Linguistica Copernicana
|
|
- Krzysztof Dominik Sawicki
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Linguistica Copernicana 13/2016 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń 2016
2 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN, Polska), Andrzej Bogusławski (Uniwersytet Warszawski, Polska), Gerd Hentschel (Carl von Ossietzky Universität Oldenburg, Niemcy), Axel Holvoet (Vilniaus Universitetas, Litwa), Krystyna Kleszczowa (Uniwersytet Śląski, Polska), Jarmila Panevová (Univerzita Karlova, Czechy), Zuzanna Topolińska (Macedonian Academy of Sciences and Arts, Macedonia), Daniel Weiss (Universität Zürich, Szwajcaria), Anna Wierzbicka (Australian National University, Australia) K o l e g i u m r e d a k c y j n e: Maciej Grochowski (Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Polska), Krystyna Kallas (Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Polska), Irena Sawicka (Instytut Slawistyki PAN, Polska), Piotr Stalmaszczyk (Uniwersytet Łódzki, Polska) S e k r e t a r z r e d a k c j i: Iwona Kaproń-Charzyńska Opiniowali do druku: Zbigniew Babik, Jerzy Bańczerowski, Stanisław Borawski, Artur Bracki, Bernhard Brehmer, Jolanta Chojak, Piotr Chruszczewski, Magdalena Danielewiczowa, Grażyna Demenko, Katarzyna Dróżdż-Łuszczyk, Alina Israeli, Mariola Jakubowicz, Halina Karaś, Alina Kępińska, Iwona Kosek, Stanisław Koziara, Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Marek Łaziński, Elżbieta Mańczak-Wohlfeld, Thomas Menzel, Tomasz Mika, Tomasz Nowak, Anna Pajdzińska, Magdalena Pastuchowa, Jacek Perlin, Marzena Stępień, Elżbieta Wierzbicka-Piotrowska, Zofia Zaron, Gennadij Zeldowicz. A d r e s r e d a k c j i: Instytut Języka Polskiego UMK, Toruń, ul. Fosa Staromiejska 3, lincop@umk.pl, O k ł a d k a: Monika Pest Periodyk oferuje dostęp do zawartości w systemie Open Access na zasadach licencji niewyłącznej Creative Commons (CC BY-ND 3.0). Wersja papierowa jest dostępna w druku na żądanie na stronie internetowej Wydawnictwa Copyright by Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń 2016 ISSN Wersją pierwotną (referencyjną) czasopisma jest wersja papierowa. Wydawca: Uniwersytet Mikołaja Kopernika Ul. Gagarina 13a, Toruń Druk: Wydawnictwo Naukowe UMK Nakład 300 egzemplarzy
3 Spis treści Od redakcji... 9 WSPOMNIENIA Piotr Sobotka Witold Mańczak ( ). Dorobek Profesora Mańczaka na tle paradygmatów lingwistycznych ARTYKUŁY Marjan Markovikj, Zuzanna Topolińska An insight into the history of Balkan Slavic languages. Macedonian perspective Wgląd w historię słowiańskich języków Bałkanów. Perspektywa macedońska Andrzej Bogusławski Kolejna glosa do rozważań wokół pojęcia wiedzy i jej stosunku do niealetycznych stanów mentalnych One more gloss to the debate over the concept of knowledge and its relationship to non-aletheic mental states Anna Kisiel, Marzena Stępień O granicach jednostek języka. Jeszcze o klasie otwartej na przykładzie polskich jednostek z elementem ani On the boundaries of language units. Discussing the open class term basing on the example of Polish units with the sequence ani
4 6 Spis treści Izabela Duraj-Nowosielska Co to znaczy: robić coś świadomie oraz świadomie coś robić? Dyskusja na temat epistemiczności / wolitywności przysłówków świadomie / nieświadomie What does it mean: to do something consciously and consciously do something? Reflections on epistemicity / volitionality of the Polish adverbs świadomie and nieświadomie Joanna Zaucha Czasownikowe wykładniki fałszu z inherentną oceną działań agensa Verbal falsehood exponents with an evaluative component of an agent s action Dorota Kruk Czasownik stracić i jego właściwości. Analiza semantyczno-składniowa Semantic and Syntactic Analysis of Verb stracić Barbara Linsztet Analiza semantyczno-składniowa wybranych jednostek z segmentem wystarczy The semantic-syntactic analysis of the chosen lexical units with the word wystarczy Alicja Wójcicka Myślisz, że jak to się robi? O strukturze tematyczno-rematycznej pewnego typu zdań pytajnych How do you think it should be done? About the thematic-rematic structure of a certain type of interrogative sentences Tomasz Nowak O językowej naturze istot nienarodzonych (na tle właściwości walencyjnych implikujących je czasownikowych predykatów) Sprowadzać dzieci na świat, i.e. about the linguistic nature of unborn beings (against the background of valence properties and the verbal predicates that imply them) Zofia Kulińska Presupozycje w perspektywie logicznej Presupposition from a logical perspective
5 Spis treści 7 Celina Heliasz-Nowosielska Opis użycia słów i gestów w komunikacji perspektywa użytkownika języka a perspektywa badacza specjalisty The description of the use of words and gestures in communication the perspective of the natural language users and the perspective of the researchers Krystyna Bojałkowska Wymagania składniowe form trybu rozkazującego we współczesnym języku polskim (w nawiązaniu do artykułu M. Gębki-Wolak i A. Moroza (2011)) Syntactic requirements of imperative forms in contemporary Polish (in relation to the article of M. Gębka-Wolak and A. Moroz (2011)) Jacek Perlin O zmianie biernika w użyciach nieparadygmatycznych On the change of the accusative in non-paradigmatic uses Gennadij Zeldowicz Extraverted consciousness, introverted consciousness, and composition of lyrical discourse Extraverted consciousness, introverted consciousness, and the composition of lyrical discourse Anna Szczepaniak-Kozak Impoliteness in interlanguage requests of EFL learners in Poland Niegrzeczność w prośbach formułowanych przez Polaków uczących się języka angielskiego jako obcego Volodymyr Dubichynskyi, Tilmann Reuther, Ursula Doleschal Суржик: лексичний аспект (на матеріалі телепередачі Ключовий момент, лексикографічних джерел ХІХ-ХХІ ст. і результатів анкетування) Surzhyk: lexical aspect (based on a clip from the TV show Klyuchevyi moment, lexicographic sources from 19th 21st centuries and results of an inquiry)
6 Katarzyna Czarnecka Podobieństwa i różnice w zakresie słowotwórstwa między gwarową polszczyzną północno- i południowokresową Similarities and differences in derivation between Northern and Southern Polish Eastern Borderland dialects RECENZJE Mariusz Frąckowiak Iwona Bartoszewicz / Joanna Szczęk / Artur Tworek (Hg.) (2013): Im Anfang war das Wort II (Linguistische Treffen in Wrocław 9), Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT / Dresden: Neisse Verlag, 374 S Michał Głuszkowski Monika Kresa (red.), 2015, Dialog pokoleń na Mazowszu dalszym (Dąbrówka, Sadowne, Stoczek), Warszawa: BEL Studio, ss Informacje o autorach artykułów Informacje dla autorów
7 LINGUISTICA COPERNICANA Nr 13 / Dorota Kruk Uniwersytet Warszawski Instytut Polonistyki Stosowanej Czasownik stracić i jego właściwości Analiza semantyczno-składniowa Słowa klucze: jednostka języka; właściwości semantyczno-składniowe; ograniczenia selekcyjne; reprezentacja semantyczna Keywords: linguistic unit; semantic and syntactic characteristics; selectional restrictions; semantic representation W sztuce tracenia nie jest trudno dojść do wprawy; tak wiele rzeczy budzi w nas zaraz przeczucie straty, że kiedy się je traci nie ma sprawy. (E. Bishop) W artykule tym podejmę próbę opisu właściwości semantyczno-składniowych wyrażenia stanowiącego nazwę zdarzenia, które jest powszechne i dotyka każdego człowieka, choć w większości wypadków każdy z nas chciałby go uniknąć. Mam tu na myśli czasownik stracić, który będzie przedmiotem mojej analizy. Wybór formy dokonanej podyktowany jest dwoma względami: po pierwsze, przyjmuję (m.in. za A. Bogusławskim (2001: 71)), że forma dokonana czasownika jest prostsza pod względem semantycznym od formy niedokonanej, po drugie, charakterystyka formy niedokonanej tracić byłaby kłopotliwa ze względu na to, że tworzy on pary aspektowe z innymi czasownikami przedrostkowymi utracić i zatracić, por.:
8 160 Dorota Kruk (1) Zazwyczaj tracił wszelką rachubę, nie wiedząc, jak wiele przeszedł. (1a) Zatracił wszelką rachubę, nie wiedział, jak wiele przeszedł. (2) W jej towarzystwie Teofil tracił wszelką swobodę. (2a) W jej towarzystwie Teofil utracił wszelką swobodę. W artykule nie będę podejmować problemu wzajemnych relacji czasowników stracić, utracić i zatracić, choć zagadnienie to jest niewątpliwie interesujące. Szczególnie ważne jest rozstrzygnięcie, czy różnica między wymienionymi wyrażeniami, wywodzącymi się z jednego źródłosłowu 1, wynika z właściwości semantycznych, czy jest czysto pragmatyczna 2. Nie stanowią również przedmiotu mojego zainteresowania całostki, których składnikiem jest czasownik stracić, takie jak stracić [kogoś] z oczu, stracić twarz, stracić głowę czy stracić [coś: głowę, rozum] dla [kogoś], por.: (3) Reporter stracił głowę i wygadywał głupstwa, myląc się bez przerwy. (4) Zupełnie stracił głowę dla dziewczyny, którą pierwszy raz w życiu zobaczył. (5) Ktoś, kto stracił twarz, bardziej zasługuje na wzgardę niż na współczucie. (6) Piotr stracił go z oczu, ale usłyszał dźwięk otwieranych drzwi wejściowych. Wymienione wyrażenia wykazują jedynie podobieństwo formalne oparte są na wspólnym elemencie powinny być analizowane i opisywane jako odrębne obiekty. 1 Czasowniki stracić, utracić, wytracić < pol. tracić < psł. *tratiti zużywać coś, niszczyć, marnować, pozbywać się czegoś (pierwotnie trzeć, rozcierać ) od pie. *trōt- / *tēr-t- opartego na pierwiastku *ter- trzeć (Boryś 2010: 639). Do grupy tej należy także czasownik zatracić się, który tworzy parę aspektową z formą zatracać się i jest najbardziej odległy semantycznie. 2 Można bowiem przypuszczać, że są to jedynie różnice stylistyczne, na co wskazywać by mogła wymienność omawianych wyrażeń w różnych kontekstach (a brak ekwiwalencji również może być podyktowany względami pragmatycznymi). Jeśli rzeczywiście tak jest, to czasownik stracić należałoby uznać za neutralny względem utracić i zatracić. Przy czym leksem zatracić odczuwam jako przestarzały.
9 Czasownik stracić i jego właściwości Kształt dwumiejscowej jednostki reprezentowanej przez czasownik stracić Interesować mnie będzie dwumiejscowy czasownik stracić z argumentami lewo- i prawostronnym. I w tym miejscu chciałabym zastanowić się nad możliwościami realizacji tych właśnie pozycji przyczasownikowych, co pozwoli mi ustalić kształt analizowanej jednostki. Zacznę od argumentu lewostronnego (mianownikowego), a dokładnie od pytania, czy pozycję tę, obok wyrażeń redukowalnych do wyrażenia ktoś, mogą realizować również wyrażenia, które dadzą się sprowadzić do zaimka coś. Spójrzmy na przykłady (7) (17): (7) Bez Martyny wycieczki straciły sens. (8) Kanał stracił znaczenie dla żeglugi towarowej. (9) A teraz życie straciło dla niej wartość. (10) Masz w domu zbędne suche liście i róże, które straciły urok? (11) Samolot stracił skrzydło i spadł na ziemię. (12) Nie była ranna, choć obłożony workami samochód stracił kolejną szybę. (13) Drezno ma nowy most, ale straciło miejsce na liście UNESCO. (14) Jakiś czas temu azalia straciła najpierw kwiaty, a chwilę później liście. 3 (15) Czerń straciła nasycenie, więc ją trochę poprawiłam. (16) Na jak długo GKS Katowice stracił najlepszego zawodnika? (17) Czyżby romantyzm stracił zwolenników? W powyższych przykładach w pozycji mianownikowej znalazły się zarówno argumenty przedmiotowe, jak i nieprzedmiotowe: zdarzeniowe i niezdarzeniowe (nazwy cech abstrakcyjnych) wszystkie redukowalne do wyrażenia coś. Zauważyć jednak należy, że przykłady (7) (10) tylko z pozoru są zbudowane na czasowniku dwumiejscowym. Według mnie, stanowią realizację jednostki trójargumentowej o kształcie: [coś i: M. ] straciło [coś j: B. ] dla [kogoś k: D. ] 4. 3 Przyjmuję, że nazwy roślin redukują się do jednostki coś. 4 W przykładzie (8) Kanał stracił znaczenie dla żeglugi towarowej. w pozycji dopełniaczowej stoi wyrażenie, które sprowadza się do zaimka coś, ale w strukturze głębokiej odsyła do kogoś (osób pracujących w żegludze towarowej).
10 162 Dorota Kruk Bowiem w wypowiedziach, w których nadawca stwierdza, że wycieczki straciły sens czy życie straciło wartość, nie podaje się faktów. Nadawca mówi w nich o sobie i o swoich względem czegoś odczuciach, z którymi odbiorca wcale nie musi się zgadzać czy utożsamiać. Widać to dobrze w poniższym tekście, por.: (18) Duduś wcale się nie ucieszył. Zrobił jamnikowatą minę i powiedział: Phi, teraz cała podróż straciła urok. Dla mnie podróż wcale nie straciła uroku. Strukturę powierzchniową pozostałych wypowiedzi (11) (17) przedstawić można jako [coś i ] straciło [coś j ], a nawet [coś i ] straciło [kogoś j ]. Przykłady te jednak nie stanowią realizacji analizowanej przeze mnie jednostki 5. Jest to związane z jej właściwościami semantycznymi, a dokładnie z informacją, jaką niesie ze sobą wyrażenie stracić komunikuje, że ktoś nie chciał tego, co się stało. Do kwestii tej wrócę w dalszej części artykułu, bowiem problem ograniczeń pozycji lewostronnej wymaga dalszego komentarza. Wśród wypowiedzi korpusowych (NKJP) odnaleźć można przykłady, w których w pozycji mianownikowej stoją zarówno nazwy osobowe, jak i nazwy zwierząt, por.: (19) Misiek stracił dom i ukochanego właściciela. (20) Młode zostały podrzucone po wypadku, w którym ptaki straciły gniazdo. (21) Przygarnięte do ośrodka ptaki straciły rodziców przed opanowaniem latania. Nie są to jednak zwykłe realizacje analizowanej jednostki. Podobnie jak w wypadku przykładów z wyrażeniami redukującymi się do wyrażenia coś, istnieją ograniczenia semantyczne, które sprawiają, że nazwy zwierząt muszą zostać wyłączone z wyrażeń, które konotuje czasownik stracić. Moim zdaniem, kluczowa jest tu możliwość uświadomienia sobie poniesionej 5 Nie odzwierciedlają też odrębnych jednostek języka. Można powiedzieć, że stanowią jednostkę operacyjną, czyli taką, która jest rezultatem operacji na istniejącej w systemie jednostce (operacji metaforyzacji).
11 Czasownik stracić i jego właściwości 163 stra ty, która implikuje możliwość powiedzenia o tym 6. Również i do tej kwestii powrócę przy omawianiu właściwości semantycznych. Jeśli zaś chodzi o pozycję prawostronną, to realizować ją mogą zarówno wyrażenia redukowalne do ktoś, jak i do coś. Tu może się nasunąć pytanie, czy stracić [kogoś i ] jest tym samym wyrażeniem, co stracić [coś i ]. Myślę, że nie należy doszukiwać się tu dwóch jednostek, co potwierdza fakt, że mogą one wystąpić w koniunkcji, por.: (22) Tylko z powodu własnej głupoty stracił udziały w firmie i wspólnika. (23) Stracił kobietę, którą kochał, i dom, który budował. (24) Straciła prawdziwego przyjaciela i nadzieję na lepsze życie. W związku z powyższym postulowany przeze mnie kształt jednostki to: [ktoś i: M. ] stracił [kogoś j / coś k: B. ], gdzie pozycję lewostronną dla [ktoś i ] realizować mogą tylko nazwy osobowe. Problem, który pozostaje, to ograniczenia selekcyjne narzucane przez czasownik na pozycję drugą, czyli odpowiedź na pytanie, które wyrażenia redukowalne do jednostek elementarnych ktoś i coś mogą stać w tej pozycji (a także, które tej pozycji nie mogą realizować i dlaczego). 2. Czasownik stracić w słownikach współczesnej polszczyzny Słowniki współczesnej polszczyzny uznają czasownik stracić za leksem wieloznaczny, przypisując mu nawet dziesięć znaczeń (por. ISJP). Spójrzmy zatem na definicje słownikowe: Uniwersalny słownik języka polskiego (Dubisz 2003) 7 : 1. «przestać coś mieć, zostać bez kogoś lub bez czegoś, zostać wbrew swojej woli pozbawionym kogoś lub czegoś»: Stracić rodzinę. Stracić posadę. 6 Por. co na ten temat A. Bogusławski: «świadomość, że Fa» obejmuje wiedzę, że Fa, ale się do niej nie ogranicza: należy do niej także «mówienie, że Fa» (w sensie mentalnym) (Bogusławski 1988: 58). 7 Przy definicjach słownikowych nie zachowałam kolejności chronologicznej i jako pierwszy wymieniłam USJP ze względu na to, że jego podstawą był Słownik języka polskiego pod red. Mieczysława Szymczaka, wydawany na przełomie lat 70. i 80. XX wieku.
12 164 Dorota Kruk 2. «ponieść stratę materialną, doznać uszczerbku na czymś»: Stracić na handlu. Stracić na sprzedaży domu. 3. «nie wykorzystać czegoś, zmarnować, przepuścić coś; roztrwonić»: Stracić okazję. Stracić majątek, grając w karty. 4. a) «stać się gorszym, mniej wartościowym wskutek czegoś, z powodu jakichś niesprzyjających okoliczności; ucierpieć»: Okolica wiele straciła wskutek wycięcia lasu. b) «wykonać na kimś wyrok śmierci»: Stracić skazańców, więźniów. Inny słownik języka polskiego (Bańko 2000): 1. Jeśli jakaś osoba, rzecz, sytuacja itp. straciła coś, to przestała to mieć lub charakteryzować się tym. Wczoraj 100 tys. osób straciło prawo do zasiłku Jeśli straciliśmy coś, np. czas siły lub pieniądze, to zużyliśmy to bez potrzeby lub niewłaściwie. Straciłem na te poszukiwania dużo czasu Jeśli ktoś stracił na jakimś przedsięwzięciu lub zachowaniu, to jego sytuacja pogorszyła się, np. ma mniej pieniędzy lub gorszą opinię. Na imporcie na pewno nie stracisz Jeśli ktoś stracił krewnego lub przyjaciela, to jego krewny lub przyjaciel umarł, zginął lub odszedł od niego na zawsze. W powstaniu straciła męża i syna Jeśli straciliśmy szansę, to nie wykorzystaliśmy jej. Przez głupotę stracił taką okazję Mówimy, że ktoś stracił rozum lub zmysły, jeśli popadł w chorobę psychiczną lub zaczął zachowywać się jak psychicznie chory. Poldek, dziecko, rozum straciłeś? 7. Jeśli ktoś stracił pewną liczbę kilogramów, to stał się o tyle lżejszy. 8. Jeśli jakaś osoba lub rzecz straciła ciepło, które powinna była zatrzymać, to oddała je, np. z powodu złego ubioru lub niewłaściwej izolacji. 9. Jeśli zawodnik lub zespół sportowy stracił bramkę lub punkt, to jego przeciwnik zdobył bramkę lub punkt. 10. Jeśli ktoś stracił życie, to umarł.
13 Czasownik stracić i jego właściwości 165 Wielki słownik języka polskiego (Żmigrodzki 2007 ) 1. [wzrok] «przestać mieć daną cechę, zdolność do czegoś, zmysł»: Po śmierci męża straciła wzrok, po wylewie przestała chodzić i mówić. 2. [dobytek] «przestać posiadać coś, co uprzednio się dostało lub zdobyło»: Miliony ludzi straciło pracę i środki do życia. 3. [żonę] «znaleźć się w sytuacji, w której ktoś z bliskiego otoczenia przestaje w nim być z powodu śmierci albo rozstania»: Przeraża mnie myśl, że mogę kiedyś stracić ukochaną osobę. 4. [kilogramy] «przestać mieć coś, co do tej pory stanowiło element budowy jakiegoś organizmu»: Ten jednak w toku ewolucji stracił pióra. 5. [czas] «zużyć coś niewłaściwie, marnotrawiąc to»: Zanim dojechał do pit stopu, stracił mnóstwo cennych sekund. 6. [okazję] «znaleźć się w sytuacji takiej, że to, o czym komunikuje następujący rzeczownik, minęło i nie można już z tego skorzystać»: Przez chorobę straciła szansę na wystąpienie w roli Julii w którymś z pokazów przedpremierowych. 7. [bramkę] «znaleźć się w sytuacji, w której przeciwnik zdobywa w grze bramkę, punkt»: Szybko straciliśmy gola i musieliśmy ciężko pracować, żeby w końcu wywalczyć trzy punkty. Jak widać z powyższych definicji, kluczową rolę w wyróżnianiu i opisywaniu znaczeń czasownika stracić odegrała w pierwszym rzędzie łączliwość (a dokładnie wyrażenia stojące w drugiej pozycji), a następnie sposób, w jaki coś się straciło (na co wskazują użyte wyrażenia: zostać pozbawionym, zmarnować, przepuścić, roztrwonić, nie wykorzystać). Wstępny ogląd zarejestrowanych przez słowniki przykładów wskazuje na to, że część definicji odnosi się do odrębnych jednostek języka. Za takie intuicyjnie uznałabym chociażby [ktoś i: M. ] stracił na [czymś j: Msc. ], [ktoś i: M. ] stra cił rozum, [coś i: M (implikujące ktoś i )] stracił bramkę czy komentowane już przeze mnie wcześniej [coś i: M. ] straciło [coś j: B. ] dla [kogoś k: D. ], gdzie mamy do czynienia z oceną nadawcy, a której realizację stanowi wypowiedź ze znaczenia 4.a. w USJP, choć na pierwszy rzut oka wcale tak nie wygląda (informacja o przyczynie straty nie jest istotna z punktu widzenia cech definicyjnych).
14 166 Dorota Kruk 3. Właściwości semantyczne jednostki [ktoś i: M. ] stracił [kogoś j / coś k: B. ] Omawiane słowniki wskazują na element przestać mieć jako składnik znaczenia stracić, co jest zgodne z intuicją chyba każdego użytkownika polszczyzny. O wyrażeniach zawierających ten element pisała Zofia Za ron (1975). W swoim artykule omawiała takie czasowniki jak dać, oddać, ofiarować, podarować czy przekazać. Od czasownika stracić różni je obecność w strukturze adresata oraz chcenie, którym odznacza się agens, żeby przestać mieć. Wydaje się, że czasowniki, w których znaczenia można wskazać element przestać mieć, da się podzielić na dwie grupy ze względu na dodatkowy składnik chcieć lub nie chcieć. Do tej, w której powiedziane byłoby, że ktoś chciał przestać mieć, należałyby np. oddać, wyrzucić, pozbyć się, przekazać, do drugiej zaś stracić czy zgubić, które informowałyby o tym, że nie chciał. Widać to w przykładach: (25) Jan stracił majątek. *Rozdał go biednym. (26) Jan stracił w tamtym roku wspólnika. *Zerwał z nim umowę. (27) Jan stracił cenne pióro. *Oddał je bratu. Druga wypowiedź jest sprzeczna z pierwszą właśnie ze względu na zestawienie nie chcieć i chcieć. W wypadku czasownika stracić składnik nie chcieć umieściłabym w presupozycji. Podobnie jak element mieć, którego obecność jest tu raczej oczywista. Nie można bowiem stracić czegoś, czego się nigdy nie miało. To, że jest on w presupozycji, pokazują poniższe wypowiedzi, por.: (28) Po tym zdarzeniu Jan stracił ochotę na spotkanie z Marią. (29) Mimo wszystko Jan nie stracił ochoty na spotkanie z Marią. (30) Na nieszczęście stracił wtedy dużo pieniędzy. (31) Na szczęście nie stracił wtedy pieniędzy. (32) Po aresztowaniu stracił przyjaciół. (33) Mimo aresztowania nie stracił przyjaciół. Widać zatem, że element mieć nie podlega negacji. Zarówno wtedy, kiedy mówimy, że ktoś stracił, jak i wtedy, kiedy orzekamy, że ktoś nie stracił, mówimy, że to miał, por.:
15 Czasownik stracić i jego właściwości 167 (31a) *Na szczęście nie stracił wtedy pieniędzy, ale to nieprawda, że miał wtedy pieniądze. (33a) *Mimo aresztowania nie stracił przyjaciół, ale to nieprawda, że miał wtedy przyjaciół. Oczywiście, nie wyklucza to istnienia wypowiedzi typu Nie stracił pieniędzy, bo ich nigdy nie miał., ale uznać je należy za grę językową, wykorzystującą właśnie to, że mieć przy wyrażeniu stracić jest konieczne. I jest to wystarczająca informacja. Niepotrzebne (i mylące zarazem) jest wprowadzanie do definicji informacji o sposobie, w jaki ktoś zaczął mieć to, co stracił, tak jak to jest w WSJP, gdzie czytamy o stracie tego, co uprzednio się dostało lub zdobyło. A już na pewno nie może być to informacja, która daje podstawę do wyróżnienia kolejnego znaczenia. Autorzy słowników dużo więcej miejsca poświęcają jednak sposobowi, w jaki ktoś coś (lub kogoś) stracił. Do definicji wprowadzają takie informacje jak zostać pozbawionym czegoś lub kogoś czy nie wykorzystać czegoś, zestawiają też czasownik stracić z wyrażeniami typu zmarnować, przepuścić czy roztrwonić. I w tym wypadku jednak należy zrezygnować z wprowadzania informacji o sposobie do definicji. Nie sposób jest tu bowiem ważny, a rezultat. Z problemem sposobu wiąże się kwestia orzekania o tym, czy ktoś przyczynił się do tego, że przestał mieć, czy nie. Odpowiedź pozytywną narzucają wymienione w słownikach czasowniki zmarnować, przepuścić i roztrwonić (których obecność przy definicji jest konsekwencją łączliwości stracić z wyrażeniami szansa, okazja, pieniądze czy majątek). Spójrzmy na przykłady: (34) Marek zmarnował ostatnią szansę. (35) Marek stracił ostatnią szansę. (36) Marek zmarnował dzień. (37) Marek stracił dzień. W wypadku czasownika zmarnować nadawca przesądza o odpowiedzialności osoby, o której mówi, natomiast przy czasowniku stracić jednoznacznej informacji o tym, czy ktoś się przyczynił do zaistniałego stanu, nie ma. Jak już pisałam w części dotyczącej składnika nie chcieć, osoba, która
16 168 Dorota Kruk stra ciła, nie mogła dążyć do tego świadomie. Natomiast nie chcąc, mogła się do straty przyczynić. Nie uważam jednak informacji o tym, że ktoś zrobił coś lub nie zrobił czegoś, co mogło spowodować to, że stracił, za element struktury semantycznej wyrażenia stracić. Brak takiej informacji odróżnia je już od wymienionych wcześniej czasowników. Chciałabym omówić jeszcze kwestię reakcji na stratę. Informacja o tym, że stało się coś, czego ktoś nie chciał, sprawia, że łatwo nam się domyślić, że nie jest on z tego zadowolony. Oczekujemy wręcz, że nie pozostanie wobec zaistniałego faktu obojętny. Takie oczekiwania zgodne są z tym, co komunikuje czasownik stracić. Stąd uważam, że wypowiedź taka jak: (38) Marek stracił wroga. może wydawać się dziwna z tego względu, że zakładamy, że nikt nie chce mieć wrogów. Widać to, kiedy porównamy stracić z czasownikiem zgubić, który nie informuje o tym, że coś, co zostało zgubione, było z jakichś względów ważne. Nie każde bowiem zgubienie czegoś nazwiemy stratą, por.: (39) Marek zgubił guzik od marynarki, nie przejął się tym, bo ma zapasowy. (40)? Marek stracił guzik od marynarki, nie przejął się tym, bo ma zapasowy. (41) Zgubiłem po drodze pióro. Drobiazg! Nie warto się tym przejmować. (42)? Straciłem swoje pióro. Drobiazg! Nie warto się tym przejmować. W związku z tym uważam, że w definicji powinna się znaleźć informacja o tym, że osoba, która coś lub kogoś straciła, nie uważa zaistniałej sytuacji za mało ważną. Podsumowując moje wstępne rozważania dotyczące składników definicyjnych, chciałabym zaproponować (roboczą) definicję omawianej jednostki. [ktoś i:m. ] stracił [kogoś j / coś k:b. ] = P.: ktoś i miał kogoś j /coś k i nie chciał nie mieć kogoś j /czegoś k, A.: ktoś i od pewnego momentu nie ma kogoś j /czegoś k i jest gotów powiedzieć, że nie jest dobrze, że tak jest.
17 Czasownik stracić i jego właściwości 169 Kolejny problem to wiedza tego, kto stracił kogoś lub coś, a dokładnie kwestia tego, czy człowiek może nie wiedzieć o tym, że stracił (wtedy nie może nic na ten temat powiedzieć). I nie chodzi mi tu tylko o wypowiedzi typu Nie wiesz, co straciłeś., ale o takie, jak w poniższych przykładach: (43) Stracił wtedy taką okazję i do tej pory o tym nie wie. (44) Nie ma pojęcia, że przez tę wypowiedź stracił część swoich zwolenników. (45) Nie wie, że stracił swojego najwierniejszego fana. Myślę, że użycie w tych wypowiedziach czasownika stracić jest jak najbardziej uzasadnione, o interpretacji zdarzenia decyduje bowiem nadawca (który bierze odpowiedzialność za użycie takiego, a nie innego, wyrażenia). 4. Problemy z prawostronną pozycją [ktoś i: M. ] stracił [kogoś j / coś k: B. ] Taki kształt definicji wiąże się z konsekwencjami w postaci pozostawienia wyrażeń, których ona nie obejmuje. Chodzi tu dokładnie o wyrażenia, które mogłyby realizować pozycję prawostronną. To m.in. nazwy zmysłów: wzrok, słuch, węch, ale też rachuba, trop, rozsądek, życie, a nawet ciepło. Nienaturalny bowiem wydaje się zapis mieć wzrok, rachubę czy ciepło. Zauważyć jednak należy, że wyrażenia te nie funkcjonują na tych samych zasadach, co inne, mogące realizować omawianą pozycję, jak czas, majątek, szansa. Różnice te uwidaczniają się w połączeniach np. z imiesłowem biernym stracony (dotyczy to jednak tylko wyrażeń redukowalnych do zaimka coś), por.: (46) Często rozmyśla o straconym czasie (majątku, straconej szansie)., ale: (47)? Często rozmyśla o straconym wzroku (cieple, rachubie). Różnice spowodowane są tym, że wyrażenia te tworzą odrębne jednostki języka, które konstytuuje czasownik stracić. Połączenia zawierające nazwy zmysłów (być może i wyraz życie) należą do terminologii specjalistycznej medycznej (por. utrata wzroku?strata wzroku, utrata życia?strata życia), tak jak połączenie z wyrażeniem ciepło należy do terminologii fizycznej. Natomiast stracić rachubę czy stracić rozsądek to zleksykalizowane zwroty.
18 170 Dorota Kruk Jednostek, które zawierają kształt stracić, może być jednak dużo więcej. W III sondzie słownikowej A. Bogusławski i M. Danielewiczowa (2005: 259) uznali za odrębną jednostkę również [ktoś i ] stracił panowanie nad kierownicą, definiując ją jako i przestał mieć wpływ na ruch pojazdem, którym i kierował. W związku z tym za odrębne wyrażenie trzeba zapewne uznać [ktoś i ] stracił panowanie nad sobą. Kandydatem na kolejną odrębną jednostkę języka byłby również kształt [ktoś i ] stracił nadzieję, że_, analogicznie do jednostek typu [ktoś i ] ma nadzieję, że_ i [ktoś i ] żywi nadzieję, że_ (por. Bednarek 1991: 220, Danielewiczowa 2002: 258). Każdą z powyższych jednostek, a także te, które wymieniłam wcześniej, należy omówić oddzielnie. Tak duża liczba jednostek języka, których członem konstytuującym jest czasownik stracić, nastręcza wielu problemów przy opisie właściwości semantycznych oraz wynikających z nich ograniczeń selekcyjnych. Szczególnie trudne (choć nie tylko w wypadku tej jednostki) jest oddzielenie wyrażeń, które realizują prawostronną pozycję, od tych, które tworzą z czasownikiem stracić odrębne wyrażenie. Bibliografia Bednarek A., 1991, O nadziei. Próba definicji semantycznej, w: Bartmiński J., Puzynina J. (red.), Język a kultura, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, Wrocław: Wiedza o Kulturze, s Bogusławski A., 1988, Język w słowniku. Desiderata semantyczne do wielkiego słownika polszczyzny, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Bogusławski A., 2001, Pary czy wieloczłony aspektowe?, Prace Filologiczne XLVI, s Bogusławski A., Danielewiczowa M., 2005, Verba polona abscondita: sonda słownikowa III, Warszawa: Elma Books. Boryś W., 2010, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków: Wydawnictwo Literackie. Danielewiczowa M., 2002, Wiedza i niewiedza. Studium polskich czasowników epistemicznych, Warszawa: Katedra Lingwistyki Formalnej UW. ISJP Bańko M. (red.), 2000, Inny słownik języka polskiego, t. 2, P Ż, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. NKJP Narodowy Korpus Języka Polskiego PELCRA [on-line:] nkjp.pl. USJP Dubisz S. (red.), 2003, Uniwersalny słownik języka polskiego, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
19 Czasownik stracić i jego właściwości 171 Zaron Z., 1975, Niektóre słowa z elementem zacząć/przestać mieć [w:] Janus E. (red.), Słownik i semantyka. Definicje semantyczne, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, s Żmigrodzki P. (red.), 2007, Wielki słownik języka polskiego [on-line:] Semantic and Syntactic Analysis of Verb stracić (su m m a r y) The purpose of the article is to describe semantic and syntactic characteristics of one of many linguistic units containing the form stracić (to lose). Dictionaries of contemporary Polish language consider stracić as a one, polysemous unit. Nevertheless, there are at least several units which are represented by the form of stracić, among others, [ktoś] stracił [kogoś] z oczu, [ktoś] stracił głowę, [ktoś] stracił panowanie nad sobą, as well as [coś] straciło [coś] dla [kogoś], which is very similar to the analyzed unit. The unit, which is the subject matter of the article is [ktoś] stracił [kogoś/coś]. The author, by analysis syntactic and semantic characteristics of the unit, attempts to define its selectional restrictions and tries to answer the question on what this unit might mean. As a result, a representation of its semantic content is presented.
20
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 13/2016 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń 2016 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN,
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 13/2016 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń 2016 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN,
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 11/2014 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN, Polska), Andrzej Bogusławski (Uniwersytet
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 13/2016 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń 2016 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN,
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 13/2016 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń 2016 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN,
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 13/2016 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń 2016 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN,
A sierpień zawsze dojrzewa na drzewach
LINGUISTICA COPERNICANA Nr 11 / 2014 http://dx.doi.org/10.12775/lincop.2014.036 Dorota Kruk Uniwersytet Warszawski Instytut Polonistyki Stosowanej A sierpień zawsze dojrzewa na drzewach Ile jednostek języka
Katedra Języków Specjalistycznych Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Debiuty Naukowe. Leksykon tekst wyraz
Katedra Języków Specjalistycznych Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i Debiuty Naukowe III Leksykon tekst wyraz WARSZAWA 2009-1 - Seria Debiuty Naukowe Redaktor tomu
LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania
LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania 1 Bronisław K. zweryfikowany 2 Marta B. w trakcie weryfikacji 3 Kazimierz S. zweryfikowany 4 Damian L. w trakcie weryfikacji 5 Marek Ś. w trakcie
Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.
Laureaci z poszczególnych dni: 16-02-2018 Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N. 17-02-2018 Michał K. Elżbieta J. Grzegorz P. Agata Sz. Krzysztof K. Karina
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(5)/2011 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
Dzięki ćwiczeniom z panią Suzuki w szkole Hagukumi oraz z moją mamą nauczyłem się komunikować za pomocą pisma. Teraz umiem nawet pisać na komputerze.
Przedmowa Kiedy byłem mały, nawet nie wiedziałem, że jestem dzieckiem specjalnej troski. Jak się o tym dowiedziałem? Ludzie powiedzieli mi, że jestem inny niż wszyscy i że to jest problem. To była prawda.
Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.
Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia II losowanie edycja jesienna 1.08-31.10.2016 r. Laureat nagrody I stopnia 25 000 zł Kamila G. Laureaci nagród II stopnia młynków do przypraw Maria D.
Mieczysława B. Małgorzata R.
Imię i Nazwisko Małgorzata K. Joanna W. Anna Z. Elżbieta G. Dorota D. Aneta Ś. Justyna Z. Marek M. Bożena N. Cecylia M. Maria Z. Aneta S. Taisa R. Justyna G. Jadwiga C. Paula W. Monika M. Marcin G. Marta
Jesper Juul. Zamiast wychowania O sile relacji z dzieckiem
Jesper Juul Zamiast wychowania O sile relacji z dzieckiem Dzieci od najmłodszych lat należy wciągać w proces zastanawiania się nad różnymi decyzjami i zadawania sobie pytań w rodzaju: Czego chcę? Na co
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(5)/2011 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.
Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł. II stopnia 7 Marek C. II stopnia 8 Agnieszka K. II
Lista zwycięzców za okres r.
Lista zwycięzców za okres 4.08.2014 10.08.2014 r. MIECZYSŁAW S. PIOTR W. ANASTAZJA B. STEFAN J. IRENA K. JERZY K. HELENA R. KAZIMIERZ C. JERZY G. ZOFIA M. EDWARD B. EWA S.P. MIECZYSŁAW D. GRZEGORZ K. JOLANTA
Kłamstwo a implikatura konwersacyjna Szkic streszczenia referatu;)
Tomasz Puczyłowski Kłamstwo a implikatura konwersacyjna Szkic streszczenia referatu;) 1. W referacie zaproponuję definicję kłamstwa skorzystam z aparatury formalnej, zaprojektowanej przez G. Gazdara i
mnw.org.pl/orientujsie
mnw.org.pl/orientujsie Jesteśmy razem, kochamy się. Oczywiście, że o tym mówimy! Ale nie zawsze jest to łatwe. agata i marianna Określenie bycie w szafie nie brzmi specjalnie groźnie, ale potrafi być naprawdę
Lista Zwycięzców nagród w M1 Poznań
Poznań, 22.12.2016 Lista Zwycięzców nagród w M1 Poznań w Loterii o nazwie Loteria w Centrach Handlowych M1 organizowanej w dniach od 03.12.2016 do 18.12.2016 roku, publikowana zgodnie z pkt 7.1. Regulaminu
Cechy semantyczne jednostek o postaci ktoś naprawił coś
L I N G U I S T I C A C O P E R N I C A N A Nr 2 (2) / 2009 ADRIANA KLOSKOWSKA Uniwersytet Mikołaja Kopernika Instytut Języka Polskiego Cechy semantyczne jednostek o postaci ktoś naprawił coś S ł o w a
Wprowadzenie do składni
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego 1 Przedmiot składni i jej miejsce w systemie języka 2 3 Hierarchia jednostek języka nielinearne linearne (liniowe) cechy dystynktywne semantyczne dystynktywne,
Sytuacja zawodowa pracujących osób niepełnosprawnych
Sytuacja zawodowa pracujących osób niepełnosprawnych dr Renata Maciejewska Wyższa Szkoła Przedsiębiorczości i Administracji w Lublinie Struktura próby według miasta i płci Lublin Puławy Włodawa Ogółem
PAUL WALKER FOREX. KODY DOSTĘPU. Wersja Demonstracyjna
1 PAUL WALKER FOREX. KODY DOSTĘPU Wersja Demonstracyjna Wydawnictwo Psychoskok Konin 2018 Paul Walker FOREX. KODY DOSTĘPU Copyright by Paul Walker, 2018 Copyright by Wydawnictwo Psychoskok Sp. z o.o. 2018
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz
Darmowy artykuł, opublikowany na: www.fluent.com.pl
Copyright for Polish edition by Bartosz Goździeniak Data: 4.06.2013 Tytuł: Pytanie o czynność wykonywaną w czasie teraźniejszym Autor: Bartosz Goździeniak e-mail: bgozdzieniak@gmail.com Darmowy artykuł,
Katedra Lingwistyki Formalnej, Uniwersytet Warszawski. Sprostowanie. do artykułu Andrzeja Markowskiego. Dwudziestolecie Rady Języka Polskiego
Janusz S. Bień Katedra Lingwistyki Formalnej, Uniwersytet Warszawski Warszawa jsbien@uw.edu.pl Sprostowanie do artykułu Andrzeja Markowskiego Dwudziestolecie Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN Słowa
Słowniki i leksykony języka polskiego
ul. Szkolna 3 77-400 Złotów katalog on-line: www.zlotow.bp.pila.pl tel. (67)263-21-42 e-mail: zlotow@cdn.pila.pl wypozyczalnia.bpzlotow@wp.pl Słowniki i leksykony języka polskiego (wybór za lata 1990-2013)
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(5)/2011 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
Słowa jako zwierciadło świata
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa modułu Typ modułu Słowa jako zwierciadło świata do wyboru 3 Instytut Instytut Nauk HumanistycznoSpołecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność, poziom
LISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M.
LISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T. Ilona K. Milena G. Zdzisław K. Sandra
Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury Wybór i opracowanie Magdalena Mularczyk Kielce 2015 Korekta Małgorzata Pronobis Redakcja techniczna opracowanie
NORMA A INTERPRETACJA
GRAŻYNA HABRAJSKA NORMA A INTERPRETACJA Opublikowano w: Norma a komunikacja, Wrocław 2009, s. 37-50 DOPEŁNIENIE SENSU Musi Pan kochać swoją żonę! Proces rozumienia zakłada odzyskanie przez odbiorcę sensu
Eliza Małek Jan Wawrzyńczyk FOTOGLOSY DO REJESTRÓW WSPÓŁCZESNEGO SŁOWNICTWA POLSKIEGO
Eliza Małek Jan Wawrzyńczyk FOTOGLOSY DO REJESTRÓW WSPÓŁCZESNEGO SŁOWNICTWA POLSKIEGO Łódź 2010 Copyright by Eliza Małek and Jan Wawrzyńczyk, Warszawa 2010 Recenzent: Marek Iwanowski Wydawca: Instytut
DIAGNOZA LOKALNA Krok po kroku o tym, jak się czegoś dowiedzieć i nie zwariować
DIAGNOZA LOKALNA Krok po kroku o tym, jak się czegoś dowiedzieć i nie zwariować Co to jest diagnoza lokalna? +Początek każdego projektu/działania, początek każdej współpracy ze społecznością lokalną +Włączenie
W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy:
Wykład nr 2 W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy: a) polszczyznę ogólną (zwaną literacką); b)polszczyznę gwarową (gwary ludowe). Jest to podział dokonany ze względu na zasięg
Rozmowa z Maciejem Kuleszą, menedżerem w firmie Brento organizującej Men Expert Survival Race 1
Bednarczyk M., Nessel K. (red.), Przedsiębiorczość w sporcie: zasady i praktyka, CeDeWu, 2016 Materiał dodatkowy do rozdziału 21: E-komunikacja marektingowa w organizacji sportowej www.turystyka.uj.edu.pl/przedsiebiorczosc-w-sporcie
Lista Zwycięzców nagród w M1 Łódź
Łódź, 22.12.2016 Lista Zwycięzców nagród w M1 Łódź w Loterii o nazwie Loteria w Centrach Handlowych M1 organizowanej w dniach od 03.12.2016 do 18.12.2016 roku, publikowana zgodnie z pkt 7.1. Regulaminu
TRENER MARIUSZ MRÓZ - JEDZ TO, CO LUBISZ I WYGLĄDAJ JAK CHCESZ!
TRENER MARIUSZ MRÓZ - JEDZ TO, CO LUBISZ I WYGLĄDAJ JAK CHCESZ! Witaj! W tym krótkim PDFie chcę Ci wytłumaczyć dlaczego według mnie jeżeli chcesz wyglądać świetnie i utrzymać świetną sylwetkę powinieneś
Podstawy logiki praktycznej
Podstawy logiki praktycznej Wykład 2: Język i części języka Dr Maciej Pichlak Uniwersytet Wrocławski Katedra Teorii i Filozofii Prawa maciej.pichlak@uwr.edu.pl Semiotyka Nauka o znakach język jako system
Spis treści tomu pierwszego
Spis treści tomu pierwszego WSTĘP.... 11 DŹWIĘK JAKO ZJAWISKO FIZYCZNE...15 CHARAKTERYSTYKA AKUSTYCZNA I AUDYTYWNA DŹWIĘKÓW MOWY.. 17 SŁUCH...20 WYŻSZE PIĘTRA UKŁADU SŁUCHOWEGO...22 EMISJE OTOAKUSTYCZNE...25
Ile znaczeń ma jedna wypowiedź? O mechanizmach komunikacji pośredniej
dr hab. Maciej Witek, prof. US Instytut Filozofii, Uniwersytet Szczeciński http://kognitywistykanaus.pl/mwitek/ Ile znaczeń ma jedna wypowiedź? O mechanizmach komunikacji pośredniej SHUS, 21 listopada
COACHING dla każdego
Kilka słów o mnie Dlaczego analiza egzystencjalna COACHING Trochę historii Podejście fenomenologiczne Wewnętrzna zgoda Cztery podstawowe motywacje człowieka Viktor E. Frankl logoterapia, poradnictwo Człowiek
Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa
Dominika Birkenmajer Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa 1. zakres tematyczny: powitania, pożegnania liczenie 1-10 kolory, owoce moje zabawki przybory
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to eat out jeść poza domem Czy często jadasz poza domem?
WSZECHNICA POLSKA. SZKOŁA WYŻSZA TWP w Warszawie WSTĘP DO JĘZYKOZNAWSTWA FILOLOGIA. 26 godzin wykładu
WSZECHNICA POLSKA. SZKOŁA WYŻSZA TWP w Warszawie WSTĘP DO JĘZYKOZNAWSTWA FILOLOGIA Semestr zimowy, rok akad. 2013/ 2014 26 godzin wykładu Tryb zaliczenia: egzamin pisemny w sesji zimowej (luty 2014) Odpowiedzialna
OKC PZM 2009 KLASYFIKACJA ZAŁOGOWA BORKI
numer 34 29 32 37 43 25 23 26 4 22 20 19 31 załoga nazwisko i imię Wyrwich Andrzej, Barbara Gałęzowski Sebastian, Barbara, Joanna, Aurelia Wojciechowski Maciej, Alina Łaganowski Jakub, Ewa, Olga Łaganowski
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(3)/2010 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
LISTA ZWYCIĘZCÓW W LOSOWANIU Z DNIA 28.08 NAGRODY II STOPNIA
1. Artur A., Warszawa 2. Tadeusz C., Warszawa 3. Bohdan R., Warszawa 4. Donata W., Rakoniewice 5. Grzegorz C., Sopot 6. Sylwia S., Katowice 7. Mieczysław K., Warszawa 8. Ewa K., Wojcieszów 9. Sybilla J.,
Kolejny udany, rodzinny przeszczep w Klinice przy ulicy Grunwaldzkiej w Poznaniu. Mama męża oddała nerkę swojej synowej.
Kolejny udany, rodzinny przeszczep w Klinice przy ulicy Grunwaldzkiej w Poznaniu. Mama męża oddała nerkę swojej synowej. 34-letnia Emilia Zielińska w dniu 11 kwietnia 2014 otrzymała nowe życie - nerkę
Spis treści. Marcin Będkowski: Jadwiga Puzynina, Tomasz Korpysz, Internetowy słownik języka Cypriana Norwida, Warszawa 2009... 92
Spis treści ARTYKUŁY I ROZPRAWY Jolanta Mędelska: Na tropie agnonimu słownikowego wirowiec (o wykorzystaniu teorii lingwochronologizacyjnej Piotra Wierzchonia w badaniach leksyki północnokresowej)... 7
Test mocny stron. 1. Lubię myśleć o tym, jak można coś zmienić, ulepszyć. Ani pasuje, ani nie pasuje
Test mocny stron Poniżej znajduje się lista 55 stwierdzeń. Prosimy, abyś na skali pod każdym z nich określił, jak bardzo ono do Ciebie. Są to określenia, które wiele osób uznaje za korzystne i atrakcyjne.
Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T.
Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T. Ilona K. Milena G. Zdzisław K. Sandra M. Daniel S. Elżbieta
Poznaj swojego klienta Stwórz AVATAR
Poznaj swojego klienta Stwórz AVATAR str. 1 Poznaj swojego klienta - stwórz Avatar Avatar klienta to nic innego jak wzięcie pod lupę Twoich klientów lub potencjalnych klientów oraz dokładna ich analiza.
ASPEKT CZASOWNIKÓW A DOPEŁNIENIE SENSU
Grażyna Habrajska Uniwersytet Łódzki ASPEKT CZASOWNIKÓW A DOPEŁNIENIE SENSU Opublikowano w: Kategorialne aspekty komunikacji, seria: Rozmowy o komunikacji 5; wyd. PRIMUM VERBUM, Łódź 2011, s. 67-85 Dopełnianie
frazy bezokolicznikowej we współczesnym zdaniu polskim
Uniwersytet Mikołaja Kopernika Rozprawa habilitacyjna Małgorzata Gębka-Wolak Pozycje składniowe frazy bezokolicznikowej we współczesnym zdaniu polskim Toruń 2011 Spis treści Wstęp...................................
Wizyta w Gazecie Krakowskiej
Wizyta w Gazecie Krakowskiej fotoreportaż 15.04.2013 byliśmy w Gazecie Krakowskiej w Nowym Sączu. Dowiedzieliśmy, się jak ciężka i wymagająca jest praca dziennikarza. Opowiedzieli nam o tym pan Paweł Szeliga
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(5)/2011 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
Logika dla archeologów Część 5: Zaprzeczenie i negacja
Logika dla archeologów Część 5: Zaprzeczenie i negacja Rafał Gruszczyński Katedra Logiki Uniwersytet Mikołaja Kopernika 2011/2012 Spis treści 1 Zaprzeczenie 2 Negacja 3 Negacja w logice Sprzeczne grupy
Etyka kompromisu. Zbigniew Szawarski Komitet Bioetyki przy Prezydium PAN Narodowy Instytut Zdrowia Publicznego -PZH z.szawarski@uw.edu.
Etyka kompromisu Zbigniew Szawarski Komitet Bioetyki przy Prezydium PAN Narodowy Instytut Zdrowia Publicznego -PZH z.szawarski@uw.edu.pl 20.IX.2013 Struktura problemu Ład społeczny Konflikt Kompromis Ład
BĄDŹ SOBĄ, SZUKAJ WŁASNEJ DROGI - JANUSZ KORCZAK
BĄDŹ SOBĄ, SZUKAJ WŁASNEJ DROGI - JANUSZ KORCZAK Opracowała Gimnazjum nr 2 im. Ireny Sendlerowej w Otwocku Strona 1 Młodzież XXI wieku problemy stare, czy nowe, a może stare po nowemu? Co jest największym
emilia kubicka Przysłówki reprezentujące pojęcie granicy we współczesnym języku polskim
emilia kubicka Przysłówki reprezentujące pojęcie granicy we współczesnym języku polskim Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika Toruń 2015 Recenzent dr hab. Zofia Zaron, prof. UW Opracowanie
mnw.org.pl/orientujsie
mnw.org.pl/orientujsie Każdy związek oparty na miłości i szacunku zasługuje na szczególną opiekę i ochronę państwa. natalia i marek Czy osobom hetero jest teraz lepiej, bo lesbijkom, gejom i osobom bi
KOMPOZYCJA Egzamin maturalny z języka polskiego od 2015 roku
KOMPOZYCJA Egzamin maturalny z języka polskiego od 2015 roku (materiały szkoleniowe) Materiał współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. wszechogarnia tekst,
Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY!
Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY! Wszelkie prawa należą do: Wydawnictwo Zielona Sowa Sp. z o.o. Warszawa 2015 www.zielonasowa.pl Czasownik:
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
I OBSZAR Miejsce: Zespół Placówek Szkolno Wychowawczo Rewalidacyjnych ul. Wojska Polskiego 3 43-400 Cieszyn Grupa nr 1: Terminy: 2.01, 3.01, 9.01, 10.01, 16.01.2012 N. Róża 721 K. Krystyna, Joanna 824
Kręć Wrocław! Jak zrobić to lepiej?
Kręć Wrocław! Jak zrobić to lepiej? ZANIM POWSTANIE REKLAMA ZANIM POWSTANIE DOBRA REKLAMA Analiza Synteza Kreacja Realizacja Marka (jaka jest, do czego dąży, ambicje, problemy) Do kogo mówimy (grupa docelowa
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ Copyright by Nowa Era Sp. z o.o. Zadanie 1. (0 1) Wymagania szczegółowe 2) wyszukuje w wypowiedzi potrzebne
Skład Obwodowej Komisji Wyborczej ds. przeprowadzenia głosowania w obwodzie Nr 1 w Pogorzeli
ds. przeprowadzenia głosowania w obwodzie Nr 1 w Pogorzeli podaje się do publicznej wiadomości skład ds. przeprowadzenia głosowania w obwodzie Nr 1 w Pogorzeli: 1. Iwona Markiewicz-Kozłowska 2. Ilona Helena
PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY
PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY NR 134 Katarzyna Kwapisz Osadnik PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY Wydawnictwo Uniwersytetu
Wymagania składniowe form trybu rozkazującego we współczesnym języku polskim
LINGUISTICA COPERNICANA Nr 13 / 2016 http://dx.doi.org/10.12775/lincop.2016.013 Krystyna Bojałkowska Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Instytut Języka Polskiego Wymagania składniowe form trybu rozkazującego
PLAN PRACY ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH PROWADZĄCY: MGR INŻ. ANNA BLOK. TERMIN ZAJĘĆ: PIĄTEK GODZINA 13:30 Sala nr. 16
PLAN PRACY ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH PROWADZĄCY: MGR INŻ. ANNA BLOK TERMIN ZAJĘĆ: PIĄTEK GODZINA 13:30 Sala nr. 16 Zajęcia realizowane w ramach projektu twoja wiedza Twoje okno na świat Zadanie
WYBORY DO RADY GMINY/MIEJSKIEJ w gminie do 20 tys. mieszkańców * PROTOKÓŁ Z WYBORÓW. 2c e4d-0a93-f85e-b16d-52da-3b24
WYBORY DO RADY GMINY/MIEJSKIEJ w gminie do 20 tys. mieszkańców * PROTOKÓŁ Z WYBORÓW do Rady Gminy w Pionkach sporządzony dnia 22 listopada 2010 r. przez Gminną Komisję w Pionkach. I. Dla wyboru Rady Gminy
Logika dla socjologów Część 2: Przedmiot logiki
Logika dla socjologów Część 2: Przedmiot logiki Rafał Gruszczyński Katedra Logiki Uniwersytet Mikołaja Kopernika 2011/2012 Spis treści 1 Działy logiki 2 Własności semantyczne i syntaktyczne 3 Błędy logiczne
Zapożyczenia. Zapożyczenia. Wstęp
Zapożyczenia Zapożyczenia Źródło: Eduexpert Sp. z o.o. / Evaco Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0. Wstęp Język polski należy do najcenniejszego dziedzictwa kulturowego naszego kraju. Trzeba jednak pamiętać,
Wszystko o angielskim czasowniku wish i zwrocie if only
1 Spis treści Radosław Więckowski Wszystko o angielskim czasowniku wish i zwrocie if only 2 Wszystko o angielskim czasowniku wish i zwrocie if only Najobszerniejsza na rynku wydawniczym prezentacja czasownika
Człowiek biznesu, nie sługa. (fragmenty rozmów na FB) Cz. I. że wszyscy, którzy pracowali dla kasy prędzej czy później odpadli.
Człowiek biznesu, nie sługa. (fragmenty rozmów na FB) Cz. I Piotr: Ludzie nie rozumieją pewnych rzeczy, zwłaszcza tego, że wszyscy, którzy pracowali dla kasy prędzej czy później odpadli. Kasa nie może
Błędów popełnianych przez Polaków w języku angielskim
10 Błędów popełnianych przez Polaków w języku angielskim Jak je poprawić? Zajrzyj do środka! www.madebybeata..com Witaj! Ucząc się angielskiego trudno na samym początku było mi zauważyć, że popełniłam
Korekta językowa Magdalena Rokicka (język polski) Weronika Mincer (język angielski)
OFICYNA WYDAWNICZA SZKOŁA GŁÓWNA HANDLOWA W WARSZAWIE WARSZAWA 2016 Rada Naukowa prof. Christina Ciecierski (Northeastern Illinois University) prof. Piotr Jaworski (Edinburgh Napier University Business
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 1(7)/2012 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Koło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Język bez granic WARSZAWA 2011 - 1 -
Koło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i Język bez granic WARSZAWA 2011-1 - Redaktor tomu Język bez granic Dr Marek Łukasik Projekt okładki Marzena Łukasik
Wyszukiwanie binarne
Wyszukiwanie binarne Wyszukiwanie binarne to technika pozwalająca na przeszukanie jakiegoś posortowanego zbioru danych w czasie logarytmicznie zależnym od jego wielkości (co to dokładnie znaczy dowiecie
I Uczeń powinien znać i poprawnie stosować następujące konstrukcje gramatyczne: odmiana czasownika to be, czasy Simple Present, Present Continuous,
WYMAGANIA Z ZAKRESU WIEDZY JĘZYKOWEJ DLA UCZNIÓW KLAS II-III SZKOŁY PODSTAWOWEJ PRZYSTĘPUJĄCYCH DO WARSZAWSKIEJ OLIMPIADY JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZKÓŁ PODSTAWOWYCH 2017/2018 I Uczeń powinien znać i poprawnie
Aleksy Awdiejew. Opublikowano w: Badanie i projektowanie komunikacji, red. Michał Grech i Anette Siemes, Wrocław 2013
Aleksy Awdiejew Opublikowano w: Badanie i projektowanie komunikacji, red. Michał Grech i Anette Siemes, Wrocław 2013 Proces komunikacji Materialnym przejawem procesu komunikacji jest tekst rozumiany bardzo
rodzica można usłyszeć słynne zdanie:,,moje dziecko działa mi na nerwy!.
Gdy agresja wybucha Agresja zaczyna się, gdy zostaje zablokowany spokojny przepływ interakcji między ludźmi i jedna ze stron nagle traci poczucie bycia wartością dla drugiej. Może przy tym chodzić o jakiś
Wiedza. Znać i rozumieć ulubione metody uczenia się, swoje słabe i mocne strony, znać swoje. Umiejętności
ZDOLNOŚĆ UCZENIA SIĘ Zdolność rozpoczęcia procesu uczenia się oraz wytrwania w nim, organizacja tego procesu, zarządzanie czasem, skuteczna organizacja informacji - indywidualnie lub w grupie. Ta kompetencja
HARMONOGRAM EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE W ZAWODZIE CZĘŚĆ PISEMNA BHP3. Z.13 - Zarządzanie bezpieczeństwem w środowisku pracy
HARMONOGRAM EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE W ZAWODZIE CZĘŚĆ PISEMNA BHP3 Z.13 - Zarządzanie bezpieczeństwem w środowisku pracy 20 CZERWCA 2017 godz. 12.00 aula PG9 1 B. Sławomir 2 B. Karolina 3
Temat nr 1: Kosztorysowanie i ofertowanie Wprowadzenie. Kosztorysowanie w budownictwie
Temat nr 1: Kosztorysowanie i ofertowanie Wprowadzenie Kosztorysowanie w budownictwie Jesteś sprzedawcą - doradcą, przychodzi potencjalny Klient do Twojej firmy Jak go obsłużysz? Kosztorysowanie i ofertowanie
Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY UNIT 1. Środki językowe. Umiejętności językowe wg NPP. Macmillan Polska 2014
1 Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY WYMAGANIA PODSTAWOWE WYMAGANIA PONADPODSTAWOWE UNIT 1 Zna zaimki osobowe w liczbie pojedynczej (I, you) i zazwyczaj prawidłowo używa ich w zdaniach. Przeważnie poprawnie
Michał Grabik Wykaz Autorów. Forum Bibliotek Medycznych 1/1,
Michał Grabik Wykaz Autorów Forum Bibliotek Medycznych 1/1, 501-504 2008 autorzy instytucje Miejscowości Michał Grabik Łódź UM wykaz autorów Spis obejmuje autorów artykułów, referatów, prezentacji i komunikatów,
Cele kształcenia wymagania ogólne
Cele kształcenia wymagania ogólne konieczne ocena: dopuszczająca podstawowe ocena: dostateczna rozszerzone ocena: dobra dopełniające ocena: bardzo dobra ponadprogramowe ocena: celująca I Kształcenie literackie
Jak odczuwać gramatykę
Jak odczuwać gramatykę Przez lata uważałem, że najlepszym sposobem na opanowanie gramatyki jest powtarzanie. Dzisiaj wiem, że powtarzanie jest skrajnie nieefektywnym sposobem nauki czegokolwiek, także
Temat nr 1: Kosztorysowanie i ofertowanie Wprowadzenie. Podstawy kosztorysowania
Temat nr 1: Kosztorysowanie i ofertowanie Wprowadzenie Podstawy kosztorysowania Jesteś sprzedawcą - doradcą, przychodzi potencjalny Klient do Twojej firmy Jak go obsłużysz? Kosztorysowanie i ofertowanie
3 największe błędy inwestorów, które uniemożliwiają osiągnięcie sukcesu na giełdzie
3 największe błędy inwestorów, które uniemożliwiają osiągnięcie sukcesu na giełdzie Autor: Robert Kajzer Spis treści Wstęp... 3 Panuj nad własnymi emocjami... 4 Jak jednak nauczyć się panowania nad emocjami?...
Humanistyka cyfrowa w Katedrze Lingwistyki Formalnej UW
1/18 Humanistyka cyfrowa w Katedrze Lingwistyki Formalnej UW Janusz S. Bień Katedra Lingwistyki Formalnej Wydział Neofilologii Uniwersytet Warszawski 2 czerwca 2014 r. 2/18 Wprowadzenie Katedra Lingwistyki
W odpowiedzi na artykuł Ihara Szauczuka Wyższa humanistyczna edukacja na Białorusi w okresie międzywojennym: szkic historyczny
Rocznik Instytutu Europy Środkowo-Wschodniej Rok 14 (2016) Zeszyt 1 Rocznik Instytutu Europy Środkowo-Wschodniej (Yearbook of the Institute of East-Central Europe) Szczegóły publikacji oraz instrukcje
mnw.org.pl/orientujsie
mnw.org.pl/orientujsie Jeżeli cenię sobie prawa człowieka, to oczywiście, że jestem sojuszniczką osób LGBT+! agnieszka Niestety zbyt często geje, lesbijki, osoby biseksualne i transpłciowe w Polsce padają
Filozofia z elementami logiki Język jako system znaków słownych część 2
Filozofia z elementami logiki Język jako system znaków słownych część 2 Mariusz Urbański Instytut Psychologii UAM Mariusz.Urbanski@.edu.pl Rozkład jazdy 1 Pojęcie znaku 2 Funkcje wypowiedzi językowych
JAK KOMUNIKOWAĆ SIĘ SŁUCHAĆ I BYĆ WYSŁUCHANYM
JAK KOMUNIKOWAĆ SIĘ SŁUCHAĆ I BYĆ WYSŁUCHANYM Z a d a n i e f i n a n s o w a n e z e ś r o d k ó w N a r o d o w e g o P r o g r a m u Z d r o w i a 2 0 1 6-2 0 2 0 KOMUNIKACJA JEST KLUCZEM DO OSIĄGNIĘCIA