Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
|
|
- Agata Socha
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Form No Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr 07385H Numer seryjny i wyższe Model nr 07385TC Numer seryjny i wyższe Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr 07387H Numer seryjny i wyższe Model nr 07387TC Numer seryjny i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem Tłumaczenie oryginału (PL) * * A
2 OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości. Układ wydechowy silnika wysokoprężnego i niektóre jego elementy mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń. Niniejsza maszyna to pojazd użytkowy przeznaczony do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jest ona przeznaczona głównie do transportu sprzętu używanego w takich zastosowaniach. Pojazd umożliwia bezpieczny transport operatora i jednego pasażera w oddzielnych fotelach. Platforma tego pojazdu nie jest przeznaczona do przewozu osób. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. Stosowanie lub eksploatowanie w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych silnika bez działającego tłumika z iskrochronem według punktu 4442 kodeksu dotyczącego ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lub silnika zaprojektowanego z myślą o ochronie przeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego oraz utrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub 4443 tegoż kodeksu. Wprowadzenie Należy przeczytać uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na użytkowniku. Aby uzyskać informacje na temat urządzenia i akcesoriów, znaleźć dealera lub zarejestrować swoje urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro za pomocą witryny internetowej Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub biurem obsługi klienta firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu. Rysunek 1 przedstawia położenie nazewnictwa modelu oraz numeru 2016 The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN seryjnego na urządzeniu. Należy zapisać je w przewidzianym na to miejscu. Rysunek 1 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego Model nr Numer seryjny Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. 1. Symbol ostrzegawczy Rysunek 2 W niniejszej instrukcji występują dwa słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi. Napisz do nas pod adres Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszelkie prawa zastrzeżone
3 Spis treści Bezpieczeństwo... 4 Zasady bezpiecznej obsługi... 4 Ciśnienie akustyczne... 8 Drgania... 8 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze... 9 Montaż Montaż koła kierownicy Montaż układu zabezpieczającego przed przewróceniem (ROPS) Sprawdzanie poziomu płynów...16 Przegląd produktu...17 Elementy sterowania...17 Specyfikacje...21 Osprzęt/akcesoria...21 Działanie...21 Korzystanie ze skrzyni ładunkowej...21 Sprawdzanie poziomu oleju w silniku...22 Dolewanie paliwa...23 Sprawdzanie poziomu chłodziwa...25 Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego/w skrzyni biegów...25 Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego o wysokim wydatku...26 Sprawdzanie poziomu oleju w przednim mechanizmie różnicowym...27 Sprawdzanie momentu obrotowego nakrętek kół...27 Sprawdzanie ciśnienia w oponach...27 Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego...28 Uruchamianie silnika...28 Prowadzenie pojazdu...29 Zatrzymywanie maszyny...29 Zatrzymywanie silnika...29 Docieranie nowego pojazdu...29 Sprawdzanie układu blokad bezpieczeństwa...30 Zapewnienie bezpieczeństwa pasażera...30 Jazda z właściwą prędkością...31 Skręcanie we właściwy sposób...31 Hamowanie we właściwy sposób...31 Zapobieganie przewróceniu się pojazdu...31 Eksploatacja na terenach pochyłych...32 Załadunek i rozładunek...32 Korzystanie z blokady mechanizmu różnicowego...33 Korzystanie z napędu na cztery koła...33 Transportowanie urządzenia...34 Holowanie maszyny...34 Holowanie przyczepy za pomocą pojazdu...34 Korzystanie ze sterowania układem hydraulicznym...34 Konserwacja...37 Zalecany harmonogram konserwacji...37 Używanie pojazdu w ciężkich warunkach...38 Przed wykonaniem konserwacji...39 Korzystanie z podpory platformy...39 Demontaż pełnej platformy...40 Montaż pełnej platformy...40 Podnoszenie pojazdu...41 Zdejmowanie maski...42 Zakładanie pokrywy...42 Smarowanie...43 Smarowanie łożysk i tulei...43 Konserwacja silnika...45 Konserwacja filtra powietrza...45 Wymiana oleju silnikowego i filtra...45 Konserwacja układu paliwowego...46 Sprawdzanie przewodów i połączeń paliwowych...46 Czynności konserwacyjne filtra paliwa/separatora wody...46 Konserwacja instalacji elektrycznej...47 Konserwacja bezpieczników...47 Uruchamianie silnika za pomocą kabli rozruchowych...48 Konserwacja akumulatora...49 Konserwacja układu napędowego...49 Wymiana oleju w przednim mechanizmie różnicowym...49 Sprawdzanie osłony gumowej przegubu homokinetycznego...50 Regulacja cięgien zmiany biegów...50 Regulacja cięgna przełączania prędkości wysokiej na niską...50 Regulacja linki blokady mechanizmu różnicowego...50 Sprawdzanie opon...51 Sprawdzanie geometrii przedniej osi...51 Konserwacja układu chłodzenia...52 Usuwanie zanieczyszczeń z układu chłodniczego...52 Wymiana płynu chłodzącego silnik...53 Konserwacja hamulców...54 Regulacja hamulca postojowego...54 Regulacja pedału hamulca...54 Konserwacja pasków napędowych...55 Regulacja paska alternatora...55 Konserwacja elementów sterowania...56 Regulacja pedału przyspieszania...56 Regulacja pedału sprzęgła...56 Skalowanie prędkościomierza...57 Konserwacja instalacji hydraulicznej...57 Wymiana oleju hydraulicznego i czyszczenie filtra siatkowego...57 Wymiana filtra oleju hydraulicznego...58 Wymiana oleju hydraulicznego o dużym wydatku wraz z filtrem...58 Podnoszenie skrzyni ładunkowej w sytuacji awaryjnej...59 Czyszczenie...61 Mycie pojazdu...61 Przechowywanie
4 Bezpieczeństwo Nieprawidłowe użytkowanie lub czynności serwisowe przeprowadzane przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy postępować zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa i zwracać uwagę na symbol dotyczący bezpieczeństwa, który oznacza Uwaga, Ostrzeżenie lub Niebezpieczeństwo instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń lub śmierci. Maszyna spełnia wymagania normy SAE J2258. Zasady bezpiecznej obsługi Ważne: Ten pojazd został zaprojektowany do użytku głównie w terenie i nie jest przeznaczony do częstego używania na drogach publicznych. Podczas użytkowania pojazdu na drogach publicznych należy przestrzegać wszystkich przepisów ruchu drogowego i stosować wszelkie wyposażenie dodatkowe wymagane przepisami prawa, takie jak oświetlenie, kierunkowskazy, oznakowanie pojazdów wolnobieżnych i inne wedle wymagań. Ten pojazd został zaprojektowany i przetestowany pod kątem zapewnienia bezpiecznej pracy pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji. Pomimo że kontrola zagrożeń i zapobieganie wypadkom zależą od konstrukcji i konfiguracji maszyny, czynniki te są również zależne od świadomości, uwagi i odpowiedniego przeszkolenia operatora oraz konserwacji i przechowywania maszyny. Nieprawidłowe użytkowanie lub konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia lub śmierć. Ten pojazd będzie się różnić w prowadzeniu od samochodów osobowych lub ciężarowych. Warto więc poświęcić czas na zapoznanie się z pojazdem. W instrukcji tej nie opisano całego osprzętu pasującego do pojazdu. Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym urządzeniem. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń lub śmierci, przestrzegaj poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Zakres odpowiedzialności kierownika Upewnij się, że operatorzy zostali dokładnie przeszkoleni i zapoznali się z instrukcją obsługi i wszystkimi etykietami na pojeździe. Przed przystąpieniem do pracy na konkretnym terenie ustal specjalne procedury i zasady pracy dotyczące tego terenu (np. które stoki są zbyt strome dla pojazdu). Przed rozpoczęciem eksploatacji Ten pojazd jest przeznaczony do przewożenia jedynie operatora i jednego pasażera na fotelu dostarczonym przez producenta. Pojazdem nie wolno przewozić żadnych innych pasażerów. Należy zapoznać się ze wszystkimi elementami sterującymi i dowiedzieć się, jak szybko wyłączyć silnik. Nie wolno obsługiwać pojazdu, będąc chorym, zmęczonym, w stanie nietrzeźwości lub pod wpływem narkotyków. Zawsze noś pełne obuwie. Nie noś luźnego ubrania, zwiąż włosy jeśli są długie i nie noś biżuterii. Niektóre lokalne rozporządzenia wymagają noszenia okularów ochronnych, obuwia ochronnego i długich spodni. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. Nigdy nie pozwalaj dorosłym obsługiwać maszyny bez odpowiednich instrukcji. Jedynie przeszkolone i upoważnione osoby mogą obsługiwać ten pojazd. Zawsze miej świadomość tego, gdzie znajdują się osoby postronne. Wszystkie osłony, urządzenia zabezpieczające i etykiety muszą znajdować się na swoich miejscach. Jeżeli osłona, urządzenie zabezpieczające lub etykieta nie działa poprawnie, jest nieczytelna lub uszkodzona, należy je naprawić lub wymienić przed rozpoczęciem pracy z maszyną. Unikaj jazdy po zmroku, zwłaszcza po nieznanych obszarach. Jeśli musisz jechać, gdy jest ciemno, jedź ostrożnie, używaj reflektorów. Przed rozpoczęciem użytkowania pojazdu zawsze sprawdź wszystkie jego części i cały osprzęt. Jeśli jakikolwiek komponent działa nieprawidłowo, zaprzestań użytkowania pojazdu. Przed ponownym przystąpieniem do użytkowania pojazdu lub osprzętu upewnij się, że problem został usunięty. Pojazd można użytkować jedynie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym obszarze. Bezpieczne obchodzenie się z paliwami Aby uniknąć obrażeń i zniszczenia mienia, zachowaj szczególną ostrożność podczas wlewania paliwa. Paliwo jest substancją łatwopalną, a jego opary mają właściwości wybuchowe. Nie pal tytoniu w pobliżu maszyny. Używaj wyłącznie niemetalowych, zatwierdzonych przenośnych kanistrów. Wyładowanie elektrostatyczne może zapalić opary paliwa w nieuziemionym kanistrze. Nie napełniać zbiorników w maszynie, na samochodzie ciężarowym ani na przyczepie z wykładziną z tworzywa sztucznego. Przed napełnieniem zdejmij kanister z platformy pojazdu i ustaw go na ziemi daleko od pojazdu. W czasie napełniania utrzymuj końcówkę węża do tankowania w kontakcie z napełnianym kanistrem. Przed 4
5 napełnieniem urządzenia paliwem zdejmij je z platformy pojazdu. Nie stosuj blokady zaworu pistoletu. Nigdy nie wyjmuj korka wlewu paliwa ani nie dolewaj paliwa przy pracującym silniku. Przed nalewaniem paliwa odczekać, aż silnik ostygnie. Nigdy nie tankować maszyny w pomieszczeniu. Nie wolno przechowywać maszyny lub kanistra na paliwo w pobliżu otwartego ognia, iskier lub lamp kontrolnych, takich jak montowane na podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach. Zdjąć sprzęt z samochodu ciężarowego lub przyczepy i zatankować go na ziemi. Jeśli nie jest to możliwe, zatankuj to urządzenie za pomocą przenośnego kanistra, a nie z dystrybutora paliwa. W razie rozlania paliwa na odzież należy natychmiast je zmienić. Nie wlewać nadmiernej ilości paliwa do zbiornika. Założyć korek paliwa i mocno go dokręcić. Obsługa Operator i pasażer muszą używać pasów bezpieczeństwa i siedzieć, gdy pojazd znajduje się w ruchu. Trzymaj obie ręce na kierownicy, zawsze gdy jest to możliwe, i pilnuj, aby pasażer używał zamontowanych uchwytów do rąk. Zawsze trzymaj ramiona i nogi wewnątrz pojazdu. Nie wolno przewozić pasażerów w skrzyni ani na osprzęcie. Pamiętaj, że pasażer może się nie spodziewać hamowania lub skrętu i może nie być na nie przygotowany. Nie przeciążaj pojazdu. Tabliczka znamionowa (znajdująca się pod środkową częścią tablicy rozdzielczej) podaje graniczne wartości obciążenia pojazdu. Nie wolno przepełniać osprzętu ani przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (DMC). Podczas uruchamiania silnika: Usiądź na fotelu operatora i upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty. Zwolnij wał odbioru mocy (jeżeli stanowi część wyposażenia) i ustaw ręczną dźwignię przepustnicy (jeżeli stanowi część wyposażenia) w położeniu WYŁĄCZONYM. Upewnij się, że dźwignia podnośnika hydraulicznego znajduje się w położeniu środkowym. Ustaw dźwignię biegów w położeniu NEUTRALNYM i naciśnij pedał sprzęgła. Zdejmij stopę z pedału przyspieszania. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia ZAPŁONU. Gdy zgaśnie wskaźnik świecy żarowej, silnik jest gotowy do uruchomienia. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia ROZRUCHU. Użytkowanie pojazdu bez przestrzegania zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do wypadku, przewrócenia się pojazdu i/lub poważnych obrażeń lub śmierci. Aby uniknąć przewrócenia pojazdu lub utraty kontroli nad pojazdem, stosuj następujące środki ostrożności: Zachowaj najwyższą ostrożność, zmniejsz prędkość i zachowaj bezpieczną odległość od piaskowników, rowów, strumieni, wzniesień, wszelkich nieznanych obszarów i innych zagrożeń. Należy zwracać uwagę na dziury lub inne ukryte przeszkody. Podczas jazdy maszyną po stromym terenie pochyłym należy zachować ostrożność. Staraj się jeździć po płaskim terenie i w dół terenów pochyłych. Podczas wykonywania ostrych skrętów oraz podczas skręcania na pochyłościach należy ograniczyć prędkość. W miarę możliwości unikaj skręcania na zboczach. Zachowaj szczególną ostrożność podczas prowadzenia pojazdu na mokrych nawierzchniach, z większą prędkością lub gdy pojazd jest w pełni załadowany. Czas przestoju zwiększa się w przypadku pełnego załadowania. Zmień bieg na niższy przed wjazdem pod górę lub zjazdem w dół zbocza. Przy ładowaniu platformy równo rozłóż ładunek. Zachowaj szczególną ostrożność, jeśli ładunek wykracza poza wymiary pojazdu/platformy. Obsługuj pojazd ze szczególną ostrożnością podczas manipulacji ładunkami, których środek ciężkości nie znajduje się na środku ładunku i którego nie można umieścić na środku. Utrzymuj równowagę ładunku, dbając o to, aby się nie przemieszczał. Unikaj nagłego zatrzymywania pojazdu i ruszania. Nie przechodź z biegu wstecznego na ruch do przodu ani z ruchu do przodu na bieg wsteczny bez uprzedniego pełnego zatrzymania. Nie próbuj wykonywać ostrych skrętów ani nagłych manewrów lub innych niebezpiecznych działań, które mogą doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem. Podczas rozładunku należy pilnować, aby nikt nie stał za pojazdem i uważać, aby nie wyładować ładunku na czyjeś stopy. Zaczepy klapy tylnej należy zwalniać, stojąc z boku skrzyni, a nie z tyłu. Osoby postronne powinny się odsunąć. Przed cofaniem należy spojrzeć do tyłu, by upewnić się, że za maszyną nikogo nie ma. Cofaj pojazd powoli. Zwracaj uwagę na pozostałych uczestników ruchu drogowego podczas przejeżdżania przez jezdnię lub poruszania się w jej pobliżu. Zawsze ustępuj pierwszeństwa pieszym i innym pojazdom. Maszyna nie została zaprojektowana do użytku na drogach publicznych ani autostradach. Zawsze sygnalizuj zamiar skrętu lub zatrzymania odpowiednio wcześnie, aby inne osoby wiedziały, co chcesz zrobić. Przestrzegaj wszystkich zasad i przepisów ruchu drogowego. Nigdy nie używaj pojazdu w miejscu, gdzie w powietrzu występują wybuchowe pyły lub opary, ani też w pobliżu takiego miejsca. Układ elektryczny i 5
6 wydechowy pojazdu mogą wytwarzać iskry mogące zapalić materiały wybuchowe. Zawsze zwracaj uwagę na nisko wiszące elementy, takie jak konary drzew, ościeżnice drzwi, kładki dla pieszych itp., i staraj się ich unikać. Upewnij się, że nad pojazdem znajduje się wystarczająca ilość przestrzeni na pojazd i twoją osobę. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące bezpiecznej obsługi pojazdu, przerwij pracę i zapytaj swojego kierownika. Nie dotykaj silnika, skrzyni biegów, chłodnicy, tłumika ani kolektora wydechowego, gdy silnik jest włączony lub krótko po jego zatrzymaniu, ponieważ elementy te mogą być na tyle gorące, aby spowodować oparzenia. Jeśli maszyna kiedykolwiek zacznie drgać w sposób odbiegający od normy, natychmiast się zatrzymaj, wyłącz silnik, poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych i sprawdź uszkodzenie. Napraw wszystkie uszkodzenia przed wznowieniem pracy. Przed wstaniem z fotela: 1. Zatrzymaj pojazd. 2. Zaciągnij hamulec postojowy. 3. Przekręć kluczyk w stacyjce do pozycji WYŁĄCZENIA. 4. Wyjmij kluczyk ze stacyjki. Informacja: Jeżeli pojazd znajduje się na pochyłej nawierzchni, po opuszczeniu pojazdu zablokuj koła. Rażenie piorunem może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Jeśli nad obszarem pracy widać błyski lub słychać grzmoty, zaprzestań używania maszyny i znajdź miejsce, w którym można się schronić. Hamowanie Zmniejsz prędkość pojazdu przed zbliżeniem się do przeszkody. Daje to dodatkowy czas na zatrzymanie lub skręt. Uderzenie w przeszkodę może spowodować obrażenia u kierowcy i pasażera. Ponadto uderzenie w przeszkodę może uszkodzić pojazd i przewożone nim ładunki. Całkowita masa pojazdu ma istotny wpływ na zdolność do zatrzymania i/lub skręcenia. Ciężki ładunek i cięższy osprzęt powoduje, że pojazd jest trudniej zatrzymać i nim skręcić. Im cięższy ładunek, tym dłuższa jest droga hamowania. Zmniejsz prędkość jazdy, jeżeli skrzynia ładunkowa jest zdjęta i do pojazdu nie jest zamocowany żaden osprzęt. Ze względu na zmianę charakterystyki hamowania gwałtowne hamowanie może spowodować zablokowanie kół tylnych, co może wpływać na kontrolę nad pojazdem. Darń i bruk są bardziej śliskie, gdy są mokre. Droga hamowania na mokrych nawierzchniach jest 2 do 4 razy dłuższa niż na suchych. Jeśli przejeżdżasz przez stojącą wodę wystarczająco głęboką, aby zamoczyć hamulce, nie będą one działać poprawnie, dopóki nie wyschną. Po przejechaniu przez wodę należy sprawdzić hamulce, aby upewnić się, że działają poprawnie. Jeśli tak nie jest, jedź powoli po poziomym terenie, lekko naciskając pedał hamulca. Pozwoli to wysuszyć hamulce. Eksploatacja na terenach pochyłych OSTRZEŻENIE Podczas używania pojazdu na pochyłościach może dojść do jego przewrócenia się lub stoczenia w dół, lub też silnik może się zatrzymać, a maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę. Może to grozić obrażeniami ciała. Nie używaj pojazdu na bardzo stromych zboczach. Unikaj gwałtownego przyspieszania lub hamowania podczas jazdy w tył w dół zbocza, w szczególności jeśli pojazd przewozi ładunki. Jeżeli silnik zgaśnie lub maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę, jadąc powoli do tyłu, zjedź ze zbocza. Nigdy nie próbuj zawracać na zboczu. Jedź powoli i zachowaj ostrożność. Unikaj skręcania na wzgórzach. Zmniejsz obciążenie i prędkość jazdy. Unikaj zatrzymywania się na wzniesieniach, w szczególności z obciążeniem. Podczas jazdy pojazdem po stromym terenie pochyłym stosuj się do tych środków ostrożności. Przed ruszaniem pod górkę lub z górki zmniejsz prędkość jazdy. 6
7 Jeżeli silnik zgaśnie lub maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę, stopniowo naciśnij pedał hamulca w celu zatrzymania się, a następnie jadąc powoli do tyłu, zjedź ze zbocza. Zawracanie podczas wjeżdżania na wzniesienia lub zjeżdżania z nich może być niebezpieczne. Jeśli musisz skręcić na zboczu, zrób to powoli i z zachowaniem ostrożności. Nigdy nie wykonuj ostrych ani szybkich skrętów. Ciężki ładunek wpływa na stabilność. Zmniejsz masę ładunku i prędkość jazdy podczas poruszania się po wzniesieniach lub jeśli ładunek ma wysoko umieszczony środek ciężkości. Zamocuj ładunek do skrzyni ładunkowej maszyny, aby zapobiec jego przemieszczaniu się. Zachowaj szczególną ostrożność podczas przewożenia ładunków mogących się łatwo przemieścić (ciecze, kamienie, piasek itp.). Unikaj zatrzymywania się na wzniesieniach, w szczególności z obciążeniem. Zatrzymanie pojazdu podczas zjazdu ze zbocza wymaga dłuższej drogi niż na płaskim terenie. Jeżeli musisz zatrzymać pojazd, unikaj gwałtownych zmian prędkości, gdyż mogą stać się one przyczyną przewrócenia lub stoczenia się pojazdu. Nie hamuj gwałtownie podczas jazdy w tył, gdyż mogłoby to spowodować przewrócenie się maszyny do tyłu. W przypadku użytkowania maszyny w terenie górzystym można rozważyć opcjonalny zestaw konstrukcji ROPS. Eksploatacja na nierównym terenie Podczas użytkowania pojazdu na nierównym terenie oraz w pobliżu krawężników, dziur i innych miejsc o nagłej zmianie ukształtowania zmniejsz prędkość jazdy i ładunek wieziony na maszynie. Może dojść do przemieszczenia się ładunku i utraty stabilności pojazdu. OSTRZEŻENIE Nagłe zmiany ukształtowania terenu mogą spowodować nagłe ruchy kierownicy, skutkujące obrażeniami dłoni i rąk. Zmniejsz prędkość podczas jazdy po nierównym terenie lub w pobliżu krawężników. Chwyć luźno koło kierownicy, trzymając kciuki na kole poza ramionami kierownicy. Załadunek i rozładunek Masa i położenie ładunku i pasażera mogą zmienić stabilność i prowadzenie się pojazdu. Zwracaj uwagę na następujące sytuacje, aby uniknąć przewrócenia pojazdu lub utraty kontroli nad pojazdem. Przy przewożeniu ładunków na skrzyni ładunkowej i/lub holowaniu przyczepy nie przekraczaj nominalnej ładowności maszyny, patrz Specyfikacje (Strona 21). Zachowaj ostrożność podczas użytkowania maszyny na zboczu góry lub na nierównym terenie, w szczególności przy przewożeniu ładunków na skrzyni ładunkowej i/lub holowaniu przyczepy. Pamiętaj, że podczas przewożenia na skrzyni ładunków o rozkładzie ciężaru dalekim od idealnego stabilność i zdolność kontrolowania maszyny ulegają pogorszeniu. Przewożenie na skrzyni ładunków o nadmiernych wymiarach zmienia stabilność maszyny. Zdolność kierowania, hamowania i stabilność maszyny ulegają pogorszeniu podczas przewożenia materiałów, których masa nie jest ściśle powiązana z pojazdem, na przykład cieczy w zbiorniku o dużej pojemności. OSTRZEŻENIE Skrzynia ma dużą masę. Występuje ryzyko zmiażdżenia dłoni lub innych części ciała. Podczas opuszczania skrzyni nie zbliżaj rąk ani innych części ciała. Uważaj, aby nie wyładować materiałów na osoby postronne. Nigdy nie wyładowuj ładunku ze skrzyni, gdy maszyna stoi na pochyłości bokiem w stronę szczytu. Zmiana rozkładu masy mogłaby spowodować przewrócenie się maszyny. Podczas przewożenia ciężkiego ładunku na skrzyni ładunkowej zmniejsz prędkość jazdy i uwzględnij odpowiednią drogę hamowania. Nie hamuj gwałtownie. Na pochyłościach zachowaj podwyższoną ostrożność. Pamiętaj, że ciężkie ładunki wydłużają drogę hamowania i zmniejszają zdolność do szybkiego skrętu niegrożącego przewróceniem. Przestrzeń ładunkowa z tyłu jest przeznaczona wyłącznie do przewozu ładunków, a nie pasażerów. Nigdy nie przeciążaj pojazdu. Tabliczka znamionowa (znajdująca się pod środkową częścią tablicy rozdzielczej) podaje graniczne wartości obciążenia pojazdu. Nie wolno przepełniać osprzętu ani przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (DMC). Konserwacja Przed przystąpieniem do serwisowania lub regulacji maszyny należy wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy i wyjąć kluczyk zapłonu w celu niedopuszczenia do przypadkowego uruchomienia silnika. Nigdy nie pracuj pod uniesioną platformą bez umieszczenia podpory zabezpieczającej platformy na całkowicie wysuniętym tłoku siłownika. Przed zwiększeniem ciśnienia w układzie upewnij się, że wszystkie złącza przewodu hydraulicznego są dokręcone, a wszystkie elastyczne i nieelastyczne przewody hydrauliczne są w dobrym stanie. 7
8 Przed odłączeniem układu hydraulicznego lub przeprowadzeniem jakichkolwiek prac z nim związanych należy zredukować ciśnienie, wyłączając silnik i włączając zawór spustowy z położenia podnoszenia do opuszczania i/lub opuszczając skrzynię i osprzęt. Ustaw dźwignię zdalną układu hydraulicznego w położeniu luzu. Jeśli skrzynia musi pozostać uniesiona, zabezpiecz ją podporą zabezpieczającą. Aby mieć pewność, że cała maszyna jest w dobrym stanie, sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są właściwie dokręcone. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, usuwaj z silnika nadmiar smaru, trawę, liście i nagromadzone zabrudzenia. Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia silnika w celu wykonania prac konserwacyjnych, ręce, stopy, odzież i części ciała trzymaj z dala od silnika i części ruchomych. Utrzymuj wszystkie osoby z dala od maszyny. Nie zmieniaj ustawień regulatora w celu zwiększenia obrotów silnika. Maksymalna prędkość obrotowa silnika wynosi 3650 obr./min. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i precyzji zleć autoryzowanemu przedstawicielowi firmy Toro sprawdzenie maksymalnej wartości obrotów silnika za pomocą tachometru. W razie konieczności przeprowadzenia poważnych napraw lub uzyskania pomocy skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Toro. Aby zapewnić optymalną wydajność i bezpieczeństwo, zawsze kupuj oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Toro. Części zamienne i akcesoria innych producentów mogą być niebezpieczne. Jakiekolwiek modyfikacje tego pojazdu mogą wpłynąć na jego działanie, osiągi i wytrzymałość, a użytkowanie zmodyfikowanego pojazdu może spowodować obrażenia lub śmierć. Takie użytkowanie może unieważnić gwarancję na produkt udzielaną przez firmę The Toro Company. Całe ciało Zmierzony poziom drgań = 0,3 m/s 2 Współczynnik niepewności (K) = 0,5 m/s 2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN Ciśnienie akustyczne Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia na wysokości uszu operatora wynosi 82 dba z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) wynoszącego 1 dba. Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO Drgania Kończyny górne Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 0,41 m/s 2 Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 0,2 m/s 2 Współczynnik niepewności (K) = 0,5 m/s 2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN
9 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić Płyn chłodzący silnik pod ciśnieniem. 2. Ryzyko wybuchu przeczytaj instrukcję obsługi. 3. Ostrzeżenie nie dotykaj gorącej powierzchni. 4. Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi Ostrzeżenie maksymalna masa przyczepy wynosi 680 kg; maksymalny nacisk pionowy na hak wynosi 90 kg. 2. Ostrzeżenie przyczepa musi być hamowana w razie holowania ciężarów większych niż 680 kg, maksymalna masa przyczepy hamowanej wynosi 1591 kg, maksymalny nacisk pionowy na hak dla przyczepy hamowanej wynosi 273 kg Gniazdo zasilania 10 A 5. Światła, hamulec 15 A 2. Zasilanie przełączane 10 A 3. Pompa paliwa, przełącznik sterowania 10 A 4. Klakson, punkt zasilania 15 A 6. Światła awaryjne 10 A 7. Napęd na cztery koła (4WD), skrzynia biegów 10 A Ostrzeżenie ciśnienie oleju hydraulicznego wynosi 124 bary (1800 psi). 2. Złącze A 3. Złącze B 1. Ostrzeżenie nie dotykaj gorącej powierzchni. 9
10 1. Ostrzeżenie przed przystąpieniem do użytkowania pojazdu przeczytaj instrukcję obsługi i uzyskaj odpowiednie przeszkolenie Ostrzeżenie przed opuszczeniem maszyny załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 2. Ostrzeżenie noś ochronniki słuchu. 5. Niebezpieczeństwo przewrócenia zakręty pokonuj powoli, jedź powoli w górę i w poprzek uskoków; bez obciążenia nie przekraczaj prędkości 32 km/h; podczas jazdy z obciążeniem lub jazdy po nierównym terenie jedź powoli. 3. Niebezpieczeństwo pożaru przed tankowaniem pojazdu wyłącz silnik Wolno 3. Przekładnia trzeci wysoki; brak dużej prędkości 2. Szybko Punkt zasilania elektrycznego Ostrzeżenie unikaj punktów zgniotu Przed wymianą oleju przekładniowego przeczytaj instrukcję obsługi Ryzyko zmiażdżenia ręki przeczytaj instrukcję obsługi. 10
11 Układ hydrauliczny o wysokim wydatku załączony Symbole akumulatora Na akumulatorze występują niektóre lub wszystkie z tych symboli. 1. Zagrożenie wybuchem. 6. Osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu. 3. Zagrożenie oparzeniem substancją żrącą lub chemiczną. 4. Stosować środki ochrony wzroku. 5. Należy przeczytać Instrukcję obsługi. 7. Stosować środki ochrony wzroku. Gazy wybuchowe mogą spowodować ślepotę i inne obrażenia. 8. Kwas akumulatora może spowodować ślepotę lub poważne oparzenia. 9. Należy natychmiast przemyć oczy wodą i niezwłocznie zasięgnąć pomocy medycznej. 10. Zawiera ołów; nie wyrzucać Zagrożenie zgromadzoną energią przeczytaj instrukcję obsługi Upadek, ryzyko zmiażdżenia, osoby postronne zakaz przewożenia dodatkowych pasażerów w pojeździe Nie naprawiać ani nie poprawiać przeczytaj instrukcję obsługi Ryzyko zmiażdżenia zamontuj blokadę siłownika. 11
12 Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi; unikaj przewrócenia maszyny; używaj pasa bezpieczeństwa; odchyl się w stronę przeciwną niż maszyna się przechyla. 12
13 Zablokowane 8. Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi. 2. Blokada mechanizmu różnicowego 9. Ryzyko wciągnięcia, wał osoby postronne muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od pojazdu. 3. Odblokowane 10. Układ hydrauliczny wsuwania 4. Blokada układu hydraulicznego 11. Układ hydrauliczny wysuwania 5. Załącz 12. Przekładnia duża prędkość 6. Wał odbioru mocy (PTO) 13. Przekładnia mała prędkość 7. Odłącz 14. Hamulec postojowy Reflektory 4. Praca silnika 2. Klakson 5. Uruchomienie silnika 3. Wyłączenie silnika 13
14 1. Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać codziennie przed rozpoczęciem pracy. Przed sprawdzeniem poziomu płynu chłodzącego silnik zapoznaj się z instrukcją obsługi Nie otwieraj chłodnicy ani nie dolewaj do niej płynu chłodzącego, gdyż mogłoby to spowodować dostanie się powietrza do układu i uszkodzenie silnika. Napełnij zbiornik płynem chłodzącym silnik Napełnij zbiornik płynem chłodzącym aż do dolnej krawędzi rury pionowej Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi. 2. Ryzyko zmiażdżenia zamontuj blokadę siłownika. 14
15 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia 1 Kierownica 1 Zamontuj kierownicę (tylko modele TC). Rama układu ROPS 1 Zamontuj układ zabezpieczający przed 2 Śruba (1/2 cala) 6 przewróceniem (ROPS). 3 Nie są potrzebne żadne części Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. 1 Montaż koła kierownicy Części potrzebne do tej procedury: 1 Kierownica Sprawdź poziomy oleju silnikowego, oleju hydraulicznego/w skrzyni biegów i płynu hamulcowego. Procedura 1. Zwolnij zatrzaski z tyłu koła kierownicy mocujące centralną osłonę i zdejmij osłonę z piasty koła kierownicy. 2. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą i zdejmij podkładkę z wału kierownicy. 3. Wsuń kierownicę i podkładkę na wał kierownicy. Informacja: Ustaw koło kierownicy na wale w taki sposób, aby przy kołach pojazdu ustawionych na wprost poprzeczne ramiona kierownicy znajdowały się poziomo, a grubsze ramię było skierowane w dół. Informacja: Osłona przeciwpyłowa jest mocowana na wale kierownicy jeszcze w fabryce. 4. Zamocuj kierownicę do wału nakrętką zabezpieczającą i dokręć ją momentem od 24 do 29 N m w sposób pokazany na Rysunek 3. Rysunek 3 1. Wał kierownicy 5. Podkładka 2. Pokrywa przeciwpyłowa 6. Przeciwnakrętka 3. Kierownica 7. Osłona 4. Otwory na zatrzaski w 8. Zatrzaski mocujące osłonę kierownicy 5. Ustaw zatrzaski osłony równo z wycięciami w kole kierownicy, a następnie nasuń osłonę na piastę koła kierownicy (Rysunek 3). 15
16 2 Montaż układu zabezpieczającego przed przewróceniem (ROPS) Części potrzebne do tej procedury: 1 Rama układu ROPS 6 Śruba (1/2 cala) Procedura 1. Dopasuj każdą stronę ramy ROPS do otworów montażowych w ramie z każdej strony pojazdu w sposób pokazany na Rysunek 4. 3 Sprawdzanie poziomu płynów Nie są potrzebne żadne części Procedura 1. Sprawdź poziom oleju silnikowego przed i po pierwszym uruchomieniu silnika; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 22). 2. Sprawdź poziom oleju hydraulicznego/w skrzyni biegów przed pierwszym uruchomieniem silnika; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego/w skrzyni biegów (Strona 25). 3. Sprawdź poziom płynu hamulcowego przed pierwszym uruchomieniem silnika; patrz rozdział Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego (Strona 28). Rysunek 4 1. Wspornik montażowy ramy ROPS 2. Śruby kołnierzowe (1/2 x 1 1/4 cala) 2. Zamocuj każdą stronę ramy ROPS do ramy pojazdu za pomocą trzech śrub kołnierzowych (1/2 x 1 1/4 cala) i dokręć je momentem 115 N m. 16
17 Przegląd produktu Elementy sterowania Informacja: Ustal lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Pedał przyspieszania Pedał przyspieszania (Rysunek 5) daje operatorowi możliwość zmiany prędkości silnika i jazdy pojazdu, gdy jest włączony bieg. Naciśnięcie pedału spowoduje zwiększenie prędkości obrotowej silnika i prędkości jazdy. Zwolnienie pedału spowoduje zmniejszenie prędkości obrotowej silnika i prędkości jazdy pojazdu. OSTROŻNIE Zużyte lub nieprawidłowo wyregulowane hamulce mogą spowodować obrażenia. Jeśli pedał hamulca daje się nacisnąć do punktu oddalonego o 3,8 cm od podłogi pojazdu, należy wyregulować lub naprawić hamulce. Dźwignia zmiany biegów Całkowicie naciśnij pedał sprzęgła i przesuń dźwignię zmiany biegów (Rysunek 6) do położenia żądanego biegu. Schemat zmiany biegów znajduje się poniżej. Rysunek 6 Ważne: Nie przełączaj mostu pędnego na bieg do tyłu lub do przodu, jeśli pojazd nie jest nieruchomy. Most pędny mógłby ulec uszkodzeniu. Rysunek 5 1. Pedał sprzęgła 3. Pedał przyspieszania 2. Pedał hamulca Pedał sprzęgła Pedał sprzęgła (Rysunek 5) musi być całkowicie wciśnięty, aby rozłączyć sprzęgło podczas uruchamiania silnika lub zmiany biegów. Zwalniaj pedał płynnie, gdy bieg jest włączony, aby uniknąć zbędnego zużycia przekładni i innych powiązanych części. Ważne: Nie manipuluj pedałem sprzęgła podczas pracy. Pedał sprzęgła musi być całkowicie zwolniony, w przeciwnym razie sprzęgło będzie się ślizgać, nagrzewać i zużywać. Nie wolno zatrzymywać pojazdu na wzniesieniu za pomocą pedału sprzęgła. Sprzęgło mogłoby ulec uszkodzeniu. OSTROŻNIE Zmiana biegów w dół przy zbyt dużej prędkości może powodować poślizg tylnych kół prowadzący do utraty kontroli nad pojazdem oraz uszkodzenie sprzęgła i/lub skrzyni biegów. Zmieniaj biegi płynnie, aby uniknąć ścierania kół zębatych. Blokada mechanizmu różnicowego Blokada mechanizmu różnicowego pozwala na zablokowanie tylnej osi w celu zwiększenia przyczepności. Blokadę mechanizmu różnicowego można włączyć, gdy pojazd jest w ruchu (Rysunek 7). Przesuń dźwignię do przodu i w prawo, aby włączyć blokadę. Informacja: Aby można było włączyć lub wyłączyć blokadę mechanizmu różnicowego, pojazd musi znajdować się w ruchu i lekko skręcać. Pedał hamulca Pedał hamulca (Rysunek 5) służy do uruchamiania hamulca zasadniczego w celu zatrzymania lub spowolnienia pojazdu. 17
18 OSTROŻNIE Skręcanie przy włączonej blokadzie mechanizmu różnicowego może spowodować utratę kontroli nad pojazdem. Podczas wykonywania ostrych skrętów lub przy dużych prędkościach nie należy używać blokady mechanizmu różnicowego; patrz rozdział Korzystanie z blokady mechanizmu różnicowego (Strona 33). po zetknięciu się platformy z ramą, aby zamocować ją w położeniu opuszczonym. Nie przytrzymuj dźwigni podnośnika hydraulicznego w położeniu uniesionym lub opuszczonym przez więcej niż 5 sekund po tym, jak siłowniki osiągną koniec ich skoku. Blokada podnośnika hydraulicznego Blokada podnośnika hydraulicznego blokuje dźwignię podnośnika, aby siłowniki hydrauliczne nie uruchamiały się, gdy pojazd nie jest wyposażony w platformę (Rysunek 7). Blokuje też dźwignię podnośnika w położeniu WŁĄCZONYM podczas używania układu hydraulicznego do osprzętu. Dźwignia zmiany zakresu prędkości wysoka-niska Rysunek 7 1. Dźwignia zmiany biegów 4. Blokada podnośnika hydraulicznego 2. Hamulec ręczny 5. Blokada mechanizmu różnicowego 3. Hydrauliczny podnośnik platformy Hamulec postojowy 6. Dźwignia zmiany zakresu prędkości wysoka-niska Aby zapobiec przypadkowemu przemieszczeniu się pojazdu, po każdym wyłączeniu silnika zaciągnij hamulec postojowy (Rysunek 7). Aby załączyć hamulec postojowy, pociągnij jego dźwignię do tyłu. Aby zwolnić hamulec, popchnij dźwignię do przodu. Informacja: Zwolnij hamulec postojowy przed ruszeniem pojazdem. W przypadku parkowania pojazdu na stromym podłożu załącz hamulec postojowy, ustaw skrzynię biegów na pierwszy bieg przy parkowaniu pod górę lub bieg wsteczny przy parkowaniu w dół i zablokuj koła, kładąc kliny po stronie kół położonej niżej. Podnośnik hydrauliczny Podnośnik hydrauliczny służy do podnoszenia i opuszczania platformy. Przesuń dźwignię do tyłu, aby unieść platformę, lub do przodu, aby ją opuścić (Rysunek 7). Ważne: Podczas opuszczania platformy przytrzymaj dźwignię w położeniu przednim przez 1 lub 2 sekundy Dźwignia zmiany zakresu wysoka-niska dodaje 3 dodatkowe prędkości pozwalające precyzyjnie sterować prędkością (Rysunek 7). Pojazd musi zostać całkowicie zatrzymany przed przełączeniem zakresów prędkości WYSOKA NISKA. Zakres można zmieniać tylko na płaskim podłożu. Wciśnij do końca pedał sprzęgła. Przesuń dźwignię do końca do przodu w celu włączenia zakresu prędkości WYSOKIEJ i do końca do tyłu w celu włączenia zakresu prędkości NISKIEJ. Zakres prędkości wysokiej służy do jazdy z dużą prędkością po płaskich, suchych powierzchniach z niewielkimi obciążeniami. Zakres prędkości niskiej służy do jazdy z niską prędkością. Zakres ten powinien być używany, gdy jest wymagana większa moc lub kontrola niż standardowo. Na przykład na stromych zboczach, w trudnym terenie, przy dużych obciążeniach, przy małych prędkościach, ale dużych prędkościach obrotowych silnika (opryskiwanie). Ważne: Między położeniem prędkości WYSOKIEJ i NISKIEJ znajduje się miejsce, w którym most pędny nie ma włączonego żadnego zakresu. Nie należy używać tego położenia jako położenia NEUTRALNEGO, ponieważ pojazd może nieoczekiwanie poruszyć się w razie dotknięcia dźwigni zmiany zakresu prędkości przy włączonym biegu. Wyłącznik zapłonu (stacyjka) Wyłącznik zapłonu (Rysunek 8) służy do uruchamiania i zatrzymywania silnika. Ma trzy położenia: WYŁĄCZENIE, ZAPŁON oraz ROZRUCH. Obróć kluczyk w prawo do położenia ROZRUCHU, aby włączyć rozrusznik. Gdy tylko silnik uruchomi się, zwolnij kluczyk. Kluczyk automatycznie przekręci się do pozycji ZAPŁON. Aby wyłączyć silnik, przekręć kluczyk w lewo do pozycji WYŁĄCZENIA. 18
19 silnika, natychmiast wyłącz silnik i skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy Toro w celu uzyskania pomocy. Sprawdź działanie kontrolek ostrzegawczych w następujący sposób: 1. Zaciągnij hamulec postojowy. 2. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia WŁĄCZENIA/NAGRZEWANIA, ale nie uruchamiaj silnika. Rysunek 8 1. Przełącznik świateł 8. Wskaźnik poziomu paliwa 2. Przełącznik układu hydraulicznego o wysokim wydatku (tylko modele TC) 9. Wyłącznik zapłonu (stacyjka) 3. Klakson(tylko modele TC) 10. Punkt zasilania 4. Obrotomierz 11. Przełącznik nadzoru 5. Licznik godzin 12. Kontrolka ostrzegawcza ciśnienia oleju 6. Prędkościomierz 13. Wskaźnik świecy żarowej 7. Lampka kontrolna i wskaźnik temperatury płynu chłodzącego Licznik godzin 14. Wskaźnik ładowania Licznik godzin wskazuje całkowitą liczbę godzin pracy maszyny. Licznik godzin (Rysunek 8) uruchamia się po obróceniu kluczyka do położenia włączenia lub podczas pracy silnika. Przełącznik ogranicznika prędkości Przekręć przełącznik ogranicznika prędkości (Rysunek 8) do pozycji WOLNEJ JAZDY i wyjmij kluczyk. Przełącznik ogranicza prędkość obrotową silnika do 2200 obr./min. gdy maszyna jest na trzecim biegu w zakresie wysokich prędkości, powoduje to ograniczenie prędkości maksymalnej pojazdu do 21 km/h. Przełącznik świateł Naciśnij przełącznik świateł (Rysunek 8), aby włączyć/wyłączyć reflektory. Kontrolka ostrzegawcza ciśnienia oleju Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju zapala się (Rysunek 8), gdy przy uruchomionym silniku ciśnienie oleju silnikowego spadnie poniżej bezpiecznego poziomu. Jeśli kontrolka miga lub pozostaje zapalona, zatrzymaj pojazd, wyłącz silnik i sprawdź poziom oleju. Jeśli poziom oleju jest niski, ale dolanie oleju nie powoduje zgaśnięcia lampki po uruchomieniu Informacja: Lampka ciśnienia oleju powinna świecić na czerwono. Jeśli kontrolka nie działa, żarówka jest przepalona albo w układzie występuje awaria, którą należy naprawić. Informacja: Jeśli silnik właśnie został wyłączony, na zgaśnięcie kontrolki trzeba poczekać 1 do 2 minut. Wskaźnik świecy żarowej Wskaźnik świecy żarowej (Rysunek 8) świeci na czerwono, gdy świece żarowe są włączone. Ważne: Wskaźnik świecy żarowej włączy się na dodatkowe 15 sekund, gdy przełącznik powróci do położenia ROZRUCHU. Lampka kontrolna i wskaźnik temperatury płynu chłodzącego Rejestruje temperaturę płynu chłodzącego w silniku. Działa tylko, gdy kluczyk znajduje się w położeniu WŁĄCZONYM (Rysunek 8). Kontrolka będzie migać na czerwono, jeśli silnik się przegrzewa. Wskaźnik ładowania Świeci się, gdy akumulator jest rozładowywany. Jeśli lampka świeci się podczas pracy, zatrzymaj pojazd, wyłącz silnik i wyszukaj możliwe przyczyny, takie jak pasek alternatora (Rysunek 8). Ważne: Jeśli pasek alternatora jest poluzowany lub zerwany, nie używaj maszyny do chwili zakończenia regulacji lub naprawy. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie silnika. Sprawdź działanie lampek ostrzegawczych w następujący sposób: Zaciągnij hamulec postojowy. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia WŁĄCZENIA/NAGRZEWANIA, ale nie uruchamiaj silnika. Powinny zaświecić się lampki kontrolne temperatury płynu chłodzącego, ładowania i ciśnienia oleju. Jeśli którakolwiek z kontrolek nie działa, żarówka jest przepalona albo w układzie występuje awaria, którą należy naprawić. 19
20 Wskaźnik paliwa Wskaźnik paliwa wskazuje ilość paliwa w zbiorniku. Działa on tylko wtedy, gdy wyłącznik zapłonu znajduje się w położeniu WŁĄCZENIA (Rysunek 8). Czerwony kolor oznacza niski poziom paliwa, a miganie na czerwono oznacza, że zbiornik jest prawie pusty. Uchwyt do rąk pasażera Uchwyt do rąk pasażera znajduje się na tablicy rozdzielczej (Rysunek 10). Przełącznik układu hydraulicznego o wysokim wydatku Tylko modele TC Włącz przełącznik, aby uaktywnić układ hydrauliczny o wysokim wydatku (Rysunek 8). Przycisk klaksonu Tylko modele TC Naciśnięcie przycisku klaksonu uaktywnia klakson (Rysunek 8). Obrotomierz Wskazuje prędkość obrotową silnika (Rysunek 8 oraz Rysunek 9). Biały trójkąt oznacza pracę WOM z prędkością obrotową 540 obr./min. (Rysunek 9). Rysunek Uchwyt do rąk pasażera 2. Schowek Dźwignia regulacji fotela Fotele można przesuwać do przodu i do tyłu (Rysunek 11) w celu uzyskania komfortowej pozycji. Rysunek 9 1. Prędkość obrotowa silnika obr./min dla PTO o prędkości obrotowej 540 obr./min. 1. Dźwignia regulacji fotela Rysunek 11 Prędkościomierz Wskazuje prędkość jazdy maszyny (Rysunek 8). Prędkościomierz jest wyskalowany w milach/godz., ale można łatwo go przestawić na km/h; patrz rozdział Skalowanie prędkościomierza (Strona 57). Punkt zasilania Punkt zasilania (Rysunek 8) służy do zasilania opcjonalnych akcesoriów o napięciu 12 V. 20
21 Specyfikacje Informacja: Specyfikacje i konstrukcja mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadamiania. Wymiary Szerokość całkowita Długość całkowita Masa podstawowa (sucha) Udźwig znamionowy (łącznie z operatorem o masie ciała 91 kg, pasażerem o masie ciała 91 kg i załadowanym osprzętem) Dopuszczalna masa całkowita pojazdu Zdolność holowania Prześwit Rozstaw osi Rozstaw kół (od osi środkowej do osi środkowej) Wysokość Osprzęt/akcesoria 160 cm Bez platformy: 326 cm Z platformą o pełnej długości: 331 cm Z platformą o długości 2/3 zamontowanej w tylnym położeniu: 346 cm Model kg Model 07385H 887 kg Model 07385TC 924 kg Model kg Model 07387H 914 kg Model 07387TC 951 kg Model kg Model 07385TC 1435 kg Model kg Model 07387TC 1408 kg 2,359 kg (5,200 funtów) Maksymalny nacisk pionowy na hak: 272 kg Maksymalna masa przyczepy: 1587 kg 18 cm bez obciążenia 118 cm Przód: 117 cm Tył: 121 cm 191 cm do górnej krawędzi ramy ROPS Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów akceptowanych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. Działanie Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. OSTROŻNIE W przypadku uniesienia platformy napełnionej materiałem może dojść do jej nagłego obniżenia się, jeżeli nie jest zabezpieczona podpórką. Wykonywanie prac pod uniesioną i niepodpartą platformą może być przyczyną obrażeń ciała osoby wykonującej prace lub osób postronnych. Przed przystąpieniem do serwisowania lub regulacji maszyny wyłącz silnik, załącz hamulec postojowy i wyjmij kluczyk zapłonu. Przed przystąpieniem do pracy pod uniesioną platformą usuń cały ładunek z platformy lub innego osprzętu i załóż podpórkę na tłoczysko siłownika podnoszącego po jego całkowitym wysunięciu. Korzystanie ze skrzyni ładunkowej Informacja: W miarę możliwości staraj się umieszczać ładunki blisko środka skrzyni. Informacja: Przed uniesieniem skrzyni w górę w celu przeprowadzenia prac przy pojeździe wyjmij ze skrzyni wszystkie ładunki. Podnoszenie skrzyni ładunkowej OSTRZEŻENIE Jazda z uniesioną skrzynią ładunkową powoduje, że maszyna jest bardziej podatna na przewrócenie. Korzystanie z pojazdu z uniesioną skrzynią może spowodować uszkodzenie konstrukcji skrzyni. Podczas użytkowania pojazdu skrzynia ładunkowa musi być zawsze opuszczona do końca. Opuść skrzynię ładunkową po wyładowaniu z niej ładunku. 21
22 OSTROŻNIE W razie skupienia się masy ładunku w tylnej części skrzyni ładunkowej, w momencie zwolnienia zaczepów skrzynia może się nagle przechylić i spowodować uszkodzenia ciała operatora lub osób postronnych. W miarę możliwości staraj się umieszczać ładunki blisko środka skrzyni. Przytrzymaj skrzynię podczas zwalniania zaczepów i upewnij się, że nikt nie opiera się o jej burty. Przed uniesieniem skrzyni w górę w celu przeprowadzenia prac przy pojeździe wyjmij ze skrzyni wszystkie ładunki. Aby unieść skrzynię ładunkową, przesuń dźwignię do tyłu (Rysunek 12). Rysunek Dźwignia zaczepu 3. Kołek zaczepu 2. Zaczep burty Rysunek Dźwignia skrzyni ładunkowej Opuszczanie skrzyni Sprawdzanie poziomu oleju w silniku Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Rodzaj oleju silnikowego: zawierający detergenty olej silnikowy o klasie serwisowej API SJ lub wyższej Lepkość oleju silnikowego: 10W-30; Wybierz lepkość oleju silnikowego zależnie od temperatury otoczenia, korzystając z tabeli na Rysunek 14. OSTRZEŻENIE Skrzynia ma dużą masę. Występuje ryzyko zmiażdżenia dłoni lub innych części ciała. Podczas opuszczania skrzyni nie zbliżaj rąk ani innych części ciała. Aby opuścić skrzynię, przesuń dźwignię do przodu (Rysunek 12). Otwieranie tylnej burty 1. Upewnij się, że skrzynia ładunkowa jest całkowicie opuszczona. 2. Otwórz zaczepy po lewej i prawej stronie skrzyni, a następnie opuść tylną burtę (Rysunek 13). Rysunek 14 G Silnik jest dostarczany ze skrzynią korbową zalaną olejem, jednak poziom oleju należy sprawdzić przed pierwszym uruchomieniem silnika i po nim. 22
23 Informacja: Olej najlepiej sprawdzać, gdy silnik jest zimny, przed uruchomieniem. Jeśli silnik został już włączony, zanim rozpoczniesz sprawdzanie odczekaj co najmniej 10 minut, aż olej spłynie do miski olejowej. Jeśli poziom oleju znajduje się na równi lub poniżej oznaczenia Add (dolej) na wskaźniku poziomu, dolej go tyle, aby poziom sięgał oznaczenia Full (pełny). Nie dolewaj za dużo oleju. Dolewanie oleju nie jest konieczne, jeśli jego poziom znajduje się pomiędzy oznaczeniami dolej i pełny. 1. Ustaw maszynę na płaskim podłożu. 2. Wyciągnij wskaźnik poziomu i przetrzyj go czystą szmatką (Rysunek 15). 1. Zwróć uwagę na odstęp Rysunek Wsuń wskaźnik poziomu do oporu w swoje miejsce (Rysunek 15). 1. Korek wlewu 2. Bagnet Rysunek Wsuń wskaźnik poziomu do rurki i upewnij się, że jest wsunięty do końca (Rysunek 15). 4. Wyjmij wskaźnik poziomu i sprawdź poziom oleju (Rysunek 15). 5. Jeżeli poziom oleju jest niski, odkręć korek wlewu (Rysunek 15) i wlej taką ilość oleju, aby poziom na wskaźniku poziomu sięgał oznaczenia Pełny. Informacja: Podczas dolewania oleju wyjmij wskaźnik poziomu, aby zapewnić poprawną wentylację. Wlewaj olej powoli i w trakcie tej czynności sprawdzaj jego poziom. Nie dolewaj za dużo oleju. Ważne: Podczas dolewania lub nalewania oleju należy zachować odstęp między urządzeniem do nalewania oleju i otworem wlewu oleju w pokrywie zaworu, co zostało pokazane na Rysunek 16. Odstęp ten jest niezbędny do zapewnienia wentylacji podczas nalewania, co zapobiega przelaniu się oleju do odpowietrznika. Dolewanie paliwa Pojemność zbiornika paliwa: 22 litry Należy używać wyłącznie czystego, świeżego oleju napędowego lub oleju typu biodiesel o niskiej (< 500 ppm) albo bardzo niskiej (< 15 ppm) zawartości siarki. Minimalna liczba cetanowa to 40. Aby zapewnić właściwą jakość paliwa, paliwo należy nabywać w takich ilościach, które można zużyć w ciągu 180 dni. W temperaturach powyżej -7 C używać letniego oleju napędowego (nr 2-D), a poniżej tej temperatury zimowego (nr 1-D lub mieszanki 1-D/2-D). Używanie zimowego paliwa przy niższych temperaturach zapewnia niższą temperaturę zapłonu i lepszą charakterystykę przepływu na zimno, co pomaga w rozruchu silnika i chroni filtr paliwa przed zablokowaniem. Informacja: Używanie paliwa letniego przy temperaturach powyżej -7 C zapewnia dłuższy czas eksploatacji pompy paliwa i wyższą moc silnika w porównaniu z paliwem zimowym. Ważne: Nie należy zamiast oleju napędowego używać nafty ani benzyny. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia spowoduje uszkodzenie silnika. 23
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
OSTRZEŻENIE KALIFORNIA
Form No. Zestaw wiązki przewodów Pojazd użytkowy Workman HDX-D z napędem na 4 koła Model nr 136-1166 3407-289 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX Model nr 136-6291 3410-437 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym
Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 158 i 183 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 7200, 7210 lub 360 OSTRZEŻENIE
Form No. 9-9 Rev A Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 58 i 8 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 700, 70 lub 60 Model nr 068 Model nr 0685 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3414-290 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07385 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 07385 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 07385H Numer seryjny 316000001
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3395-783 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07385 Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 07385H Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 07385TC Numer seryjny 315000001
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE
Form No. 3411-671 Rev A Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 Model nr 136-0457 Instrukcja instalacji Informacja: Do montażu tego zestawu wymagany jest zestaw znacznika
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3421-754 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07385 Numer seryjny 401420001 i wyższe Model nr 07385TC Numer seryjny 401380001 i wyższe Model nr 07387 Numer seryjny 401420001
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie
J A Z D A. Zaciskanie ręczne
HAMULEC POSTOJOWY STEROWANY ELEKTRYCZNIE Hamulec postojowy sterowany elektrycznie jest wyposażony w dwa tryby działania: - Automatyczne zaciskanie/zwalnianie Automatyczne zaciskanie po zatrzymaniu silnika
Pojazd użytkowy Workman MDX-D
Form No. 3396-683 Rev A Pojazd użytkowy Workman MDX-D Model nr 07359 Numer seryjny 315000601 i wyższe Model nr 07359TC Numer seryjny 315000601 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie
BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1.
BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków i uszkodzenia pojazdu 2. Musisz posiadać stosowne uprawnienia do prowadzenia wydane przez władze 3. By uniknąć zranienia zwracaj uwagę
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce 1. WAŻNE INFORMACJE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ŁADOWAĆ BATERIĘ PRZEZ 12 GODZIN. NIGDY NIE NALEŻY DOPUŚCIĆ DO CAŁKOWITEGO ROZŁADOWANIA BATERII. Zaleca
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez lokalne władze. 3.
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20 Model nr 131-0667 Form No. 3411-319 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Lista Skuter 1 Instrukcja 1 Ładowarka 1 Uchwyt na telefon 1 DIAGRAM SPECYFIKACJA Rozmiar Rozmiar po złożeniu 996mm x 870mm x 592mm 950mm x 456mm x 150mm Waga Maksymalne obciążenie
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny
Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje
Fig 1. Fig Silnik
1 3 2 7 BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motorower przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez odpowiednie władze.
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
DW 50 Wozidła kołowe. Profesjonalne radzenie sobie z materiałem zwinność, szybkość i skuteczność.
DW 50 Wozidła kołowe Profesjonalne radzenie sobie z materiałem zwinność, szybkość i skuteczność. Kompaktowe rozmiary zapewniają elastyczność maszyn klasy 3-5 ton. Wozidło DW50 może z łatwością konkurować
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3387-543 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07368 Numer seryjny 310000001 i wyższe Model nr 07368TC Numer seryjny 310000001 i wyższe Model nr 07371 Numer seryjny 310000001
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
1 3 5 7 9 11 12 13 15 17 [Nm] 400 375 350 325 300 275 250 225 200 175 150 125 155 PS 100 PS 125 PS [kw][ps] 140 190 130 176 120 163 110 149 100 136 100 20 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 RPM 90
Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych Bezpieczeństwo przede wszystkim! Sprawdzenie skutera przed jazdą Rozdział 1 Obsługa codzienna
Podziękowania 8 O poradniku 9 Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych 9 Bezpieczeństwo przede wszystkim! 10 Sprawdzenie skutera przed jazdą 11 Sprawdzanie poziomu oleju silniki dwusuwowe 11 Sprawdzanie
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
OŚWIETLENIE SAMOCHODU TOYOTA YARIS
OŚWIETLENIE SAMOCHODU TOYOTA YARIS hamowania Światło przeciwmgłowe tylne. (żeby je włączyć trzeba mieć włączone przynajmniej światła mijania) pozycyjne. Przy tych światłach świeci się oświetlenie tablicy
Instalacja. Demontaż osłon. Przygotowanie maszyny. Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami
Form No. 3422-417 Rev B Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami Model nr 136-4840 Instrukcja instalacji Instalacja 1 Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem
Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Mechaniczne i hydrauliczne urządzenia do podnoszenia mogą niespodziewanie przewrócić się lub obniżyć w wyniku
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem
IN 1389 HULAJNOGA WORKER CITY - PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
IN 1389 HULAJNOGA WORKER CITY - PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 WAŻNE: PRZECZYTAJ PONIŻSZĄ INSTRUKCJE PRZED MONTAŻEM, JAZDĄ LUB KONSERWACJĄ. UWAGA. Dla osób powyżej 6 lat.. Maksymalna waga: 100kg.. Przed każdą
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania
Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
Zestaw świateł Kosiarki serii Groundsmaster 7200 Model nr Numer seryjny i wyższe
Zestaw świateł Kosiarki serii Groundsmaster 7200 Model nr 02841 Numer seryjny 311000001 i wyższe Form No. 3368-222 Rev A Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy
Audi A8 od 2003 > Automatyczna skrzynia biegów 09L od modelu roku 2003
Odczytywanie bloku wartości mierzonych Audi A8 od 2003 > Automatyczna skrzynia biegów 09L od modelu roku 2003 Mogą być wskazywane następujące bloki wartości mierzonych: Grupa wskazań 001: Pole wskazań
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJE MONTAŻU... 4 2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ TĄ INSTRUKCJĘ
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Wózek widłowy Wskazówki dla użytkownika
Wózek widłowy Wskazówki dla użytkownika Tylko wykwalifikowani operatorzy Tylko osoby uprawnione i przeszkolone mogą prowadzić wózki widłowe. Upewnij się, że używasz właściwego wózka widłowego, na jakim
Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu
Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Instrukcja obsługi (PL)
Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA
TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA Uchwyt do zwalniania zaczepu pokrywy silnika Wsunąć palce, odchylić zaczep w lewo i podnieść pokrywę do góry OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY
Czerpak standardowy z podkładką dystansową Kompaktowe ładowarki
Form No. 3390-676 Rev A Czerpak standardowy z podkładką dystansową Kompaktowe ładowarki Model nr 22522 Numer seryjny 315000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności
Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności L.p Warunki Zamawiającego Uwagi Rozwiązania proponowane przez Oferenta 1 2 3 4 Agregat pompowy dużej wydajności fabrycznie nowy wyprodukowany
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bezpieczeństwo. Etykieta akumulatora. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw wymiennego akumulatora Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex
Zestaw wymiennego Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex Model nr 04069 Model nr 04070 Form No. 3431-657 Rev A Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze 1. Ostrzeżenie
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 29/04/2015. Grande Punto 1,3 MultiJet 90. Moc silnika. Rok produkcji 2005-10
Producent Fiat Model Grande Punto Rok produkcji Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 29/04/2015 Producent Fiat Model Kod silnika 199A3.000 Wyposażenie
Turnout. Autoadapt. Obracany i wysuwany fotel samochodowy. PL 4 Instrukcja obsługi
Turnout Autoadapt Obracany i wysuwany fotel samochodowy Turnout 2 i 4 Turnout 2E i 4E PL 4 Instrukcja obsługi 4 Turnout Wsiadanie do pojazdu Dziękujemy za wybór urządzenia Turnout firmy Autoadapt! Niniejsza
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują