzenia. Uwaga! Należy nosić okulary ochronne. IPX2 15 nachylenie urządzenia chroni przed chlapiącą wodą. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Urządzenie jest objęte dyrektywą UE 2002/96/EG (dyrektywa WEEE). Inne symbole zostały wyjaśnione przy opisie ich zastosowania. 1. Opis urządzenia Instrukcja obsługi 1.1 MT3 1 Opaska zaciskowa 2 Włącznik/wyłącznik 5 Stolik 6 Zamknięcia pokrywy (4x) 7 Wtyczka 8 Wąż odpływowy 9 Wąż doprowadzający wodę 11 Ściągacz 12 Podłączenie wody 13 Odpływ wody 14 Zawór wodny 15 Kapturek ochronny 16 Śruba mocująca 17 Sworzeń mocujący 18 Rurka rozpylająca wodę 21 Widelec ustawiający stolik (śruba nastawcza) 22 klucz imbusowy, SW4 23 Podparcie tarczy /16/ zdj
4 1.2 MT3 pro 1 Opaska zaciskowa 2 Włącznik/wyłącznik 3 Wskaźnik gotowości 4 Wskaźnik błędu 5 Stolik 6 Zamknięcia pokrywy (4x) 7 Wtyczka 8 Wąż odpływowy 9 Wąż doprowadzający wodę 10 Kątomierz do ustawiania stolika 11 Ściągacz 12 Podłączenie wody 13 Odpływ wody 14 Zawór wodny 15 Kapturek ochronny 16 Śruba mocująca 17 Sworzeń mocujący 18 Rurka rozpylająca wodę 19 Śruba regulacyjna 20 Przeciwnakrętka 22 klucz imbusowy, SW4 23 Podparcie tarczy /16/ zdj Uruchomienie 2.1 Ustawienie Urządzenie należy ustawić na stabilnym, płaskim stole roboczym. Obcinarkę należy umieścić blisko podłączenia / odpływu wody. Urządzenie powinno zostać ustawione tak, aby gniazdko sieciowe było łatwo dostępne. 2.2 Podłączenie wody Doprowadzenie wody Połączyć wąż doprowadzający wodę (9) z podłączeniem wody na obcinarce (12). Połączyć wąż doprowadzający wodę z siecią wodną przez kurek odcinający wodę. Otworzyć ostrożnie dopływ wody i sprawdzić szczelność połączeń. 9 zdj Odprowadzenie wody Wąż odprowadzający wodę (8) nakręcić ruchem obrotowym na króciec przyłączeniowy (13). Zabezpieczyć opaską zaciskową (1). Wąż odprowadzający wodę ułożyć ze spadkiem. 1 8 zdj
5 2.3 Podłączenie do prądu Należy upewnić się czy napięcie na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego (7, zdjęcie 1, 2). 2.4 Włączenie / wyłączenie MT3: Urządzenie włącza się i wyłącza przełącznikiem Ein/Aus (2, zdj. 1). MT3 pro: W razie pęknięcia lub innej awarii folii ochronnej należy natychmiast przerwać pracę urządzenia i odesłać go do naprawy! Urządzenie włącza się i wyłącza przyciskiem Ein/Aus (2, zdj. 2). Podczas pracy obcinarki pali się niebieska dioda LED (3, zdj. 2). Po uruchomieniu obcinarki należy zaczekać, aż tarcza osiągnie swoją prędkość roboczą (ok. 2-3 s), po tym czasie można rozpocząć obcinanie. 3. Obsługa 3.1 Ustawienie nachylenia stolika MT3 Wyłączyć urządzenie i zaczekać do zatrzymania się tarczy obcinarki. Stolik obcinarki (5) wyciągnąć ruchem do góry z głowicy kulowej. Widelec nastawczy (21) obrócić do żądanej pozycji: --Długie ramie: 90 --Krótkie ramie: 98 Stolik wcisnąć z powrotem na głowicę kulową MT3 pro Wyłączyć urządzenie i zaczekać do zatrzymania się tarczy obcinarki. Odkręcić nakrętkę kontrującą (20). Ustawić za pomocą śruby nastawczej (19) żądane nachylenie stolika. Dokręcić nakrętkę kontrującą (20). zdj. 6a 21 zdj zdj. 6 Nachylenie 90 jest ustawione wstępnie, kiedy zaznaczenie na stoliku pokrywa się z górną krawędzią obramowania stolika ( zdj. 6a). Precyzyjne ustawienie odbywa się przy pomocy dołączonego kątomierza (10, zdj. 2). Kątomierz umieszczony jest w tylnej części urządzenia. zdj. 6a 3.2 Ustawianie ilości wody Odkręcić zawór kranu doprowadzającego wodę. Włączyć urządzenie. Ustawić potrzebną ilość wody zaworem (14) Obcinanie W razie konieczności ustawić ew. skontrolować ustawienie nachylenia stolika obcinarki. Włączyć urządzenie. Należy zaczekać do osiągnięcia prędkości roboczej (ok.2-3 s). W razie potrzeby ustawić wymaganą ilość wody. Model umieścić na stoliku i trzymając mocno obiema rękami ostrożnie docisnąć do tarczy. Po zakończeniu pracy: Wyłączyć urządzenie. Podczas dłuższych przerw w pracy a także wtedy, gdy urządzenie pozostawione jest bez nadzoru (np. na noc) powinien być zakręcony kurek doprowadzający wodę zdj. 7 zdj. 8
6 3.4 Wymiana tarczy obcinarki Wyłączyć urządzenie i zaczekać do zatrzymania się tarczy obcinarki. Odłączyć od prądu przewód sieciowy. Otworzyć zamki pokrywy obcinarki ( zdj. 9). Zdjąć pokrywę obcinarki i odłożyć ją na bok. Wyjąć z zamocowania klucz imbusowy (22). Zdjąć kapturek ochronny (15). Ewentualnie zdjąć tarczę Klettfix. Odkręcić śrubę mocującą (16) i zdjąć tarczę obcinarki. Ewentualnie oczyścić podparcie tarczy. Umieścić nową tarczę na sworzniu mocującym (17). Mocno dokręcić z powrotem śrubę mocującą. Założyć na śrubę mocującą kapturek ochronny. Klucz imbusowy umieścić z powrotem w zamocowaniu. Założyć z powrotem pokrywę obcinarki i zamknąć zamki pokrywy. Połączyć kabel zasilający z gniazdkiem sieciowym. Aby zapobiec możliwym drganiom tarczy po kilku minutach pracy należy jaszcze raz dociągnąć śrubę mocującą (16) zdj. 9 15/16 zdj Kontrola obciążenia tylko MT3 pro Elektroniczny system sterowania monitoruje obciążenie silnika. Ostrzega przed przeciążeniem, niewłaściwą temperaturą silnika i w razie konieczności włącza termiczny bezpiecznik silnika. Podczas obcinania --Świeci się czerwona dioda LED: Zbyt duże obciążenie prowadzi do przegrzania silnika. ÎÎTak szybko jak to jest tylko możliwe zaprzestać dociskania modelu do tarczy. Obcinarka jest hamowana aż do całkowitego zatrzymania a następnie wyłącza się automatycznie: --Czerwona dioda LED miga z częstotliwością 2 Hz (2 x / s.): Została przekroczona granica obciążenia silnika. ÎÎObcinarkę wyłączyć przyciskiem EIN / AUS. Nie można włączyć obcinarki, czerwona dioda LED zaczyna błyskać ok. 5 s. po włączeniu obcinarki: --Czerwona dioda LED miga z częstotliwością 1 Hz (1 x / s.): Jeszcze zbyt wysoka temperatura obcinarki. ÎÎWyłączyć obcinarkę i studzić ją w dalszym ciągu aż czerwona dioda LED przestanie migać. --Czerwona dioda LED miga z częstotliwością 4 Hz (4 x / s.): Zadziałał bezpiecznik termiczny uzwojenia silnika. ÎÎWyłączyć obcinarkę przyciskiem EIN / AUS i studzić ją w dalszym ciągu. Jeśli obcinarka zostaje wyhamowana do całkowitego zatrzymania się i jest wyłączona przez elektronikę sterującą, przed ponownym włączeniem należy ją wyłączyć przyciskiem EIN / AUS. 3.6 Hamulec tylko MT3 pro Elektroniczny hamulec spowalnia (hamuje) tarczę obcinarki do całkowitego zatrzymania się w ciągu ok. 5 s. od wyłączenia urządzenia. Podczas procesu hamowania miga niebieska dioda LED (3, zdj. 2). Hamulec działa jedynie przy zamkniętej pokrywie obcinarki, dlatego też pokrywę można otwierać dopiero po całkowitym zatrzymaniu tarczy. 4. Czyszczenie / Konserwacja W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia obcinarka musi być czyszczona i kontrolowana pod kątem możliwych uszkodzeń w regularnych odstępach czasu, (co najmniej raz w tygodniu). Uszkodzone urządzenie należy natychmiast wycofać z użytkowania i odesłać do naprawy! Urządzenie nie posiada części wymagających konserwacji. Otwieranie urządzenia jest niedopuszczalne! Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od sieci. Nie należy czyścić urządzenia za pomocą ostrych, ściernych przedmiotów lub środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki! Do czyszczenia można używać tylko miękkich szczotek ew. ścierek! 4.1 Czyszczenie obudowy Obudowy nie należy czyścić za pomocą pary wodnej pod ciśnieniem! Obudowę można wycierać tylko mokrą ściereczką
7 4.2 Czyszczenie wnętrza Wyłączyć urządzenie i zaczekać do zatrzymania się tarczy obcinarki. Otworzyć zamknięcia pokrywy (zdj. 9) i zdjąć ją. Pokrywę obcinarki oczyścić pod bieżącą wodą za pomocą szczotki ew. ściereczki. Wnętrze obcinarki wytrzeć szczotką i / lub ściereczką. 4.3 Czyszczenie stolika obcinarki Wyłączyć urządzenie i zaczekać do zatrzymanie się tarczy obcinarki. Stolik obcinarki wyciągnąć przednią krawędzią ruchem do góry z głowicy kulowej. Rurkę umieścić z powrotem na swoim miejscu, wciskając ja dokładnie w obydwa mocowania (zdj. 12). 4.4 Czyszczenie rurki rozpylającej wodę Wyłączyć urządzenie i zaczekać do zatrzymanie się tarczy obcinarki. Zamknąć dopływ wody. Stolik obcinarki wyciągnąć przednią krawędzią ruchem do góry z głowicy kulowej. Otworzyć zamki pokrywy obcinarki (zdj. 9) i zdjąć ją. Rurkę rozpylającą wodę (18) wykręcić zakrzywioną stroną do tyłu (zdj. 11). Rurkę umieścić na noc w środku do usuwania kamienia. 18 zdj. 11 Rurkę umieścić z powrotem na swoim miejscu, wciskając ja dokładnie w obydwa mocowania (zdj. 12). klick zdj Czyszczenie filtra przyłącza wody Odłączyć wtyczkę od sieci elektrycznej. Zamknąć dopływ wody. Odłączyć wąż doprowadzający wodę (9, zdj. 3) od połączenia wody na obcinarce (12, zdj. 3). Za pomocą szczypiec wyjąć sitko i oczyścić go. Sitko umieścić z powrotem na miejscu. 4.6 Czyszczenie podparcia tarczy Wyłączyć urządzenie i zaczekać do zatrzymanie się tarczy obcinarki. Odłączyć wtyczkę od sieci elektrycznej. Otworzyć zamki pokrywy obcinarki (zdj. 9) i zdjąć ją. Zdemontować tarczę obcinarki (rozdział 3.4). Ściągacz (11) wkręcić w podparcie tarczy (23) aż do momentu, kiedy podparcie zostanie oddzielone od wału. Podparcie nie może być oddzielane za pomocą ręki, lecz tylko przy pomocy ściągacza! Zdjąć podparcie tarczy. Wykręcić ściągacz z podparcia tarczy. W razie potrzeby oczyścić wnętrze obcinarki (za podparciem tarczy). W razie potrzeby oczyścić piastę. Założyć nowe podparcie tarczy >>> zwrócić uwagę na rowek zabieraka (zdj. 15). Podparcie tarczy wcisnąć przy pomocy ręki na wał silnika. Zamontować z powrotem tarcze obcinarki (rozdział 3.4). Założyć z powrotem pokrywę obcinarki i zamknąć zamki pokrywy. Połączyć kabel zasilający z gniazdkiem sieciowym. zdj zdj. 14 zdj Części zamienne Informacje o materiałach eksploatacyjnych i częściach zamiennych można znaleźć na liście części zamiennych w Internecie pod adresem Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eksploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia
8 6. Zakres dostawy 1 Obcinarka (MT3 / MT3 pro) 1 Wąż doprowadzający wodę 1 Wąż odprowadzający wodę 1 Klucz imbusowy 1 Ściągacz 1 Kątomierz, tylko w Nr xxxx 1 Tarcza Marathon, tylko w Nr x500 i 1809-x Akcesoria GO-2011, rozpuszczalnik do gipsu Infinity pełno diamentowa tarcza obcinarki Marathon częściowo pokryta diamentem tarcza obcinarki Zestaw: 5 tarcz Klettfix z węglika krzemu (3 x ziarnistość 80, 2 x ziarnistość 120) + podparcie tarczy Pakiet uzupełniający: 5 tarcz Klettfix z węglika krzemu K Pakiet uzupełniający: 5 tarcz Klettfix z węglika krzemu K Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Pomoc Urządzenie nie pracuje. MT3 pro: przełącznik Ein/Aus (2, zdjęcie 2) reaguje tylko na silny nacisk. Tarcza obcinarki drga. Niepokojące dźwięki pracy tarczy. Stolik obcinarki chwieje się / jest luźny Nie ma podłączenia do prądu. Uszkodzony bezpiecznik. Niezamknięta dokładnie pokrywa obcinarki. Przegrzany silnik. MT3 pro: zakłócenie termiczne Uszkodzony przełącznik. Tarcza obcinarki nie leży płasko na podparciu. Śruba mocująca (16, zdj. 1, 2) nie jest dostatecznie mocno dokręcona. Śruba mocująca (16, zdj. 1, 2) nie jest dostatecznie mocno dokręcona. Stolik nie jest prawidłowo zamontowany. Sprawdzić podłączenie do prądu. Sprawdzić bezpiecznik. Zamknąć pokrywę (6, zdj. 1, 2). Silnik studzić przez ok. 60 min., włączyć z powrotem zasilanie. Ew. w międzyczasie sprawdzić czy wystygło zabezpieczenie termiczne. Po włączeniu zaczekać aż zacznie migać czerwona dioda LED (ok. 5s.) Przyczyna / Pomoc zobacz kody migania diody umieszczone na zakończeniu tabeli. Oddać urządzenie do naprawy. Abyuniknąć ryzyka uszkodzenia folii ochronnej nie należy zbyt mocno naciskać przyciskut. Zamontować tarczę na nowo zgodnie z instrukcją (zobacz rozdział 3.4). Uważać na dokładne umieszczenie tarczy w bolcach pozycjonujących (17, zdj. 10)! Usunąć zabrudzenia i osady z tylniej części tarczy i z podparcia. Dokręcić mocno śrubę mocującą (16, zdj. 1, 2). Dokręcić mocno śrubę mocującą (16, zdj. 1, 2). Ew. zamontować nową (rozdział 3.4). Wcisnąć mocno stolik na głowicę kulową
9 Problem Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka się. Źle wyregulowana ilość wody w urządzeniu. Kran zabezpieczający dopływ wody nie jest całkowicie odkręcony. Zwiększyć ilość wody w obcinarce (rozdział 3.2). Odkręcić kran (rozdział 3.2). Zatkana rurka rozpylająca wodę. Rurkę oczyścić / odkamienić (Rozdział 4.4). Zatkane sitko na dopływie wody. Oczyścić sitko (Rozdział 4.5). Uszkodzona uszczelka rurki rozpylającej wodę. Nie ma rurki rozpylającej wodę. Za niskie ciśnienie w sieci wodnej. Sprawdzić czy uszczelka rurki rozpylającej wodę jest na swoim miejscu. Zamontować rurkę rozpylającą wodę. Za mały przekrój rury doprowadzającej wodę ew. za dużo odbiorców. >>> sprawdzić czy ciśnienie w sieci wodnej wynosi ok.1 bar. (zapytać się hydraulika). W razie potrzeby sztucznie podwyższyć ciśnienie poprzez instalację domowego wodociągu (elektryczna pompa ze zbiornikiem ciśnieniowym) zapewniającego odpowiednie ciśnienie. Woda pryska z otworu do szlifowania. Brak wody spłukującej. Za dużo wody. Zredukować ilość wody w obcinarce (Rozdział 3.2). Źle działający odpływ wody. Skontrolować wąż odpływowy, ułożyć go ze spadkiem (Rozdział 2.2.2). Źle poprowadzone podłączenie wody. Sprawdzić podłączenie wody (Rozdział 2.2.1). Rurka rozpylająca wodę zabrudzona / zakamieniona. Rurkę oczyścić / odkamienić (Rozdział 4.4). Woda kapie pomiędzy pokrywą przednią a obudową. Świeci się czerwona dioda LED. Urządzenie wyłącza się i czerwona dioda LED miga z częstotliwością 1 Hz. Czerwona dioda LED miga z częstotliwością 1 Hz. (1x na s.). Czerwona dioda LED miga z częstotliwością 4 Hz. (4x na s.). Czerwona dioda LED miga z częstotliwością 2 Hz. (2x na s.). Resztki gipsu lub kurz gipsowy na powierzchni uszczelki. Urządzenie pracuje na granicy wydajności. Zadziałał elektroniczny monitoring temperatury. Zadziałał elektroniczny monitoring temperatury. Zadziałało zabezpieczenie termiczne silnika. Silnik został zablokowany i wyłączony. Oczyścić miejsce na uszczelkę i uszczelkę. Tak szybko jak to jest możliwe zmniejszyć obciążenie. Odświeżyć tarczę obcinarki. Należy zaczekać aż urządzenie będzie można włączyć ponownie (ok. 10 min.). Należy pozostawić urządzenie wyłączone i poczekać aż zgaśnie czerwona dioda LED (ok. 10 min.). Wyłączyć urządzenie i pozostawić je na ok. 60 min. do ostygnięcia. Ewentualnie sprawdzić w międzyczasie czy zabezpieczenie termiczne już ostygło. Wyłączyć urządzenie. Następnie obcinarka może zostać włączona ponownie i można dalej na niej pracować. Wszystkie nieopisane tutaj migania czerwonej diody LED. Uszkodzone urządzenie lub któraś z jego części. Oddać urządzenie do naprawy. Wskazówki dla użytkownika Następujące wskazówki powinny pomóc państwu w bezpiecznym użytkowaniu tego urządzenia w waszym laboratorium. Na podstawie niniejszych informacji dla użytkownika należy poinstruować osoby obsługujące urządzenie o zakresie wykorzystania obcinarki oraz o możliwych zagrożeniach w przebiegu jej eksploatacji i obsługi. Te informacje dla użytkownika powinny być zawsze łatwo dostępne dla osób obsługujących urządzenie
10 A. Zakres stosowania A.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Obcinarka MT3 / MT3 pro służy wyłącznie do obcinania modeli gipsowych. A.2 Niedozwolone użycie Używanie urządzenia do obcinania na sucho jest niezgodne z jego przeznaczeniem i jest niedozwolone. Urządzenie nie jest przeznaczone do szlifowania masy osłaniającej. Powstające przy tym pyły są rakotwórcze. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu. A.3 Warunki otoczenia (według DIN EN ) Urządzenie to może być używane tylko: --we wnętrzach, --do wysokości m npm, --przy temperaturze otoczenia od 5-40ºC [41-104ºF] *), --przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 C [ 87,8 F], liniowo zmniejszającej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 C [104 F] *), --przy sieci elektrycznej, w której zachwiania napięcia nie przekraczają 10% wartości nominalnej, --przy stopniu zanieczyszczenia 2, --przy kategorii przepięcia II, *) Urządzenie jest gotowe do użycia przy temperaturze od 5 30 C [41 86 F] i wilgotności powietrza aż do 80 %. Przy temperaturach od C [87,8 104 F], aby utrzymać urządzenie w pełnej gotowości do pracy, wilgotność powietrza musi być proporcjonalnie zmniejszana (np. przy 35 C [95 F] = 65 % wilgotności powietrza, przy 40 C [104 F] = 50 % wilgotności powietrza). Przy temperaturach powyżej 40 C [104 F] urządzenie nie powinno być eksploatowane. B. Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia Jeżeli urządzenie nie jest używane zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, nie może być zagwarantowana żadna przewidziana ochrona. To urządzenie może być używane tylko z przewodem elektrycznym zaopatrzonym we wtyczkę zasilającą zgodną z systemem stosowanym w kraju użytkownika. Ewentualna wymiana wtyczki musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. To urządzenie może być używane tylko wtedy, kiedy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom lokalnej sieci zasilającej. Urządzenie to może być podłączone tylko do gniazdka zaopatrzonego w system uziemiający. Wtyczka sieciowa musi być łatwo dostępna. Przewody przyłączeniowe (jak np. elektryczny przewód zasilający), węże i obudowy (takie jak np. folia zabezpieczająca) należy regularnie kontrolować czy nie mają uszkodzeń (np. pęknięć, rozdarć, porowatości) i czy nie mają innego rodzaju uszkodzeń wynikających ze starzenia się materiału. Urządzenie z uszkodzonymi przewodami przyłączeniowymi, wężami, częściami obudowy lub innymi uszkodzeniami nie może być dalej używane! Należy odłączyć urządzenie od prądu i zabezpieczyć od ponownego włączenia! Urządzenie używać tylko pod nadzorem. Niebezpieczeństwo zranienia! Przy użyciu niedozwolonych akcesoriów istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Wolno montować tylko oryginalne akcesoria firmy Renfert. Należy przestrzegać przepisów BHP obowiązujących na danym stanowisku pracy! Nie należy pracować przy obcinarce z nieprzykrytymi długimi włosami ani w luźnych szerokich ubrania. Wciągnięcie lub nawinięcie się powyższych może spowodować obrażenia ciała. Nie otwierać pokrywy obcinarki przy pracującym silniku. Wyłącznik zabezpieczający silnik nie powoduje natychmiastowego zatrzymania się tarczy obcinarki. Pokrywę obcinarki można otworzyć dopiero po całkowitym zatrzymaniu się tarczy obcinarki. Podczas obcinania nosić okulary ochronne. Nie chwytać za obracającą się tarczę obcinarki. Nie pracować bez osadzonego i zatrzaśniętego ( klik ) stolika pod modele. Praca bez stolika stwarza znaczne niebezpieczeństwo poranienia poprzez możliwość wciągnięcia przez obcinarkę drobnych elementów i palców. Stolik zdejmować tylko przy zatrzymanej tarczy obcinarki. Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to BGV A3 w połączeniu z VDE C. Dopuszczone osoby Obsługa i konserwacja urządzenia może być prowadzona tylko przez przeszkolone osoby
11 D. Przygotowanie do uruchomienia Przed uruchomieniem sprawdzić czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom lokalnej sieci energetycznej. Urządzenie może być podłączone tylko do gniazdka zaopatrzonego w system uziemiający. Polecamy operację do kliniki z GFCI wylocie. W celu utylizacji wody pozostałej po obcinaniu należy zainstalować system osadników. E. Naprawa Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez wyspecjalizowane placówki. Naprawy wyposażenia elektrycznego, nieopisane w niniejszej instrukcji, mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Przed naprawą lub pracami konserwacyjnymi elektrycznych elementów należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. F. Wskazówki dotyczące utylizacji Utylizacja urządzenia może być wykonana tylko przez wyspecjalizowany zakład. Zakład utylizacyjny musi być przy tym poinformowany o niebezpiecznych pozostałościach w urządzeniu. F.1 Wskazówki do utylizacji w krajach UE Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska i aby poprawić ponowne użycie surowców (recykling), została wydana przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły być zutylizowane lub ponownie użyte. Urządzenia oznaczone tym symbolem, nie mogą być na terenie Unii Europejskiej wyrzucane na niesortowane osiedlowe śmietniki. Prosimy o zasięgnięcie informacji u przedstawicieli lokalnych władz o możliwości utylizacji zgodnej z przepisami. F.2 Specjalne wskazówki dla klientów w Niemczech Przez urządzenia firmy Renfert rozumie się urządzenia do stosowania w przemyśle. Te urządzenia nie mogą być oddawane do komunalnych punktów zbiorczych urządzeń elektrycznych, ale są odbierane bezpośrednio przez firmę Renfert. O aktualnych możliwościach zwrotu należy informować się w internecie na stronie G. Dane techniczne Napięcie znamionowe: Pobór mocy: Liczba obrotów: Zużycie wody max. : Wymagane ciśnienie wody: Średnica króćca przyłączeniowego dla węża odprowadzającego wodę: Wymiary (S x W x G): Ø Wymiary tarczy obcinarki: MT3 MT3 pro V, 50/60 Hz 230 V, 50 Hz V, 50/60 Hz 120 V, 60 Hz W [1.74 hp] ( V) W [1.78 hp] (120 V) /min (50 Hz) /min (60 Hz) 7 l/min [0.25 cfm] min. 1 bar [min psi] max. 5 bar [max psi] 36 mm [1.42 inch] 305 x 330 x 410 mm [12.0 x 13.0 x 16.1 inch] 234 mm [9.2 inch] W [2.21 hp] (230 V) W [2.01 hp] (120 V) Waga (bez tarczy obcinarki): 13,2 kg [29 lbs] 14,5 kg [32 lbs] LpA *) (na biegu jałowym): 74 db(a) *) Poziom ciśnienia akustycznego według EN ISO Pomiar hałasu silnika. W zależności od obrabianego przedmiotu i sposobu pracy poziom hałasu może być wyższy
12 H. Wykluczenie odpowiedzialności Firma Renfert GmbH odmawia uznania wszelkich roszczeń odszkodowawczych i roszczeń z tytułu gwarancji, jeśli: Produkt używany był w innych celach niż te opisane w instrukcji obsługi. Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfikowany wyłączając modyfikacje opisane w instrukcji obsługi. Naprawa produktu nie została dokonana przez specjalistyczną placówkę handlową lub nie zostały użyte oryginalne części zamienne firmy Renfert. Kontynuowano użytkowanie produktu pomimo wyraźnych uszkodzeń i wad mających wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. Produkt był wystawiony na uderzenia mechaniczne lub został upuszczony. I. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części obcinarki 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykonanej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Wszelkie zmiany zastrzeżone
13 Hochaktuell und ausführlich auf... Up to date and in detail at Actualisé et détaillé sous Aggiornato e dettagliato su La máxima actualidad y detalle en... Актуально и подробно на Renfert GmbH Industriegebiet Hilzingen/Germany oder: Postfach Hilzingen/Germany Tel.: Fax: info@renfert.com Ideas for dental technology Renfert USA 3718 Illinois Avenue St. Charles IL 60174/USA Tel.: Fax: richardj@renfertusa.com USA: Free call
Mobiloskop `S` No
Mobiloskop `S` No. 2200 0400 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Instruções de uso Kullanım Kılavuzu Инструкция по эксплуатации 21-6806 23032016
MTplus. No.1803-x000 /-x500
MTplus No.1803-x000 /-x500 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-9873 19062017 Made in Germany
Millo / Millo pro. Nr x000 / 1805-x000
Millo / Millo pro Nr. 1804-x000 / 1805-x000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6543 05012016
Vibrax. Nr x000. Ideen für die Dentaltechnik B
Vibrax Nr. 1830-x000 0609 21-9793 B Ideen für die Dentaltechnik 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vibrax Nr. 1830-x000 POLSKI Zawartość Wprowadzenie...5 Użyte symbole...5 Wskazówki dla użytkownika...6 Instrukcja
Pillo / Power pillo. Nr /
Pillo / Power pillo Nr. 5022-4000 / 5022-5000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6558 15022016
Vibrax. Nr x000
Vibrax Nr. 1830-x000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-9793 06072017 Made in Germany Ideas
Vortex compact 3L Nr / -6000
Vortex compact 3L Nr. 2924-5000 / -6000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6583 02092015
Dustex master plus No xxxx
Dustex master plus No. 2626-xxxx 0210 21-6570 A Instrukcja obsługi Made in Germany Ideen für die Dentaltechnik Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Vario E. No / No
Vario E No. 1452-0000 / No. 1452-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-9868 11022016 / A Made
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Waxlectric light I + II
Waxlectric light I + II Nr. 2150 / 2151 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6510 21032016
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Waxlectric I + II. Nr / 2157
Waxlectric I + II Nr. 2156 / 2157 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6544 19102015 / A
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Sicherheitsbrenner. Nr Flüssiggas / Nr Erdgas E
Sicherheitsbrenner Nr. 933-0100 Flüssiggas / Nr. 932-0100 Erdgas E Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 21-9021
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Bijou 90. No Flüssiggas / Erdgas E
Bijou 90 No. 960-0000 Flüssiggas / 961-0000 Erdgas E Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 21-7417 13012016 / A
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Millo / Millo pro. Nr. 1804-x000 / 1805-x000
Millo / Millo pro Nr. 1804-x000 / 1805-x000 Renfert GmbH Industriegebiet 78247 Hilzingen / Germany Tel. +49 7731 8208-0 Fax +49 7731 8208-70 info@renfert.com www.renfert.com Made in Germany 1108 21-6543
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: 777290 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI v2.0-12.2009 ZAPARZACZE MODEL: 752060, 752120, 752150 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Próżniowa stacja lutująco - rozlutowująca ST 804
Próżniowa stacja lutująco - rozlutowująca ST 804 Instrukcja obsługi Nr produktu: 832375 1. Bezpiecznik 2. Włącznik sieciowy 3. Dioda LED (kontrola temperatury) 4. Gniazdo kolby lutowniczej 5. Ustawienie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss
INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI
Waxlectric light I + II. Made in Germany
DE EN FR IT ES RU ZH JA KO Waxlectric light I + II Made in Germany 21-6510 26072017 1 2 3 DE EN FR IT ES 4 5 6 RU 7 8 9 10 11 12 ZH 13 14 15 JA KO DE 16 17 18 EN FR IT ES 19 20 21 RU 22 23 24 ZH JA KO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
Żelazko z generatorem pary
Żelazko z generatorem pary Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5
Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym
MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki
Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 LAminator
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Ściemniacz przewodowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściemniacz przewodowy Nr produktu 000702801 Strona 1 z 5 Ściemniacz przewodowy do ściemniania: Świetlówek 230 V Lamp halogenowych 230 V- Niskonapięciowych lamp halogenowych w połączeniu
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-0 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z011 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie