Instrukcja montażu i konserwacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i konserwacji"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i konserwacji Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 z palnikiem Logatop E Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją (20/07) PL

2 Spis treści ezpieczeństwo Uwagi do instrukcji Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Objaśnienie zastosowanych symboli Wskazówki, których należy przestrzegać Wskazówki dotyczące montażu Wskazówki dotyczące pomieszczenia zainstalowania Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Utylizacja Opis produktu Dane techniczne Dane techniczne kotła grzewczego z zamontowanym palnikiem olejowym Deklaracja zgodności Warunki pracy Ogólne warunki pracy Wymagania wobec pomieszczenia zainstalowania i otoczenia Wymagania dotyczące powietrza do spalania (tryb pracy zależny od powietrza w pomieszczeniu) Warunki dla do paliwa Wymagania w stosunku do zasilania elektrycznego Wymagania w stosunku do układu hydraulicznego i jakości wody Tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu Przekroje szachtu Otwór pomiarowy Otwory wlotowe i wylotowe Możliwe warianty instalowania Systemy spalinowe Systemy powietrzne (OC 43x, OC 53x, OC 63x, OC 83x ) Tłumik dźwięku Zakres dostawy Kocioł grzewczy z palnikiem olejowym Zakres dostawy bez króćca spalin Dodatkowy zakres dostawy we Francji, Hiszpanii i Portugalii Transport kotła grzewczego Zmniejszenie ciężaru kotła grzewczego dla potrzeb transportu Podnoszenie i przenoszenie kotła grzewczego Transport kotła grzewczego środkami transportu Zainstalowanie kotła grzewczego Odległości od ścian Przebudowa drzwi palnikowych na montaż lewostronny Montaż nóżek śrubowych lub podbudowy kotła Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

3 Spis treści 6.3. Montaż nóżek śrubowych Montaż podbudowy kotła (osprzęt) Ustawianie i wyosiowanie kotła Montaż kotła grzewczego Wykonanie podłączenia spalin Montaż koncentrycznego króćca przyłączeniowego instalacji powietrzno-spalinowej dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu (osprzęt) Wykonanie przyłącza powietrza dopływającego do pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu (OC 53x, OC 83x ) Odprowadzanie kondensatu Montaż zestawu do odpływu kondensatu Wykonanie połączeń hydraulicznych Montaż złączki przyłączeniowej powrotu Podłączenie zasilania i powrotu obiegu grzewczego Podłączenie zasilania obiegu bezpieczeństwa Podłączenie zestawu odpowietrzającego do wymiennika ciepła Podłączenie pojemnościowego podgrzewacza c.w.u Przeinstalowanie fabrycznie zamontowanej przedłużki z przyłącza VS na VS Montaż zaworu napełniająco-spustowego (osprzęt) Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności Wykonanie podłączenia elektrycznego Podłączenie do sieci i przyłączenie dodatkowych komponentów Uruchomienie instalacji ogrzewczej Utworzenie ciśnienia roboczego Sprawdzenie położenia turbulizatorów Przygotowanie instalacji ogrzewczej do pracy Włączanie instalacji ogrzewczej Uruchomienie palnika Montaż obudowy palnika Ustawienie modułu obsługowego/sterownika Protokół uruchomienia Obsługa sterownika bazowego Logamatic C Elementy obsługi na sterowniku C Załączanie i wyłączanie Załączenie instalacji ogrzewczej Wyłączanie instalacji ogrzewczej Maksymalna temperatura kotła dla trybu ogrzewczego Temperatura zadana c.w.u Wskazanie statusu i diagnoza usterek Resetowanie terminu konserwacji Funkcje palnika Resetowanie blokad Dioda LED "Palnik załączony" Przeprowadzanie testu spalin Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 3

4 Spis treści 9.9 Wybór trybu ręcznego Ustawianie parametrów Ograniczenie obciążenia grzewczego Czas wybiegu pompy Ciepła woda Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu Normalne wyłączenie z ruchu Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Przeglądy i konserwacja kotła grzewczego Dlaczego regularna konserwacja jest ważna? Przygotowanie kotła grzewczego do czyszczenia Czyszczenie kotła grzewczego Czyszczenie kotła grzewczego za pomocą szczotek Czyszczenie na mokro (czyszczenie chemiczne) Czyszczenie układu wymiennika ciepła Czyszczenie urządzenia do neutralizacji i syfonu Sprawdzenie ciśnienia roboczego instalacji ogrzewczej Doprowadzanie powietrza do spalania i odprowadzanie spalin przewodem koncentrycznym System doprowadzania powietrza Protokoły przeglądów i konserwacji Usuwanie usterek Rozpoznawanie i resetowanie usterek Charakterystyki czujników Skorowidz Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

5 ezpieczeństwo ezpieczeństwo. Uwagi do instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego montażu, uruchomienia i konserwacji kotła grzewczego. Olejowy kocioł grzewczy Logano G25 z palnikiem Logatop E w dalszej części instrukcji jest określany jako kocioł grzewczy. Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji jest skierowana do pracowników firm instalacyjnych, którzy ze względu na wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponują wiedzą i stosownymi uprawnieniami w zakresie obsługi instalacji ogrzewczych oraz olejowych/gazowych..2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Dozwolone jest stosowanie kotła grzewczego wyłącznie do podgrzewania wody w instalacji c.o. i przygotowania c.w.u., np. w domach jedno- lub wielorodzinnych. Jeżeli kocioł grzewczy będzie pobierał powietrze do spalania spoza pomieszczenia zainstalowania, to będzie wymagane zastosowanie jednego z systemów doprowadzania powietrza ( Tab. 8 str. 8) rekomendowanego przez firmę uderus jako osprzęt. Aby zapewnić użytkowanie kotła zgodnie z jego przeznaczeniem, należy przestrzegać informacji zawartych na tabliczce znamionowej i danych technicznych ( rozdział 3, str. 8)..3 Objaśnienie zastosowanych symboli W niniejszej instrukcji używa się następujących symboli OSTRZEŻENIE! OSTROŻNOŚĆ! ŚMIERTELNE NIEEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczeństwo, które w razie niepodjęcia odpowiednich środków bezpieczeństwa może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała, a nawet śmierci. NIEEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA ORAŻEŃ/USZKODZENIA INSTALACJI Oznacza możliwość zaistnienia sytuacji niebezpiecznej, której zignorowanie może prowadzić do odniesienia obrażeń ciała średniego lub lekkiego stopnia lub powstania szkód materialnych. Odsyłacze Odsyłacze do określonych miejsc w tej instrukcji lub do innych instrukcji oznaczono strzałką..4 Wskazówki, których należy przestrzegać Podczas montażu i użytkowania należy przestrzegać przepisów i norm krajowych: Krajowych przepisów budowlanych dotyczących ustawienia, sposobu doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin oraz podłączenia komina. Przepisów dotyczących podłączenia do zasilania energią elektryczną. Przepisów i norm dotyczących wyposażenia instalacji ogrzewczej w automatykę zabezpieczającą. OSTRZEŻENIE! Przydatne wskazówki dla użytkownika, pozwalające na optymalne wykorzystanie i ustawienie urządzenia, jak również inne użyteczne uwagi. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy uderus. Firma uderus nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wykorzystania części zamiennych dostarczonych przez innych producentów. ŚMIERTELNE NIEEZPIECZEŃSTWO wskutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa własnego w sytuacjach awaryjnych, np. w przypadku pożaru. Nigdy nie narażać samego siebie na niebezpieczeństwo. Własne bezpieczeństwo jest zawsze najważniejsze. Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 5

6 ezpieczeństwo.4. Wskazówki dotyczące montażu OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEEZPIECZEŃSTWO przez prąd elektryczny. Prace przy instalacji elektrycznej powinny wykonywać wyłącznie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przed otwarciem urządzenia: odłączyć wszystkie bieguny zasilania sieciowego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem. Należy przestrzegać przepisów dotyczących montażu..4.2 Wskazówki dotyczące pomieszczenia zainstalowania ŚMIERTELNE NIEEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEEZPIECZEŃSTWO z powodu zaczadzenia ulatniającymi się spalinami. W przypadku pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu podczas pracy kotła nie mogą być uruchomione mechaniczne urządzenia wyciągowe, które pobierają powietrze z pomieszczenia zainstalowania, np. wentylatory wyciągowe, suszarki bielizny, urządzenia wentylacyjne. ŚMIERTELNE NIEEZPIECZEŃSTWO przez zatrucie ulatniającymi się spalinami. Kocioł grzewczy może pracować tylko wyłącznie po podłączeniu do komina lub instalacji spalinowej, która zapewnia wymagany ciąg. OSTRZEŻENIE! Przez zaczadzenie. Jeżeli kocioł pracuje w trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu, niedostateczny dopływ powietrza może prowadzić do ulatniania się spalin, co stwarza zagrożenie dla życia. Zadbać, aby otwory nawiewnowywiewne nie były zmniejszane lub zamykane. Jeżeli brak ten nie zostanie niezwłocznie usunięty, użytkowanie kotła grzewczego jest niedozwolone. Należy pisemnie poinformować użytkownika instalacji o niewystarczającym dopływie powietrza i niebezpieczeństwach z tego wynikających..5 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Do montażu i konserwacji kotła grzewczego są potrzebne standardowe narzędzia używane przez instalatorów wykonujących instalacje ogrzewcze, olejowe i wodne. Ponadto zastosowanie znajdują: wózek do transportu worków z pasem mocującym lub wózek do kotłów firmy uderus szczotki do czyszczenia i/lub chemiczne środki do czyszczenia na mokro.6 Utylizacja OSTRZEŻENIE! NIEEZPIECZEŃSTWO POŻARU spowodowane materiałami lub płynami łatwopalnymi. Zapewnić, aby w bezpośrednim sąsiedztwie kotła grzewczego nie znajdowały się łatwopalne materiały i ciecze. Opakowanie należy usunąć zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. Podzespoły kotła grzewczego do wymiany należy przekazać do autoryzowanej firmy zajmującej się utylizacją. 6 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

7 Opis produktu 2 2 Opis produktu Kocioł grzewczy jest kotłem kondensacyjnym opalanym olejem, z płynną regulacją temperatury wody w kotle; możliwa jest praca zależna lub niezależna od powietrza w pomieszczeniu. Czynnikiem decydującym o sposobie pracy jest zastosowany w danym przypadku system spalinowy Kocioł grzewczy składa się z następujących elementów: sterownik płaszcz kotła 3 blok kotła z izolacją termiczną drzwi kotła palnik układ wymiennika ciepła Sterownik nadzoruje i steruje wszystkimi podzespołami elektrycznymi kotła grzewczego. Płaszcz kotła zapobiega stratom energii i stanowi izolację akustyczną. lok kotła przekazuje wodzie grzewczej ciepło wytworzone przez palnik. Izolacja termiczna zapobiega stratom energii. Rys. Widok z przodu Logano G25 Sterownik 2 Płaszcz kotła 3 Drzwi kotła 4 Palnik olejowy 5 Obudowa palnika 6 Układ wymiennika ciepła 4 Rys. 2 Widok z tyłu kotła Logano G25 (na rysunku bez izolacji termicznej) Układ wymiennika ciepła Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 7

8 3 Dane techniczne 3 Dane techniczne 3. Dane techniczne kotła grzewczego z zamontowanym palnikiem olejowym ITL Rys. 3 Przyłącza i wymiary (wymiary w mm) Przyłącza (wymiarowania patrz poniższe tabele): VK = Zasilanie kotła grzewczego VS = Zasilanie pojemnościowego podgrzewacza c.w.u. RK = Powrót kotła grzewczego RS = Powrót pojemnościowego podgrzewacza c.w.u. EL = Spust (przyłącze zaworu napełniająco-spustowego lub naczynia wzbiorczego) VSL = Przewód zasilania obiegu bezpieczeństwa (przyłącze do podłączenia zewnętrznego (inwestor) zaworu bezpieczeństwa, manometru lub odpowietrznika) Wielkość kotła Znamionowa moc cieplna (ustawienie fabryczne) (55/30 C) Znamionowa moc cieplna (ustawienie fabryczne) (80/60 C) kw 8,5 22,6 30,3 36,6 kw 7,7 2,8 29,0 35, Moc cieplna paleniska kw 8,2 22,4 29,9 36,3 Pojemność wodna kotła I 35,6 35,6 44,9 44,9 Pojemność gazowa I 42,9 57,9 Temperatura spalin (tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu) (55/30 C) Temperatura spalin (tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu) (80/60 C) C C Masowy przepływ spalin kg/s 0,0072 0,0089 0,09 0,044 Zawartość CO 2 % 3,5 4,0 Wymagany ciąg kominowy (zapotrzebowanie ciągu) Pa 0 Dyspozycyjne ciśnienie tłoczenia spalin Pa Opory przepływu spalin (80/60 C) mbar 0,4 0,2 0,23 0,35 Straty ciśnienia po stronie wodnej (dt = 0 K) mbar Dopuszczalna temperatura zasilania 2 C 00 Tab. Dane techniczne kotła grzewczego z zamontowanym palnikiem olejowym Temperatura spalin wg EN Granica zabezpieczenia (ogranicznik temperatury bezpieczeństwa ST) Maksymalna możliwa temperatura zasilania = Granica zabezpieczenia (ST) 8K Przykład: Granica zabezpieczenia (ST) = 00 C, maksymalna możliwa temperatura zasilania = 00 8 = 82 C Granica zabezpieczenia musi odpowiadać wymaganiom krajowym. 8 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

9 Dane techniczne 3 Wielkość kotła Dopuszczalne ciśnienie robocze bar 3 Maksymalna stała czasowa regulatora temperatury cz < Maksymalna stała czasowa czujnika (nadzoru) temperatury i ogranicznika temperatury bezpieczeństwa (ST) cz <,2 Rodzaj zasilania elektrycznego 230 VAC, 50 Hz, 0 A IP 40 Tab. 2 Dane techniczne kotła grzewczego z zamontowanym palnikiem olejowym Wielkość kotła Całkowita długość kotła (L) mm Długość bloku kotła (L K) mm Długość komory spalania (L F) mm Średnica komory spalania mm 270 Głębokość drzwi palnikowych mm 60 Rozstaw nóżek podczłonowych (FL) mm Ciężar netto kg Tab. 3 Wymiary, ciężar i inne dane techniczne kotła grzewczego z zamontowanym palnikiem olejowym Ciężar z opakowaniem jest większy o ok. 6 8 %. Kraj Niemcy Paliwa Olej opałowy EL wg DIN Uwaga Kraj Paliwa Uwaga Kraj Paliwa Uwaga Tab. 4 Paliwa Uwaga Tab. 5 Paliwa Kocioł może być opalany wyłącznie podanym paliwem. Austria Olej opałowy EL Kocioł może być opalany wyłącznie podanymi paliwami. Kocioł spełnia wymagania art. 5 a -VG odnośnie do emisji i sprawności. Szwajcaria Olej opałowy EL Kocioł może być opalany wyłącznie podanym paliwem. Wartości mocy podane w tabeli "Dane techniczne" są wartościami znamionowymi. W trakcie praktycznego użytkowania, ze względu na konieczność przestrzegania przepisów dotyczących czystości powietrza, niektóre wartości będą częściowo niższe od podanych. Wszystkie kraje Olej opałowy EL (lepkość maks. 6,0 mm 2 /s w temp. 20 C) Kocioł może być opalany wyłącznie podanym paliwem. Czyszczenie i konserwacja powinny być wykonywane raz w roku. Należy przy tym całą instalację sprawdzić pod kątem prawidłowego działania. Wykryte braki należy niezwłocznie usunąć. Paliwa i uwagi charakterystyczne dla danego kraju Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 9

10 3 Dane techniczne 3.2 Deklaracja zgodności Konstrukcja oraz sposób pracy produktu są zgodne z dyrektywami europejskimi oraz uzupełniającymi wymaganiami krajowymi. Zgodność tę wykazano oznakowaniem CE. Deklaracja zgodności dla opisanego tu produktu jest dostępna w Internecie pod adresem można ją także uzyskać we właściwym oddziale firmy uderus. 3.3 Warunki pracy Przestrzeganie tych warunków pracy i użytkowania pozwala uzyskać wysoką jakość użytkową i długą żywotność kotła. Niektóre informacje odnoszą się wyłącznie do pracy z użyciem sterowników uderus. USZKODZENIE INSTALACJI OSTROŻNOŚĆ! Jeżeli wymienione warunki pracy z użyciem sterowników nie zostaną zachowane, może to być przyczyną usterek. Duże odchylenia od podanych wartości mogą spowodować zniszczenie poszczególnych podzespołów lub kotła grzewczego. Dane na tabliczce znamionowej kotła są parametrami miarodajnymi. Należy ich bezwzględnie przestrzegać Ogólne warunki pracy Minimalna temperatura wody w kotle brak wymagań temperaturę pracy zapewnia sterownik Logamatic Tab. 6 Ogólne warunki pracy Przerwa w pracy (całkowite wyłączenie kotła grzewczego) Warunki pracy Regulacja obiegu grzewczego z zaworem mieszającym W powiązaniu ze sterownikami do płynnej regulacji temperatury wody w kotle automatycznie za pomocą sterownika Logamatic brak wymagań, jednakże zalecana w systemach niskotemperaturowych, np. instalacja ogrzewcza o parametrach 55/45 C wymagana w przypadku: systemów ogrzewania podłogowego instalacji o pojemności zładu wodnego >5 l/kw: Minimalna temperatura wody na powrocie brak wymagań Układ regulacji obiegu grzewczego z zaworem mieszającym poprawia charakterystykę regulacji i jest szczególnie zalecany w instalacjach składających się z kilku obiegów. 0 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

11 Dane techniczne Wymagania wobec pomieszczenia zainstalowania i otoczenia Warunki pracy Temperatura w pomieszczeniu zainstalowania Względna wilgotność powietrza Zapylenie/unoszące się nasiona roślin +5 do +40 C maks. 90 % Uwagi sprecyzowanie wymagań Temperatura w pomieszczeniu zainstalowania nie może być niższa od punktu rosy lub sprzyjać osadzaniu się wilgoci. Podczas pracy w pomieszczeniu zainstalowania kotła nie może dochodzić do nadmiernego zapylenia, np.: w związku z prowadzonymi robotami budowlanym, powiązanymi z silnym pyleniem. Doprowadzone powietrze do spalania nie może zawierać nadmiernych ilości pyłów i nasion przenoszonych przez wiatr, w razie potrzeby otwory wlotowe powietrza należy przesłonić sitami powietrznymi. Powietrze może zawierać zbyt dużą ilość pyłu, np.: jeżeli doprowadzenie powietrza znajduje się w pobliżu nieutwardzonych ulic i dróg lub w pobliżu zakładów produkcyjnych, np. kamieniołomu, kopalń itp., doprowadzane powietrze zanieczyszczone jest nasionami roślin koszyczkowych. Halogenoalkany Powietrze do spalania nie może zawierać węglowodorów zawierających chlor lub fluor (halogenoalkanów). W razie zanieczyszczenia znaleźć źródło emisji halogenoalkanów i zamknąć je. Jeżeli nie jest to możliwe, powietrze do spalania należy pobierać z miejsc, które nie są zanieczyszczone halogenoalkanami. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w: Arkusz roboczy K 3 w katalogu uderus Wentylatory pobierające powietrze z pomieszczenia zainstalowania. Podczas pracy palnika nie mogą pracować żadne mechaniczne urządzenia wyciągowe, pobierające powietrze z pomieszczenia zainstalowania, np.: okapy wyciągowe suszarki do bielizny urządzenia wentylacyjne Małe zwierzęta Należy zabezpieczyć pomieszczenia zainstalowania, a w szczególności otwory, którymi jest doprowadzane powietrze, przed przedostaniem się małych zwierząt (np. osiatkowanie otworu). Ochrona przeciwpożarowa Należy zachować odległości od łatwopalnych materiałów budowlanych, zgodnie z lokalnymi przepisami. Zasadniczo należy zachować minimalny odstęp wynoszący 40 cm. Palnych materiałów i cieczy nie można składować w pobliżu kotła. Powódź W przypadku nagłego zagrożenia powodziowego, odpowiednio wcześnie przed wtargnięciem wody kocioł grzewczy należy odłączyć od zasilania energią elektryczną i od zasilania paliwem. Przed ponownym załączeniem kotła grzewczego należy wymienić na nowe zalane elementy, podzespoły palnika oraz urządzenia regulacyjne i sterujące. Tab. 7 Pomieszczenie zainstalowania i otoczenie Wymagania dotyczące powietrza do spalania (tryb pracy zależny od powietrza w pomieszczeniu) Warunki pracy Przekrój przewodu doprowadzającego powietrze do spalania z zewnątrz w przypadku pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu (podzielone na maks. 2 otwory) Moc kotła (w przypadku kilku kotłów = moc całkowita) Przekrój otworu nawiewnego w cm 2 (swobodna powierzchnia przepływu) < 50 kw min. 50 cm 2 > 50 kw min. 50 cm 2 i dodatkowo 2 cm 2 na każdy następny kw powyżej 50 kw Tab. 8 Przestrzegać przepisów krajowych dotyczących trybu pracy zależnego od powietrza w pomieszczeniu! Do pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu rozdział 3.8, str. 5 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

12 3 Dane techniczne Warunki dla paliwa Warunki pracy Paliwa dopuszczone do stosowania w kotłach grzewczych z palnikiem olejowym Logatop Uwagi sprecyzowanie wymagań Kotły z zamontowanym palnikiem olejowym mogą być opalane wyłącznie olejem opałowym. Lepkość kinematyczna oleju może wynosić maks. 6 mm 2 /s (w temp. 20 C). Wartość ta odpowiada w skali Redwooda-I 4,0 s (Wielka rytania) lub w skali Sayboldta 45,5 s (USA). W przypadku stosowania oleju niższej jakości należy odpowiednio skrócić cykl konserwacji i czyszczenia. Zanieczyszczenia Instalacja jest pod względem technicznym wolna od zanieczyszczeń (jak np. kurz, pył, mgła, ciecze), co oznacza, że ciągła praca nie prowadzi do gromadzenia się zanieczyszczeń, powodujących zawężenie przekrojów w armaturach, na sitach i filtrach. Tab. 9 Paliwa Wymagania w stosunku do zasilania elektrycznego Warunki pracy Napięcie zasilania elektrycznego Zabezpieczenie Uwagi sprecyzowanie wymagań V Przestrzegać zakresu napięć zastosowanego palnika i sterownika. Uziemienie obudowy/kotła są niezbędne dla zapewnienia ochrony osobistej i prawidłowego działania! 0 A Częstotliwość 47,5 52,5 Hz Sinusoidalny przebieg napięcia Stopień ochrony IP40 (ochrona przed dotykiem spowodowanym dostępem ciał obcych > mm O, brak ochrony przed wodą) Tab. 0 Zasilanie elektryczne Wymagania w stosunku do układu hydraulicznego i jakości wody Warunki pracy Ciśnienie robocze Dopuszczalne ciśnienie próbne Zabezpieczenie temperaturowe poprzez regulator temperatury TR Zabezpieczenie temperaturowe za pomocą ogranicznika temperatury bezpieczeństwa ST 0,5 3,0 bar,0 3,9 bar C 00 C Uwagi sprecyzowanie wymagań Jakość wody Do napełniania i uzupełniania wody grzewczej należy stosować wyłącznie wodę o jakości wody użytkowej. Zalecamy, aby ph wody zawierało się w przedziale 8,2 9,5 (przestrzegać VDI 2035). Tab. Układ hydrauliczny i jakość wody 2 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

13 Dane techniczne Tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu Kocioł grzewczy spełnia wymagania norm Niemieckiego Instytutu Techniki udowlanej dla palenisk olejowych niezależnych od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z EN 5034/5035 ( rozdział 3.2, str. 0 "Deklaracja zgodności"). Cały system, obejmujący przewód doprowadzający powietrze do palnika i przewód odprowadzający spaliny z kotła grzewczego, odpowiada rodzajom palenisk olejowych przedstawionych w zamieszczonej obok tabeli. Dodatkowe oznaczenie "x" oznacza, iż palenisko spełnia podwyższone wymagania dotyczące szczelności i w związku z tym może pracować niezależnie od kubatury i wentylacji pomieszczenia zainstalowania. Podczas użytkowania palenisk olejowych pracujących niezależnie od powietrza w pomieszczeniu należy przestrzegać krajowych norm i przepisów. Typ instalacji OC 3x OC 33x OC 43x OC 53x OC 63x OC 83x Doprowadzenie powietrza do spalania i odprowadzenie spalin Doprowadzanie powietrza do spalania i odprowadzanie spalin odbywa się przewodem koncentrycznym poziomo przez ścianę zewnętrzną. Otwory wlotowe i wylotowe przewodów znajdują się blisko siebie w jednakowym zakresie ciśnień. Układ doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin są elementem składowym paleniska. Doprowadzanie powietrza do spalania i odprowadzanie spalin odbywa się przewodem koncentrycznym pionowo przez dach. Otwory wlotowe i wylotowe przewodów znajdują się blisko siebie w jednakowym zakresie ciśnień. Układ doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin są elementem składowym paleniska. Podłączenie do układu powietrzno-spalinowego (LAS, pojedynczy); przewód powietrza dopływającego z szachtu powietrznego oraz kształtka połączeniowa z kominem to części składowe paleniska. Oddzielny układ doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin (przebadany razem z kotłem grzewczym). Otwory wlotowe i wylotowe znajdują się w różnych zakresach ciśnień. Przewód powietrza do spalania i odprowadzania spalin są elementem składowym paleniska. Uwaga: W przypadku poziomego odprowadzania spalin otwory wlotowe i wylotowe nie mogą znajdować się na przeciwległych ścianach budynków. Przeznaczony do podłączenia do układu doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin, którego nie przebadano wraz z kotłem grzewczym. Podłączenie do instalacji spalinowej (praca na podciśnieniu). Przewód doprowadzający powietrze i kształtka połączeniowa z kominem stanowią część składową paleniska. Tab. 2 Typy instalacji niezależnych od powietrza w pomieszczeniu Przy podłączeniu kotła do instalacji powietrznospalinowej, której nie przebadano razem z kotłem (OC 63x ), należy przestrzegać wymagań krajowych (w szczególności przepisów dotyczących otworów wlotowych i wylotowych (ujścia)), jak również wymagań wynikających z ogólnego dopuszczenia przez nadzór budowlany. Spręż dyspozycyjny za wentylatorem Maks. dop. opór zasysania na króćcu zasysu powietrza Tab. 3 Dane projektowe dla OC 63x G25 Pa 30/50 Pa 200 Dane techniczne służące doborowi instalacji powietrzno-spalinowej dla OC 63x znajdują się w tab. 3 obok. Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 3

14 3 Dane techniczne 3.5 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu (typ instalacji 23, 23P, GA lub 33, GAX) W celu zapewnienia wentylacji pomieszczenia zainstalowania, w myśl przypisów przeciwpożarowych należy przewidzieć odpowiedni otwór wentylacyjny prowadzący na zewnątrz o minimalnym przekroju 50 cm 2 lub też zrealizować tzw. połączenie pomieszczeń (wg. niem przepisów TRGI). Aby zminimalizować hałas w przypadku pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu, od palnika należy odłączyć wąż powietrza dopływającego. Zamontować przyłącze instalacji powietrzno-spalinowej zgodnie z instrukcją montażu układu spalinowego Przekroje szachtu Rys. 4 Przekroje szachtów DN Mufa A Tab. 4 Wymiary do rys. 4 szachtu wentylacyjnego (w mm) 3.6 Otwór pomiarowy 2 Pomiarów spalin oraz ustalania temperatury doprowadzanego powietrza do spalania dokonuje się wyłącznie na otworach pomiarowych. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji palnika olejowego Logatop E - RLU. 3.7 Otwory wlotowe i wylotowe Jeżeli otwory wylotowe powietrza i spalin położone są obok siebie, należy konstrukcyjnie wyeliminować możliwość zasysania spalin. Należy przestrzegać wymagań normy DIN 860- (w szczególności dotyczących otworów wylotowych), jak również ogólnych przepisów nadzoru budowlanego. Rys. 5 Montaż króćca przyłączeniowego instalacji powietrzno-spalinowej Otwór pomiarowy powietrze dopływające 2 Otwór pomiarowy spaliny 0, ITL Przewód powietrza dopływającego musi być ponadto zabezpieczony przed wnikaniem wody deszczowej. W przypadku pytań odnośnie do wykonania otworów wlotowych i wylotowych należy zasięgnąć informacji u kominiarza rejonowego. Nieprawidłowo wykonane otwory wlotowe i wylotowe mogą być przyczyną niehigienicznych warunków spalania i usterek palnika. Rys. 6 Spaliny 2 2 Przykłady wykonania otworów wlotowych i wylotowych (wymiary w m) 2 Powietrze dopływające 4 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

15 Dane techniczne Możliwe warianty instalowania Zgodnie z dopuszczonymi typami instalacji otrzymujemy pokazane w poniższej tabeli możliwości zainstalowania kotła w trybie zależnym lub niezależnym od powietrza w pomieszczeniu. 23 Typ instalacji GA Odprowadzenie spalin wentylowanym przewodem spalinowym w szachcie. Opis 23P Wariant z zachowaniem szczelności przy nadciśnieniu Instalacja jak 23, dodatkowo zachowująca szczelność w nadciśnieniu Nadciśnieni 33 GAX W powiązaniu z GAK, zależny od powietrza w pomieszczeniu, koncentryczny system powietrzno-spalinowy. OC 3x OC 33x Koncentryczny system powietrzno-spalinowy poziomo przez ścianę zewnętrzną. Otwory wlotowe i wylotowe przewodów znajdują się blisko siebie w jednakowym zakresie ciśnień. Koncentryczny system powietrzno-spalinowy pionowo przez dach. Otwory wlotowe i wylotowe przewodów znajdują się blisko siebie w jednakowym zakresie ciśnień. Koncentryczne systemy powietrzno-spalinowe zgodnie z Tab. 6, str. 7. Koncentryczne systemy powietrzno-spalinowe zgodnie z Tab. 6, str. 7. Tab. 5 Możliwe warianty instalowania Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 5

16 3 Dane techniczne OC 43x Typ instalacji System powietrzno spalinowy pojedynczymi przewodami LAS w oddzielnych szachtach. Wylot spalin i wlot powietrza znajdują się w jednakowym zakresie ciśnień. Opis Przewody biegną do końca istniejącego komina w budynku: Przewód spalinowy zgodnie z rozdział 3.9, str. 7. Przewód powietrza dopływającego w oddzielnym szachcie zgodnie z rozdział 3.0, str. 8. Otwory wlotowe i wylotowe zgodnie z 3.7, str. 4. Podciśnienie W budynku znajduje się komin zgodny z systemem LAS (pracujący na podciśnieniu i niewrażliwy na wilgoć) Kształtka połączeniowa do komina zgodnie z rozdział 3.9, str. 7. Przewód powietrza dopływającego w oddzielnym szachcie zgodnie z rozdział 3.0, str. 8. Otwory wlotowe i wylotowe zgodnie z rozdział 3.7, str. 4. W budynku znajduje się komin zgodny z systemem LAS, z dopuszczeniem dla danego kraju, otwory wlotowe i wylotowe wykonane zgodnie z przepisami oraz ceramiczny wkład kominowy: Kształtka połączeniowa spalin do systemu LAS patrz rozdział 3.9, str. 7. Kształtka połączeniowa powietrza do systemu LAS patrz rozdział 3.0, str. 8. Otwory wlotowe i wylotowe zgodnie z rozdział 3.7, str. 4. OC 53x Wylot spalin i wlot powietrza dopływającego są oddzielone i znajdują się w różnych zakresach ciśnień. Przewód spalinowy prowadzi się w istniejącym szachcie lub też na zewnątrz. Przewód spalinowy zgodnie z rozdział 3.9. Przewód powietrza dopływającego zgodnie z rozdział 3.0, str. 8. OC 63x Wylot spalin i wlot powietrza dopływającego są oddzielone i znajdują się w różnych zakresach ciśnień. Nadciśnienie W budynku znajduje się przewód spalinowy (odporny na nadciśnienie i niewrażliwy na wilgoć): Kształtka połączeniowa spalin patrz rozdział 3.9. Przewód powietrza dopływającego zgodnie z rozdział 3.0, str. 8. OC 83x Wylot spalin i wlot powietrza dopływającego są oddzielone i znajdują się w różnych zakresach ciśnień. Podciśnienie W budynku znajduje się komin (pracujący na podciśnieniu i niewrażliwy na wilgoć): Kształtka połączeniowa spalin patrz rozdział 3.9. Przewód powietrza dopływającego zgodnie z rozdział 3.0, str. 8. Tab. 5 Możliwe warianty instalowania 6 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

17 Dane techniczne Systemy spalinowe Dozwolone jest podłączanie kotła kondensacyjnego wyłącznie do dopuszczonych do użytkowania systemów spalinowych ( Tab. 6), które spełniają następujące wymagania: posiadają krajowe dopuszczenie do obrotu i stosowania są odpowiednie dla oleju opałowego EL są odpowiednie dla temperatury spalin co najmniej 20 C nie są wrażliwe na działanie wilgoci zachowują szczelność w warunkach nadciśnienia Maksymalne długości przewodów systemu spalinowego można odczytać z katalogu lub obliczyć wg EN Dyspozycyjne ciśnienie tłoczenia spalin podano w danych technicznych ( rozdział 3, str. 8). Użytkownik zobowiązany jest do udokumentowania sprawnego działania instalacji zgodnie z wymogami krajowych norm i wytycznych. Dopuszczalne typy instalacji OC 3x, OC 33x OC 33x OC 43x OC 43x, OC 53x, OC 63x, OC 83x OC 53x Dopuszczone systemy spalinowe Ubbink ROLUX FIOUL Poujoulat Dualis FIOUL Centrotherm DO-S Centrotherm GA-K InterActive DO-S InterActive GA-K InterActive LAS-K uderus Logafix DD Raab W/DW SUR KS-RESOPLAN Typ C Centrotherm GAF-K Interactive GAF-K Centrotherm GAF-K Ubbink ROLUX FIOUL Poujoulat Dualis FIOUL Tab. 6 Dopuszczalne typy instalacji i systemy spalinowe Dla instalacji OC 33x i OC 53x firma uderus oferuje systemy powietrzno-spalinowe (systemy LAS), wymienione w Tab. 6. Przy wykorzystaniu zestawów podstawowych i odpowiednich elementów rozszerzających można uzyskać maksymalne długości przewodów wymienione w Tab. 7. W przypadku niezachowania wymienionych parametrów, użytkownik zobowiązany jest do udokumentowania sprawnego działania systemu powietrzno-spalinowego i odprowadzania spalin zgodnie z wymogami krajowych norm i wytycznych. Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 7

18 3 Dane techniczne Wielkość kotła Tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu maks. długość przewodu spalinowego (m) System spalinowy z tworzywa sztucznego zgodnie z DN 80/25 OC 3 OC 33x OC 53x OC 43x GA-K i DO/DO-S GAF-K Doprowadzanie powietrza do spalania przez ścianę zewnętrzną, szacht wentylacyjny LAS Wariant Wariant 2 Wariant Wariant 2 G25 8 5,0,5,5 2,5 20, 22 5,0 5,5 5,5 25,0 24,9 30 5,0 9,5 8,0 20,5 8,0 35 5,0 2,5 20,0 22,4 20, Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu maksymalna długość przewodu spalinowego (m) System spalinowy z tworzywa sztucznego zgodnie z DN 80/25 wg EN GA Wielkość kotła Wariant Wariant 2 G ,0 25, ,0 25,0 30 9,5 8,0 35 2,5 20,0 Tab. 7 Maksymalne długości przewodów spalinowych Wariant : wlot do komina: kolano, rura łącząca L=,5 m 23x GN wg EN Wariant 2: wlot do komina: kolano, kształtka połączeniowa L=,5 m, kolano 90, T- trójnik 3.0 Systemy powietrzne (OC 43x, OC 53x, OC 63x, OC 83x ) Dozwolone jest stosowanie wyłącznie systemów doprowadzania powietrza firmy uderus wymienionych w tabeli obok (dopuszczalne jest również łączenie obu systemów). Dopuszczalna długość systemu powietrznego zmniejsza się w przypadku systemu wtykowego (na połączenia wtykowe) z tworzywa sztucznego DN60 o,0 m na każdy łuk 45,5 m na każdy łuk 90 4 m na każdy metr węża powietrznego (w przypadku połączenia obu systemów) Wąż powietrzny Santo SL DN63 elastyczny wąż powietrzny o długości 4 m ze złączką węża i 2 specjalnymi opaskami zaciskowymi System wtykowy z tworzywa sztucznego DN60 dostępne są prostki rurowe o długościach 250, 250, 500, 000, 500, 2000 mm, kolana 45 i 90 oraz tłumik dźwięku Maksymalna długość od ścianki tylnej kotła m m przy zastosowaniu tłumika dźwięku Maksymalne dyspozycyjne podciśnienie na wężu ssawnym kotła wynosi 200 Pa. Tab. 8 Dopuszczone systemy doprowadzania powietrza (osprzęt firmy uderus) z otworem pomiarowym 2 z tłumikiem dźwięku maks. 4 m 3.0. Tłumik dźwięku Jeżeli powietrze dopływajace jest zasysane poprzez ścianę zewnętrzną, bezwzględnie zalecane jest zastosowanie tłumika dźwięku. Jeżeli powietrze zasysane jest ponad dachem, to można zrezygnować z tłumika dźwięku. 8 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

19 Zakres dostawy 4 4 Zakres dostawy Po otrzymaniu towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest naruszone. Sprawdzić również kompletność dostawy. 4. Kocioł grzewczy z palnikiem olejowym 4.. Zakres dostawy bez króćca spalin Element Sztuk Opakowanie lok kotła paleta Płaszcz kotła, fabrycznie zamontowany na bloku kotła Obudowa palnika, fabrycznie zamontowana na bloku kotła Układ wymiennika ciepła Palnik olejowy zmontowany fabrycznie z drzwiami palnikowymi Sterownik lacha osłonowa Nóżki śrubowe 4 opakowanie Złączka przyłączeniowa foliowe powrotu Syfon 2 opakowanie foliowe Dokumentacja techniczna Tab. 9 Zakres dostawy Elementy znajdują się na palecie. 2 Element znajduje się pod obudową palnika. opakowanie foliowe 4..2 Dodatkowy zakres dostawy we Francji, Hiszpanii i Portugalii Element Sztuk Opakowanie Koncentryczny króciec spalin opakowanie foliowe Tab. 20 Dodatkowy zakres dostawy Podbudowę kotła można otrzymać w firmie uderus jako element wyposażenia dodatkowego (osprzęt). Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 9

20 5 Transport kotła grzewczego 5 Transport kotła grzewczego W tym rozdziale opisano bezpieczny transport kotła grzewczego. USZKODZENIE INSTALACJI OSTROŻNOŚĆ! w wyniku uderzenia. Należy postępować zgodnie z oznaczeniami transportowymi na opakowaniach, aby chronić części wrażliwe na uderzenia. Jeżeli kocioł nie zostanie uruchomiony bezpośrednio po dostarczeniu, przyłącza należy zabezpieczyć przed zabrudzeniem. Opakowanie należy utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. NIEEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA ORAŻEŃ OSTROŻNOŚĆ! wskutek nieprawidłowego zabezpieczenia podczas transportu. Używać odpowiednich środków transportowych, np. wózka do transportu worków z pasem mocującym lub wózka do transportu po schodach lub stopniach. Kocioł należy zabezpieczyć przed upadkiem. 5. Zmniejszenie ciężaru kotła grzewczego dla potrzeb transportu W razie potrzeby ciężar kotła grzewczego można zmniejszyć, demontując obudowę palnika i drzwi palnikowe. Wykręcić śruby mocujące obudowę palnika. Unieść lekko obudowę palnika i zdjąć do przodu. Odłączyć od automatu palnikowego SAFe wtyczkę sieciową, przewód komunikacyjny oraz przewód czujnikowy. W przypadku pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu dodatkowo należy zdemontować wąż doprowadzający powietrze do spalania ( dokumentacja palnika). Rys. 7 Demontaż obudowy palnika 20 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

21 Transport kotła grzewczego 5 Otworzyć drzwi palnikowe, w tym celu wykręcić dwie śruby ze łbem sześciokątnym znajdujące się z boku. Zdjąć drzwi palnikowe z haków zawiasów. Drzwi palnikowe należy zabezpieczyć przed upadkiem, aby uniknąć uszkodzenia palnika i rury palnika. Rys. 8 Demontaż drzwi palnikowych 5.2 Podnoszenie i przenoszenie kotła grzewczego Kocioł grzewczy można podnosić, chwytając go w miejscach wskazanych na rysunku. NIEEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA ORAŻEŃ OSTROŻNOŚĆ! z powodu przenoszenia dużych ciężarów. Kocioł powinny podnosić i przenosić zawsze dwie osoby, chwytając w miejscach ukazanych na rysunku. Rys. 9 Podnoszenie i przenoszenie kotła grzewczego 5.3 Transport kotła grzewczego środkami transportu W przypadku kotła grzewczego pracujacego niezależnie od powietrza w pomieszczeniu przed przystąpieniem do transportu należy wsunąć do wnętrza kotła wąż ssawny. Środek transportu (wózek do kotłów lub wózek do transportu worków) przystawić do tylnej ściany kotła grzewczego. Przymocować kocioł do środka transportu. Przetransportować kocioł grzewczy na miejsce zainstalowania. Dzięki zastosowaniu wózka do przewozu kotłów można także usprawnić montaż elementów na spodzie kotła, np. nóżek śrubowych ( rozdział 6.3, str. 24). Rys. 0 Transport kotła grzewczego za pomocą wózka do kotłów Wózek do kotłów można zamówić w oddziałach firmy uderus. Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 2

22 6 Zainstalowanie kotła grzewczego 6 Zainstalowanie kotła grzewczego W tym rozdziale opisano prawidłowe ustawienie kotła grzewczego w pomieszczeniu zainstalowania. USZKODZENIE INSTALACJI wskutek mrozu. OSTROŻNOŚĆ! Instalację ogrzewczą zainstalować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. 6. Odległości od ścian Instalując kocioł grzewczy, należy w miarę możliwości zachować zalecane odstępy od ścian podane w tabeli ( Rys. ). W przypadku ograniczenia odstępów do podanych w tabeli wartości minimalnych dostęp do kotła może być ograniczony. Powierzchnia ustawienia wzgl. fundament powinny być równe i wypoziomowane. Drzwi palnikowe są fabrycznie zamontowane po prawej stronie. Użytkownik ma możliwość lewostronnego montażu drzwi palnikowych. C L D W celu umożliwienia czyszczenia układu wymiennika ciepła od góry wymagane jest zachowanie minimalnej odległości 300 mm pomiędzy pokrywą a sufitem. Wymiar Odstęp od ściany A A zalecany 000 min RS Rys. Odległości od ścian w pomieszczeniu zainstalowania (kocioł ustawiony po lewej lub po prawej stronie) zalecany 700 minimalny 400 C zalecany 700 minimalny 500 D zalecany 400 minimalny 50 L patrz rozdział "Dane techniczne" Tab. 2 Zalecane i minimalne odstępy od ścian (wymiary w mm) Należy uwzględnić ewentualne dodatkowe odległości od ścian wymagane dla innych komponentów, jak np. podgrzewacza c.w.u., połączeń rurowych, tłumika dźwięku przepływu spalin lub innych elementów instalacji spalinowej itp. 22 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

23 Zainstalowanie kotła grzewczego Przebudowa drzwi palnikowych na montaż lewostronny Fabrycznie zawiasy drzwi palnikowych są zamontowane po prawej stronie drzwi otwierają się w prawo. Istnieje możliwość zamontowania zawiasów drzwi palnikowych po lewej stronie i dostosowania kotła do pomieszczenia zainstalowania. Warunek: obudowa palnika i drzwi palnikowe są zdemontowane ( rozdział 5., str. 20). Wykręcić śruby ze łbem sześciokątnym mocujące haki zawiasów i wyjąć haki zawiasów. 2 2 Za pomocą śrub ze łbem sześciokątnym zamontować haki zawiasów po lewej stronie kotła grzewczego. Wykręcić śruby ze łbem sześciokątnym mocujące ucha zawiasów i zdjąć ucha. Ucha zawiasów przykręcić śrubami ze łbem sześciokątnym po lewej stronie drzwi palnikowych. Zawiesić drzwi palnikowe uchami zawiasów na hakach. Zamknąć drzwi palnikowe dwiema śrubami ze łbem sześciokątnym. Śruby dokręcić równomiernie (ok. 0 Nm), tak aby drzwi palnikowe szczelnie zamykały się. Podłączyć do automatu palnikowego SAFe przewód sieciowy, czujnikowy i komunikacyjny. W przypadku pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu dodatkowo podłączyć wąż doprowadzający powietrze do spalania. Rys. 2 Zmiana strony zawieszenia drzwi palnikowych (widok od strony bloku kotła) Śruby ze łbem sześciokątnym mocujące haki zawiasów 2 Haki zawiasów Rys. 3 Zmiana strony zawieszenia drzwi palnikowych (po stronie drzwi) Śruby ze łbem sześciokątnym mocujące ucha zawiasów 2 Ucha zawiasów 3 Drzwi palnikowe 4 Haki zawiasów 5 Turbulizatory K Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 23

24 6 Zainstalowanie kotła grzewczego 6.3 Montaż nóżek śrubowych lub podbudowy kotła Aby nie dopuścić do gromadzenia się powietrza w kotle grzewczym, należy go wypoziomować za pomocą nóżek śrubowych lub podbudowy. Warunek: obudowa palnika jest zdemontowana ( rozdział 5., str. 20). Aby ułatwić montaż elementów na spodzie kotła, można zastosować w razie potrzeby wózek do kotłów ( rozdział 5.3, str. 2) Montaż nóżek śrubowych W przypadku montażu kotła na leżącym podgrzewaczu pojemnościowym c.w.u. nóżki śrubowe nie są potrzebne. Przechylić kocioł grzewczy za pomocą środka transportu ( rozdział 5.3, str. 2) lub podłożyć kantówkę. Wkręcić nóżki śrubowe na głębokość 5 0 mm. Ostrożnie opuścić kocioł Montaż podbudowy kotła (osprzęt) 2 Rys. 4 Montaż nóżek śrubowych Szyna kątowa 2 Nóżki śrubowe Nóżki śrubowe wkręcić na 5 0 mm w dwa elementy podbudowy kotła. Rys. 5 Montaż nóżek śrubowych w podbudowie kotła (wysokość 40 mm) 24 Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

25 Zainstalowanie kotła grzewczego 6 Za pomocą środka transportu przechylić kocioł ( Rys. 0, str. 2). Odkręcić szynę kątową. Przykręcić podbudowę kotła za pomocą dołączonych śrub ze łbem sześciokątnym M0 do nóżek członów kotła z przodu i z tyłu. Ostrożnie opuścić kocioł Rys. 6 Montaż podbudowy kotła na członie przednim Podbudowa kotła na członie przednim 2 Nóżki członu przedniego kotła 3 Śruba ze łbem sześciokątnym M0 6.4 Ustawianie i wyosiowanie kotła Aby nie dopuścić do gromadzenia się powietrza w bloku kotła, kocioł należy wypoziomować za pomocą nóżek śrubowych. Ustawić kocioł w docelowym położeniu. Wypoziomować kocioł za pomocą poziomnicy, pokręcając nóżkami śrubowymi. Rys. 7 Poziomowanie kotła grzewczego Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 25

26 7 Montaż kotła grzewczego 7 Montaż kotła grzewczego W tym rozdziale opisano montaż kotła grzewczego. W szczególności: podłączenie spalin podłączenie hydrauliczne podłączenie elektryczne Informacje na temat podłączenia do układu paliwowego zawarte są w dokumentacji palnika. Aby uniknąć zanieczyszczeń kotła po stronie wodnej, zaleca się użytkownikowi zamontowanie łapacza zanieczyszczeń. 7. Wykonanie podłączenia spalin Przed rozpoczęciem montażu należy poinformować kominiarza. Podłączenie spalin należy wykonać zgodnie z przepisami krajowymi. W przypadku pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu zwrócić uwagę na informacje podane w rozdział 3.4, str Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.

27 Montaż kotła grzewczego Montaż koncentrycznego króćca przyłączeniowego instalacji powietrzno-spalinowej dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu (osprzęt) Jeżeli powietrze dopływające i spaliny prowadzone są przewodem koncentrycznym, konieczne jest zamontowanie króćca przyłączeniowego instalacji powietrzno-spalinowej. Można stosować wyłącznie w przypadku instalacji typu OC 3x i OC 33x. ŚMIERTELNE NIEEZPIECZEŃSTWO przez zaczadzenie OSTRZEŻENIE! Należy dbać o to, aby efektywna wysokość odpływu kondensatu nie była niższa niż 00 mm, w przeciwnym razie może dojść do ulatnianie się kondensatu. 3 4 Zamontować króciec koncentryczny w mufie przyłączeniowej wanny kondensatu i przykręcić do ściany tylnej kotła. Za pomocą opaski zaciskowej zamocować wąż doprowadzający powietrze do spalania na króćcu przyłączeniowym instalacji powietrzno-spalinowej. Rys. 8 Montaż króćca przyłączeniowego instalacji powietrzno-spalinowej Wąż doprowadzający powietrze do spalania 2 Koncentryczny króciec przyłączeniowy instalacji powietrzno-spalinowej 3 Otwór pomiarowy powietrze dopływające 4 Otwór pomiarowy spaliny ITL Aby zapewnić właściwe odprowadzenie kondensatu przez odpływ kondensatu, należy zamontować przewód spalinowy ze spadkiem min. 3 w kierunku kotła. 3 Rys. 9 Przewód spalinowy RS Olejowy kocioł kondensacyjny Logano G25 - Zastrzega się możliwo\oeć wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 27

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus auto man fav menu info Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 808 35 (203/03) PL 6 720 804 973-00.3T Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB25 z palnikiem Logatop BE Przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus auto man fav menu info Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 809 256 (203/09) PL 6 720 804 973-00.3T Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB25 z palnikiem Logatop BE Przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus auto man fav menu info Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 973-00.3T Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB25 z palnikiem Logatop BE 6720849892 (206/04) PL Przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji 6303 3306 06/2004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu i konserwacji Olejowy kocioł grzewczy Logano G125 z palnikiem Logatop BE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji!

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Instrukcja obsługi Olejowy/gazowy kocioł grzewczy Logano G125 WS Dla obsługującego Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. 6 720 617 630-07/2007 PL Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkownika..................................

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL Instrukcja obsługi Olejowy/gazowy kocioł grzewczy Logano G125 WS Dla użytkownika Przed obsługą dokładnie przeczytać. 6 720 817 566 (2015/06) PL Spis treści 1 Dla własnego bezpieczeństwa..................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika 6303 7016 06/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkowania....................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Połączenie rurowe Logano G125 z Logalux LT300 Logano G125/GB125 z palnikiem i Logalux LT300. Osprzęt. Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Połączenie rurowe Logano G125 z Logalux LT300 Logano G125/GB125 z palnikiem i Logalux LT300. Osprzęt. Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Osprzęt Połączenie rurowe Logano G5 z Logalux LT300 Logano G5/GB5 z palnikiem i Logalux LT300 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. 6 0 66 60-0/00

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitorondens 200-T Typ BR2A, 20,2 do 53,7 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 6/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. PELLEMATIC Maxi.

Dane techniczne. PELLEMATIC Maxi. Dane techniczne PELLEMATIC Maxi PE(S)K 41-64 kw www.oekofen.com www.rencraft.eu 2 Dane Techniczne Pellematic Maxi kondensacyjne Kocioł - Typ PESK 41 PESK 55 PESK 64 Moc znamionowa kw 41 55 64 Moc przy

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. PELLEMATIC Plus PE(S)K kw.

Dane techniczne. PELLEMATIC Plus PE(S)K kw. Dane techniczne PELLEMATIC Plus 32 kw www.oekofen.com www.rencraft.eu 2 Dane Techniczne Pellematic Plus kondensacyjne Kocioł - Typ 10 PE(S) 32 Moc znamionowa kw 10 32 Moc przy obciążeniu częściowym Sprawność

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zestawienie. 4. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki

Zestawienie. 4. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki Zestawienie Kotły stojące gazowe / owe i opcjonalne sterowniki 4. Kotły stojące gazowe / owe i opcjonalne sterowniki Kotły stojące gazowe i owe małej i średniej mocy zestawienie Typ Kondensacyjne Konwencjonalne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitorondens 200-T Typ J2R, 67,6 do 107,3 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL

z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL Wskazówki do odprowadzenie spalin z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL 6 720 612 261-00.1O ZBS 16/83S-2 MA.. ZBS 22/120S-2 MA.. ZBS 30/150S-2 MA.. ZBS 16/170S-2 solar MA.. 6 720 612

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji Olejowy/gazowy kocioł grzewczy Logano G25 WS Dla instalatora Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji. 6 720 87 565 (205/06) PL Spis treści Bezpieczeństwo.............................................

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW VIESMANN VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik,

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 615 740-00.1O 6 720 812 513 (2015/02) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus GB012-25 K Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji Olejowy/gazowy kocioł grzewczy Logano G25 WS Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji! 6 720 67 624-07/2007 PL Spis treści

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300 VIESMANN VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej Dane techniczne Ceny: patrz cennik VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego Instrukcja montażu Instrukcja montażu i uruchomienia VIESMANN Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitorondens 200-T Typ BR2A, 20,2 do 53,7 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

CerapurMaxx. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 100/150. Gazowe kotły kondensacyjne ZBR 70-3 ZBR (2015/09) pl

CerapurMaxx. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 100/150. Gazowe kotły kondensacyjne ZBR 70-3 ZBR (2015/09) pl Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø /1 CerapurMaxx Gazowe kotły kondensacyjne 6720813784-1.1TD ZBR -3 ZBR -3 6720813868 (2015/09) pl Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 AR (2015/02) PL

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 AR (2015/02) PL Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 645 304-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 515 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki bezpieczeństwa i objaśnienie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE. Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym

Instrukcja obsługi. Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE. Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym Instrukcja obsługi Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym 6 720 615 876-00.1RS Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE Dla obsługującego Przeczytać uważnie przed

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 643 912-000.1TD 6 720 807 683 (2013/04) PL Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25/30 T10 GB162-25/30 T40 S Przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW VIESMANN VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitorondens 200-T Typ BR2A, 20,2 do 53,7 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Dane Techniczne. PELLEMATIC Condens kw. Polska Wersja oryginalna

Dane Techniczne. PELLEMATIC Condens kw. Polska Wersja oryginalna Dane Techniczne PELLEMATIC Condens 10 18 kw Polska Wersja oryginalna www.oekofen.com www.rencraft.eu Dane techniczne Pellematic Condens Typ kotła Condens 10 Condens 12 Condens 14 Condens 16 Condens 18

Bardziej szczegółowo

Zestawienie. 4. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki

Zestawienie. 4. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki Zestawienie Kotły stojące gazowe / owe i opcjonalne sterowniki 4. Kotły stojące gazowe / owe i opcjonalne sterowniki Kotły stojące gazowe i owe małej i średniej mocy zestawienie Typ Kondensacyjne Konwencjonalne

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY Instrukcja montażu i konserwacji 50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY 6720803559-00.1Wo Storacell PSWK 50 6 720 815 036 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli..............................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie VIESMANN VITOMAX 200-HW Wysokociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 150 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 16,5 MW Dane techniczne Nr katalogowy i

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W Zasobnik buforowy 6720803559-00.1Wo Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W 6 720 815 037 (2015/02) PL Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

FOLDER TECHNICZNY

FOLDER TECHNICZNY FOLDER TECHNICZNY kotły Thermagen Solo i Duo www.thermagen.pl ul. Warszawska 50 82-100 Nowy Dwór Gdański T: +48 55 888 55 00 F: +48 55 888 55 01 1. Wymiary podstawowe 2 / 14 2. Opory przepływu w obiegu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C Moc kotła do 9,5 MW.

VIESMANN. VITOMAX 200-LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C Moc kotła do 9,5 MW. VIESMANN VITOMAX 200-LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C Moc kotła do 9,5 MW Dane techniczne Ceny na zapytanie VITOMAX 200-LW Typ M241 Kocioł olejowy/gazowy Kocioł

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa 630 055 04/00 PL Instrukcja serwisowa Instrukcja montażu Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Impressum Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus. GB162-70/85/100 V (2015/07) pl. Gazowe kotły kondensacyjne

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus. GB162-70/85/100 V (2015/07) pl. Gazowe kotły kondensacyjne Gazowe kotły kondensacyjne 6720813784-1.1TD Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus GB162-70/85/100 V2 6720813801 (2015/07) pl Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy VIESMANN VITOMAX 200-LW Niskociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 120 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 20,0 MW Dane techniczne VITOMAX 200-LW Typ

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O

Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O Przewód spalinowy 6 720 610 665-00.1O CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Objaśnienie symboli 2 1 Zastosowanie

Bardziej szczegółowo

Nowość! VITODENS 200-W 7.2. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa o mocy 90 do 840 kw. Vitodens 200-W 7.

Nowość! VITODENS 200-W 7.2. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa o mocy 90 do 840 kw. Vitodens 200-W 7. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa o mocy 90 do 840 kw Nowość! Vitodens 200-W Typ WB2C, instalacja wielokotłowa Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym

Bardziej szczegółowo