Pojazd użytkowy Workman MDX-D
|
|
- Mirosław Wójcik
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Form No Rev A Pojazd użytkowy Workman MDX-D Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr 07359TC Numer seryjny i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem Tłumaczenie oryginału (PL) * * A
2 Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości. Układ wydechowy silnika wysokoprężnego i niektóre jego elementy mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń. przeczytać poniższe informacje. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na użytkowniku. Z firmą Toro można skontaktować się bezpośrednio pod adresem w kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia. Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotować numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie oznaczenia modelu oraz numeru seryjnego na urządzeniu. Należy zapisać je w przewidzianym na to miejscu. Ważne: Silnik ten nie jest wyposażony w tłumik z iskrochronem. Stosowanie lub eksploatowanie tego silnika w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych jest naruszeniem punktu 4442 przepisów dotyczących ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia. Na innych obszarach stanowych lub federalnych może obowiązywać podobne prawo. Dołączona instrukcja obsługi silnika zawiera informacje dotyczące wymagań amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA) oraz prawa stanu Kalifornia dotyczącego kontroli emisji w systemach emisji, konserwacji i gwarancji. Egzemplarze zastępcze można zamówić u producenta silnika. Rysunek 1 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego Model nr Wprowadzenie Ten pojazd został zaprojektowany do użytku głównie w terenie i nie jest przeznaczony do częstego używania na drogach publicznych. Podczas użytkowania pojazdu na drogach publicznych należy przestrzegać wszystkich przepisów ruchu drogowego i stosować wszelkie wyposażenie dodatkowe wymagane przepisami prawa, takie jak oświetlenie, kierunkowskazy, oznakowanie pojazdów wolnobieżnych i inne wedle wymagań. Niniejsza maszyna to pojazd użytkowy przeznaczony do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jest ona przeznaczona głównie do transportu sprzętu używanego w takich zastosowaniach. Pojazd umożliwia bezpieczny transport operatora i jednego pasażera w oddzielnych fotelach. Platforma tego pojazdu nie jest przeznaczona do przewozu osób. Aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji maszyny, nie uszkodzić jej i uniknąć obrażeń ciała, należy uważnie 2015 The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Numer seryjny Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo, mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. 1. Symbol ostrzegawczy Rysunek 2 W niniejszej instrukcji występują dwa słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające uwagi. Napisz do nas pod adres Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszelkie prawa zastrzeżone
3 Spis treści Bezpieczeństwo... 4 Zasady bezpiecznej obsługi... 4 Przed rozpoczęciem eksploatacji... 4 Zakres odpowiedzialności kierownika... 5 Bezpieczne obchodzenie się z paliwem... 5 Obsługa... 5 Konserwacja... 8 Transport... 8 Moc akustyczna... 8 Ciśnienie akustyczne... 8 Drgania przenoszone przez kończyny górne... 8 Drgania dla całego ciała... 8 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze... 9 Montaż Montaż koła kierownicy Sprawdzanie poziomu płynów i ciśnienia w oponach Czytanie instrukcji i przeglądanie materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa...12 Przegląd produktu...14 Elementy sterowania...15 Specyfikacje...18 Osprzęt/akcesoria...18 Działanie...19 Bezpieczeństwo to podstawa...19 Korzystanie ze skrzyni ładunkowej...19 Przeprowadzanie kontroli przed uruchomieniem...21 Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego...21 Sprawdzanie poziomu oleju w silniku...22 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach...23 Dolewanie paliwa...23 Uruchamianie silnika...24 Zatrzymywanie maszyny...24 Parkowanie maszyny...24 Docieranie nowego pojazdu...25 Ładowanie skrzyni ładunkowej...25 Transportowanie urządzenia...26 Holowanie maszyny...26 Holowanie przyczepy...26 Konserwacja...28 Zalecany harmonogram konserwacji...28 Lista kontrolna codziennych czynności związanych z konserwacją...29 Przed wykonaniem konserwacji...30 Konserwacja pojazdu użytkowanego w specjalnych warunkach...30 Podnoszenie maszyny...30 Dostęp do przestrzeni pod maską...30 Smarowanie...31 Smarowanie maszyny...31 Smarowanie łożysk przednich kół...32 Konserwacja silnika...35 Serwisowanie filtra powietrza...35 Wymiana oleju silnikowego...36 Konserwacja układu paliwowego...37 Kontrola przewodów paliwowych i ich połączeń...37 Wymiana filtra paliwa...37 Serwisowanie węglowego pochłaniacza oparów...38 Konserwacja instalacji elektrycznej...42 Serwisowanie akumulatora...42 Wymiana bezpieczników...44 Serwisowanie reflektorów przednich...45 Konserwacja układu napędowego...46 Konserwacja opon...46 Regulacja zbieżności i pochylenia poprzecznego kół przednich...46 Sprawdzanie poziomu oleju w skrzyni biegów...48 Wymiana oleju w skrzyni biegów...48 Sprawdzanie i regulacja położenia neutralnego...49 Kontrola pierwotnego sprzęgła napędowego...50 Serwisowanie pierwotnego sprzęgła napędowego...50 Konserwacja układu chłodzenia...51 Czyszczenie elementów chłodzących silnik...51 Napełnianie chłodnicy płynem...51 Konserwacja hamulców...52 Kontrola hamulców...52 Regulacja dźwigni hamulca postojowego...52 Regulacja linek hamulca...53 Wymiana płynu hamulcowego...53 Konserwacja pasków napędowych...54 Serwisowanie paska napędowego...54 Wymiana paska napędowego...54 Sprawdzenie ogranicznika napięcia paska...54 Serwisowanie podwozia...55 Regulacja zaczepów skrzyni ładunkowej...55 Czyszczenie...56 Mycie pojazdu...56 Przechowywanie
4 Bezpieczeństwo Nieprawidłowe użytkowanie lub czynności serwisowe przeprowadzane przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Aby zminimalizować ryzyko obrażeń ciała, należy stosować się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i zwracać uwagę na symbol ostrzegawczy, oznaczający Uwaga, Ostrzeżenie lub Niebezpieczeństwo osobista instrukcja bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń lub śmierci. Maszyna spełnia wymagania normy SAE J2258. Zasady bezpiecznej obsługi Ważne: Ten pojazd został zaprojektowany do użytku głównie w terenie i nie jest przeznaczony do częstego używania na drogach publicznych. Podczas użytkowania pojazdu na drogach publicznych należy przestrzegać wszystkich przepisów ruchu drogowego i stosować wszelkie wyposażenie dodatkowe wymagane przepisami prawa, takie jak oświetlenie, kierunkowskazy, oznakowanie pojazdów wolnobieżnych i inne wedle wymagań. Pojazd Workman został zaprojektowany i przetestowany pod kątem zapewnienia bezpiecznej pracy pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji. Pomimo że kontrola zagrożeń i zapobieganie wypadkom częściowo zależą od projektu i konfiguracji maszyny, czynniki te są też zależne od świadomości, uwagi i odpowiedniego przeszkolenia personelu zajmującego się obsługą, konserwacją i przechowywaniem maszyny. Nieprawidłowe użytkowanie lub konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia lub śmierć. To jest specjalny pojazd użytkowy przeznaczony wyłącznie do użytkowania poza drogami publicznymi. Jazda tym pojazdem i jego obsługa będą się różnić od jazdy samochodami osobowymi lub ciężarówkami. Warto więc poświęcić czas na zapoznanie się z pojazdem Workman. W instrukcji tej nie opisano całego osprzętu pasującego do pojazdu Workman. Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym urządzeniem. Należy przeczytać te instrukcje. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń lub śmierci, przestrzegaj poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem eksploatacji Maszynę można obsługiwać dopiero po przeczytaniu ze zrozumieniem treści niniejszej instrukcji. Instrukcję zapasową można uzyskać po przesłaniu pełnego numeru modelu i numeru seryjnego na adres: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420, USA. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. Jakakolwiek osoba obsługująca pojazd powinna mieć prawo jazdy uprawniające do kierowania pojazdem silnikowym. Nie wolno dopuszczać innych osób do obsługiwania pojazdu, jeżeli nie przeczytały one ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Jedynie przeszkolone i upoważnione osoby mogą obsługiwać ten pojazd. Upewnij się, że wszyscy operatorzy są fizycznie i umysłowo zdolni do obsługi pojazdu. Ten pojazd jest przeznaczony do przewożenia jedynie operatora i jednego pasażera na fotelu dostarczanym przez producenta. Pojazdem nie wolno przewozić żadnych innych pasażerów. Należy zapoznać się ze wszystkimi elementami sterującymi i dowiedzieć się, jak szybko wyłączyć silnik. Nie należy obsługiwać maszyny, będąc w stanie nietrzeźwości lub pod wpływem środków odurzających. Nawet leki na receptę i przeziębienie mogą powodować senność. Nie prowadź pojazdu, jeżeli jesteś zmęczony. Pamiętaj o przerwach. Bardzo ważne jest zachowanie uwagi przez cały czas. Zawsze noś pełne obuwie. Nie obsługuj maszyny w sandałach, tenisówkach ani adidasach. Nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, które mogą wkręcić się w ruchome części i spowodować obrażenia. Zaleca się noszenie okularów ochronnych, obuwia ochronnego, długich spodni, ochronników słuchu i kasku wymagają tego niektóre lokalne przepisy oraz warunki ubezpieczenia. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. Nigdy nie pozwalaj dorosłym obsługiwać maszyny bez odpowiednich instrukcji. Jedynie przeszkolone i upoważnione osoby mogą obsługiwać ten pojazd. Upewnij się, że wszyscy operatorzy są fizycznie i umysłowo zdolni do obsługi pojazdu. Nie pozwalaj nikomu, w szczególności dzieciom i zwierzętom, przebywać na terenach pracy. Codziennie sprawdzaj prawidłowość działania układu blokad bezpieczeństwa. Jeśli przełącznik nie działa poprawnie, wymień go przed przystąpieniem do obsługi maszyny. Wszystkie osłony, urządzenia zabezpieczające i etykiety muszą znajdować się na swoich miejscach. Jeżeli osłona, urządzenie zabezpieczające lub etykieta nie działa poprawnie, jest nieczytelna lub uszkodzona, należy je naprawić lub wymienić przed rozpoczęciem pracy z maszyną. Unikaj jazdy po zmroku, zwłaszcza po nieznanych obszarach. Jeśli musisz jechać, gdy jest ciemno, jedź ostrożnie, używaj reflektorów, a nawet rozważ dodanie dodatkowego oświetlenia. 4
5 Przed rozpoczęciem użytkowania pojazdu zawsze sprawdź wszystkie jego części i cały osprzęt. W razie jakichkolwiek problemów zaprzestań użytkowania pojazdu. Przed przystąpieniem do użytkowania pojazdu lub osprzętu upewnij się, że problem został usunięty. Pojazd można użytkować jedynie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym obszarze. Zakres odpowiedzialności kierownika Upewnij się, że operatorzy zostali dokładnie przeszkoleni i zapoznali się z instrukcją obsługi i wszystkimi etykietami na pojeździe. Przed przystąpieniem do pracy na konkretnym terenie ustal specjalne procedury i zasady pracy dotyczące tego terenu (np. które stoki są zbyt strome dla pojazdu). Zadbaj o ochronniki słuchu dla operatorów pojazdu. Bezpieczne obchodzenie się z paliwem Aby uniknąć obrażeń ciała i zniszczenia mienia, należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania jakichkolwiek prac w pobliżu / z użyciem benzyny. Benzyna jest łatwopalna, a jej opary są wybuchowe. Zgasić wszelkie źródła ognia, takie jak papieros, cygaro lub fajka. Używaj wyłącznie niemetalowych, zatwierdzonych przenośnych kanistrów. Wyładowanie elektrostatyczne może zapalić opary paliwa w nieuziemionym kanistrze. Nie napełniać zbiorników w maszynie, na samochodzie ciężarowym ani na przyczepie z wykładziną z tworzywa sztucznego. Przed napełnieniem zdejmij kanister z platformy pojazdu i ustaw go na ziemi daleko od pojazdu. W czasie napełniania utrzymuj końcówkę węża do tankowania w kontakcie z napełnianym kanistrem. Przed napełnieniem urządzenia paliwem zdejmij je z platformy pojazdu. Nie stosować blokady zaworu pistoletu. Nie wolno odkręcać korka wlewu paliwa ani dolewać paliwa w czasie pracy silnika. Przed nalewaniem paliwa odczekać, aż silnik ostygnie. Nigdy nie tankować maszyny w pomieszczeniu. Maszyny i kanistra z paliwem nie należy przechowywać tam, gdzie znajduje się źródło otwartego ognia, iskier lub płomyka stałego, takiego jak w podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach. Zdjąć sprzęt z samochodu ciężarowego lub przyczepy i zatankować go na ziemi. Jeśli nie jest to możliwe, należy zatankować taką maszynę, używając kanistra zamiast węża dystrybutora. W razie rozlania paliwa na odzież należy natychmiast je zmienić. Nie przepełniać zbiornika paliwa. Ponownie zamocować i mocno dokręcić korek wlewu paliwa. Obsługa Operator i pasażer powinni pozostać w pozycji siedzącej, gdy pojazd jest w ruchu. Operator powinien trzymać obie ręce na kierownicy, o ile to możliwe, a pasażer powinien używać zamontowanych uchwytów do rąk. Ramiona i nogi zawsze powinny znajdować się w obrębie pojazdu. Nie wolno przewozić pasażerów w skrzyni ani na osprzęcie. Pamiętaj, że pasażer może się nie spodziewać hamowania lub skrętu i może nie być na nie przygotowany. Nigdy nie przeciążaj pojazdu. Tabliczka znamionowa (znajdująca się pod środkową częścią tablicy rozdzielczej) podaje graniczne wartości obciążenia pojazdu. Nie wolno przepełniać osprzętu ani przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej (DMC) pojazdu. Podczas uruchamiania silnika: Usiądź na fotelu operatora i upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty. Przytrzymaj stopą wciśnięty pedał hamulca. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia ZAPŁONU. Gdy zgaśnie wskaźnik świecy żarowej, silnik jest gotowy do uruchomienia. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia ROZRUCHU. Korzystanie z maszyny wymaga szczególnej uwagi. Użytkowanie pojazdu bez przestrzegania zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do wypadku, przewrócenia się pojazdu oraz poważnych obrażeń lub śmierci. Prowadź ostrożnie. Aby uniknąć przewrócenia pojazdu lub utraty kontroli nad pojazdem, stosuj następujące środki ostrożności: Zachowaj najwyższą ostrożność, zmniejsz prędkość i zachowaj bezpieczną odległość od piaskowników, rowów, strumieni, wzniesień, wszelkich nieznanych obszarów i innych zagrożeń. Uważaj na dziury i inne ukryte zagrożenia. Podczas jazdy maszyną po stromym terenie pochyłym należy zachować ostrożność. Staraj się jeździć po płaskim terenie i w dół terenów pochyłych. Zwalniaj podczas wykonywania ostrych skrętów lub podczas skręcania na zboczach. W miarę możliwości unikaj skręcania na zboczach. Zachowaj szczególną ostrożność podczas prowadzenia pojazdu na mokrych nawierzchniach, z większą prędkością lub gdy pojazd jest w pełni załadowany. Czas przestoju zwiększa się w przypadku pełnego załadowania. Przy ładowaniu platformy równo rozłóż ładunek. Zachowaj szczególną ostrożność, jeśli ładunek wykracza poza wymiary pojazdu/platformy. Obsługuj 5
6 pojazd ze szczególną ostrożnością podczas jazdy z ładunkami, których środek ciężkości nie wypada na środku pojazdu i którego nie można umieścić na środku. Utrzymuj równowagę ładunku, dbając o to, aby się nie przemieszczał. Unikaj nagłego zatrzymywania pojazdu i ruszania. Nie przechodź z biegu wstecznego na ruch do przodu ani z ruchu do przodu na bieg wsteczny bez uprzedniego pełnego zatrzymania. Nie próbuj wykonywać ostrych skrętów ani nagłych manewrów, ani innych niebezpiecznych działań, które mogą doprowadzić do utraty kontroli podczas prowadzenia pojazdu. Nie wyprzedzaj innego pojazdu jadącego w tym samym kierunku na skrzyżowaniach, w strefie o ograniczonej widoczności ani w innych niebezpiecznych miejscach. Podczas rozładunku nikt nie może stać za pojazdem i należy uważać, aby nie wyładować ładunku na czyjeś stopy. Zaczepy klapy tylnej należy zwalniać, stojąc z boku skrzyni, a nie z tyłu. Osoby postronne powinny się odsunąć. Przed cofaniem należy spojrzeć do tyłu, by upewnić się, że za maszyną nikogo nie ma. Cofaj pojazd powoli. Zwracaj uwagę na pozostałych uczestników ruchu drogowego podczas przejeżdżania przez jezdnię lub poruszania się w jej pobliżu. Zawsze ustępuj pierwszeństwa pieszym i innym pojazdom. Zawsze sygnalizuj zamiar skrętu lub zatrzymania odpowiednio wcześnie, aby inne osoby wiedziały, co chcesz zrobić. Przestrzegaj wszystkich zasad i przepisów ruchu drogowego. Nigdy nie używaj pojazdu w miejscu, gdzie w powietrzu występują wybuchowe pyły lub opary, ani też w pobliżu takiego miejsca. Układ elektryczny i wydechowy pojazdu mogą wytwarzać iskry mogące zapalić materiały wybuchowe. Zawsze zwracaj uwagę na nisko położone elementy, takie jak konary drzew, ościeżnice drzwi, kładki dla pieszych itp., i staraj się ich unikać. Upewnij się, że nad pojazdem znajduje się wystarczająca ilość przestrzeni na pojazd i Twoją osobę. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące bezpiecznej obsługi, przerwij pracę i zapytaj swojego kierownika. Przed wstaniem z fotela: Zatrzymaj maszynę. Obniż platformę. Wyłącz silnik i poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych. Zaciągnij hamulec postojowy. Wyjmij kluczyk ze stacyjki. Nie dotykaj silnika, skrzyni biegów, chłodnicy, tłumika ani kolektora wydechowego, gdy silnik jest włączony lub krótko po jego zatrzymaniu, ponieważ elementy te mogą być na tyle gorące, aby spowodować oparzenia. Jeśli pojazd kiedykolwiek zacznie wpadać w drgania odbiegające od normy, natychmiast zatrzymaj pojazd, wyłącz silnik, poczekaj na zatrzymanie wszystkich elementów ruchomych i sprawdź pojazd pod kątem uszkodzeń. Napraw wszystkie uszkodzenia przed wznowieniem pracy. Rażenie piorunem może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Jeśli nad obszarem pracy widać błyski lub słychać grzmoty, zaprzestań używania maszyny i znajdź miejsce, w którym można się schronić. Hamowanie Zmniejsz prędkość przed zbliżeniem się do przeszkody. Daje to dodatkowy czas na zatrzymanie lub skręt. Uderzenie w przeszkodę może spowodować obrażenia u kierowcy i pasażera. Ponadto uderzenie w przeszkodę może uszkodzić pojazd i przewożone nim ładunki. Całkowita masa pojazdu ma istotny wpływ na zdolność do zatrzymania i/lub skręcenia. Ciężki ładunek i cięższy osprzęt powoduje, że pojazd jest trudniej zatrzymać i nim skręcić. Im cięższy ładunek, tym dłuższa jest droga hamowania. Dodatkowe informacje podano w rozdziale Ładowanie skrzyni ładunkowej (Strona 25). Zmniejsz prędkość jazdy, jeżeli skrzynia ładunkowa jest zdjęta i do pojazdu nie jest zamocowany żaden osprzęt. Ze względu na zmianę charakterystyki hamowania gwałtowne hamowanie może spowodować zablokowanie kół tylnych, co może wpływać na kontrolę nad pojazdem. Darń i bruk są bardziej śliskie, gdy są mokre. Droga hamowania na mokrych nawierzchniach jest 2 do 4 razy dłuższa niż na suchych. Jeśli przejeżdżasz przez stojącą wodę wystarczająco głęboką, aby zamoczyć hamulce, nie będą one działać poprawnie, dopóki nie wyschną. Po przejechaniu przez wodę należy sprawdzić hamulce, aby upewnić się, że działają poprawnie. Jeśli tak nie jest, jedź powoli po poziomym terenie, lekko naciskając pedał hamulca. Pozwoli to wysuszyć hamulce. 6
7 Eksploatacja na terenach pochyłych OSTRZEŻENIE Podczas używania pojazdu na pochyłościach może dojść do jego przewrócenia się lub stoczenia w dół, lub też silnik może się zatrzymać, a maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę. Może to grozić obrażeniami ciała. Nie używaj pojazdu na bardzo stromych zboczach. Unikaj gwałtownego przyspieszania lub hamowania podczas jazdy w tył w dół zbocza, w szczególności jeśli pojazd przewozi ładunki. Jeżeli silnik zgaśnie lub maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę, jadąc powoli do tyłu, zjedź ze zbocza. Nigdy nie próbuj zawracać na zboczu. Jedź powoli i zachowaj ostrożność. Unikaj skręcania na wzgórzach. Zmniejsz obciążenie i prędkość jazdy. Unikaj zatrzymywania się na wzniesieniach, w szczególności z obciążeniem. Podczas jazdy po terenie pochyłym stosuj następujące zalecenia: Przed ruszaniem pod górkę lub z górki zmniejsz prędkość jazdy. Jeżeli silnik zgaśnie lub maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę, stopniowo naciśnij pedał hamulca w celu zatrzymania się, a następnie jadąc powoli do tyłu, zjedź ze zbocza. Zawracanie podczas wjeżdżania na wzniesienia lub zjeżdżania z nich może być niebezpieczne. Jeśli musisz skręcić na zboczu, zrób to powoli i z zachowaniem ostrożności. Nigdy nie wykonuj ostrych ani szybkich skrętów. Ciężki ładunek wpływa na stabilność. Zmniejsz masę ładunku i prędkość jazdy podczas poruszania się po wzniesieniach lub jeśli ładunek ma wysoko umieszczony środek ciężkości. Zamocuj ładunek do skrzyni ładunkowej maszyny, aby zapobiec jego przemieszczaniu się. Zachowaj szczególną ostrożność podczas przewożenia ładunków mogących się łatwo przemieścić (ciecze, kamienie, piasek itp.). Unikaj zatrzymywania się na wzniesieniach, w szczególności z obciążeniem. Zatrzymanie pojazdu podczas zjazdu ze zbocza wymaga dłuższej drogi niż na płaskim terenie. Jeżeli musisz zatrzymać pojazd, unikaj gwałtownych zmian prędkości, gdyż może to stać się przyczyną przewrócenia lub stoczenia się maszyny. Nie hamuj gwałtownie podczas jazdy w tył, gdyż mogłoby to spowodować przewrócenie się maszyny do tyłu. W przypadku użytkowania maszyny w terenie górzystym można rozważyć opcjonalny zestaw konstrukcji ROPS chroniącej operatora w razie przewrócenia maszyny. Eksploatacja na nierównym terenie OSTRZEŻENIE Nagłe zmiany ukształtowania terenu mogą spowodować niespodziewane ruchy kierownicy skutkujące obrażeniami dłoni i rąk. Zmniejsz prędkość podczas jazdy po nierównym terenie lub w pobliżu krawężników. Chwyć luźno koło kierownicy, trzymając kciuki na kole poza ramionami kierownicy. Podczas użytkowania pojazdu na nierównym terenie oraz w pobliżu krawężników, dziur i innych miejsc o nagłej zmianie ukształtowania zmniejsz prędkość jazdy i ładunek przewożony na maszynie. Może dojść do przemieszczenia się ładunku i utraty stabilności pojazdu. W przypadku użytkowania maszyny na nierównym terenie można rozważyć opcjonalny zestaw konstrukcji ROPS chroniącej operatora w razie przewrócenia maszyny. Załadunek i rozładunek OSTRZEŻENIE Skrzynia ma dużą masę. Występuje ryzyko zmiażdżenia dłoni lub innych części ciała. Podczas opuszczania skrzyni nie zbliżaj rąk ani innych części ciała. Uważaj, aby nie wyładować materiałów na osoby postronne. Przy przewożeniu ładunków na skrzyni ładunkowej i/lub holowaniu przyczepy nie przekraczaj nominalnej ładowności maszyny, patrz Specyfikacje (Strona 18). Zachowaj ostrożność podczas użytkowania maszyny na zboczu góry lub na nierównym terenie, w szczególności przy przewożeniu ładunków na skrzyni ładunkowej i/lub holowaniu przyczepy. Zachowaj ostrożność podczas przewożenia wysokich ładunków na skrzyni ładunkowej. Pamiętaj, że podczas przewożenia na skrzyni ładunków o rozkładzie ciężaru dalekim od idealnego stabilność i zdolność kontrolowania maszyny ulegają pogorszeniu. Przewożenie na skrzyni ładunków o nadmiernych wymiarach zmienia stabilność maszyny. Zdolność kierowania, hamowania i stabilność maszyny ulegają pogorszeniu podczas przewożenia materiałów, 7
8 których masa nie jest ściśle powiązana z pojazdem, na przykład cieczy w zbiorniku o dużej pojemności. Nigdy nie wyładowuj ładunku ze skrzyni, gdy maszyna stoi na pochyłości bokiem w stronę szczytu. Zmiana rozkładu masy mogłaby spowodować przewrócenie się maszyny. Podczas przewożenia ciężkiego ładunku na skrzyni ładunkowej zmniejsz prędkość jazdy i uwzględnij odpowiednią drogę hamowania. Nie hamuj gwałtownie. Na pochyłościach zachowaj podwyższoną ostrożność. Pamiętaj, że ciężkie ładunki wydłużają drogę hamowania i zmniejszają zdolność do szybkiego skrętu niegrożącego przewróceniem. Przestrzeń ładunkowa z tyłu jest przeznaczona wyłącznie do przewozu ładunków, a nie pasażerów. Nigdy nie przeciążaj pojazdu. Tabliczka znamionowa (znajdująca się pod środkową częścią tablicy rozdzielczej) podaje graniczne wartości obciążenia pojazdu. Nie przepełniaj osprzętu i nie przekraczaj maksymalnej całkowitej masy pojazdu podanej w Ładowanie skrzyni ładunkowej (Strona 25). Konserwacja Przed przystąpieniem do serwisowania lub regulacji pojazdu przejedź na płaską powierzchnię, wyłącz silnik, zaciągnij hamulec postojowy i wyjmij kluczyk ze stacyjki, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika. Aby mieć pewność, że cały pojazd jest w dobrym stanie, sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są właściwie dokręcone. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, usuwaj z silnika nadmiar smaru, trawę, liście i nagromadzone zabrudzenia. Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia silnika w celu wykonania prac konserwacyjnych, ręce, stopy, odzież i części ciała trzymaj z dala od silnika i części ruchomych. Utrzymuj wszystkie osoby z dala od maszyny. Nie zmieniaj ustawień regulatora w celu zwiększenia obrotów silnika. Maksymalna prędkość obrotowa silnika wynosi 3650 obr./min. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i precyzji zleć autoryzowanemu przedstawicielowi firmy Toro sprawdzenie maksymalnej wartości obrotów silnika za pomocą tachometru. W razie konieczności przeprowadzenia poważnych napraw lub uzyskania pomocy skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Toro. Aby zapewnić optymalną wydajność i bezpieczeństwo, zawsze kupuj oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Toro. Części zamienne i akcesoria innych producentów mogą być niebezpieczne. Jakiekolwiek modyfikacje tego pojazdu mogą wpłynąć na jego działanie, osiągi i trwałość, a użytkowanie zmodyfikowanego pojazdu może spowodować obrażenia lub śmierć. Takie użytkowanie może unieważnić gwarancję na produkt udzielaną przez firmę The Toro Company. Nie wolno modyfikować tego pojazdu bez zgody firmy Toro. Wszelkie pytania należy kierować na adres The Toro Company, Commercial Division, Vehicle Engineering Dept., 8111 Lyndale Ave. So., Bloomington, Minnesota , USA. Transport Zachować ostrożność podczas ładowania maszyny na naczepę lub ciężarówkę lub jej rozładowywania. Aby wprowadzić maszynę na przyczepę lub ciężarówkę, należy wykorzystywać rampy o pełnej szerokości. Maszynę należy mocno zamocować, korzystając z pasów, łańcuchów, przewodów lub lin. Zarówno przednie, jak i tylne pasy powinny być skierowane w dół i na zewnątrz od maszyny.. Moc akustyczna W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 98 dba z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) 1 dba. Poziom mocy akustycznej określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO Ciśnienie akustyczne Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia na wysokości uszu operatora wynosi 85 dba z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) wynoszącego 1 dba. Poziom ciśnienia akustycznego określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO Drgania przenoszone przez kończyny górne Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 1,25 m/s 2 Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 1,36 m/s 2 Współczynnik niepewności (K) = 0,68 m/s2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN Drgania dla całego ciała Zmierzony poziom drgań = 0,35 m/s 2 Współczynnik niepewności (K) = 0,17 m/s 2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN
9 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. 1. Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi Niebezpieczeństwo pożaru przed tankowaniem wyłącz silnik. 3. Ostrzeżenie nie uruchamiaj urządzenia, jeśli nie zostałeś odpowiednio przeszkolony. 4. Niebezpieczeństwo przewrócenia zachowaj ostrożność i jedź powoli na terenach pochyłych, podczas skręcania jedź powoli, nie przekraczaj prędkości 26 km/h oraz jedź powoli po nierównym terenie lub podczas przewożenia pełnego lub ciężkiego ładunku. 5. Ryzyko upadku oraz obrażeń kończyn górnych i dolnych nie wolno przewozić pasażerów na platformie ładunkowej, ramiona i nogi należy zawsze trzymać wewnątrz pojazdu Klakson 7. Punkt zasilania 2. Licznik godzin 8. Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Reflektory 9. Ryzyko zderzenia Nie używaj pojazdu na drogach publicznych, w szczególności na drogach szybkiego ruchu/autostradach. 4. Silnik wyłączony 10. Ryzyko upadku nie przewoź pasażerów na platformie ładunkowej. 5. Silnik pracuje 11. Ryzyko upadku nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. 6. Silnik uruchamianie Ryzyko przecięcia/odcięcia dłoni, wentylator zachowaj odległość od części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą być na swoim miejscu Upadek, ryzyko zmiażdżenia, osoby postronne zakaz przewożenia dodatkowych pasażerów w pojeździe. 9
10 Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi. 2. Gorąca powierzchnia/niebezpieczeństwo oparzenia utrzymuj bezpieczną odległość od gorącej powierzchni. 3. Niebezpieczeństwo wciągnięcia, pas napędowy nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być prawidłowo zamontowane. 4. Ryzyko zmiażdżenia, skrzynia ładunkowa do podtrzymania skrzyni w pozycji uniesionej użyj podpórki 1. Płyn chłodzący silnik pod ciśnieniem. 2. Niebezpieczeństwo wybuchu przeczytaj Instrukcję obsługi Ostrzeżenie nie dotykaj gorącej powierzchni. 4. Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi Ssanie 3. Położenie neutralne 2. Kierunek wsteczny 4. Kierunek do przodu 1. Informacje o bezpiecznikach znajdują się w instrukcji obsługi. 5. Bezpiecznik maszyny, 15 A 2. Alarm, punkt zasilania Podnośnik, 15 A A 3. Silnik, 10 A 7. Podnośnik tylny, 15 A 4. Światła przednie, 10 A 8. Klakson, 30 A Maksymalny nacisk pionowy na hak wynosi 23 kg; maksymalna masa przyczepy wynosi 181 kg. 1. Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi, miejsce to nie służy jako schowek. 10
11 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia 1 Kierownica 1 2 Nie są potrzebne żadne części 3 Instrukcja obsługi 1 Instrukcja obsługi silnika 1 Katalog części 1 Materiały szkoleniowe z zakresu bezpieczeństwa 1 Karta rejestracyjna 1 Formularz inspekcji przed dostawą 1 Świadectwo jakości 1 Kluczyk 2 Zamontuj koło kierownicy (tylko model 07359TC). Sprawdź poziom płynów i ciśnienie w oponach. Przed rozpoczęciem obsługi maszyny przeczytaj instrukcję obsługi i przejrzyj materiały szkoleniowe. Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. 11
12 1 Montaż koła kierownicy Części potrzebne do tej procedury: 1 Kierownica Procedura Informacja: Ta czynność jest niezbędna tylko w przypadku modelu o numerze 07359TC. 1. Zwolnij zatrzaski zabezpieczające centralnej osłony przez otwory z tyłu koła kierownicy i zdejmij osłonę z kierownicy (Rysunek 3). Rysunek 3 1. Wał kierownicy 5. Podkładka 2. Pokrywa przeciwpyłowa 6. Przeciwnakrętka 3. Kierownica 7. Osłona centralna 4. Otwory na zatrzaski w kierownicy 8. Otwory (dostęp do zatrzasków koła kierownicy) 2. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą i zdejmij podkładkę z wału kierownicy (Rysunek 3). 3. Ustaw kierownicę równo z wypustami na wale kierownicy (Rysunek 3). Informacja: Nałóż koło kierownicy na wał w taki sposób, aby przy kołach pojazdu ustawionych na wprost poprzeczne ramiona kierownicy znajdowały się poziomo, a grubsze ramię było skierowane w dół. 4. Nałóż podkładkę i nakręć nakrętkę zabezpieczającą na gwint wału kierownicy (Rysunek 3). 5. Dokręć nakrętkę momentem o wartości N-m. 6. Ustaw zatrzaski zabezpieczające centralnej osłony równo z otworami w kole kierownicy i dociśnij osłonę do kierownicy, aż zatrzaski wskoczą na swoje miejsce (Rysunek 3). 2 Sprawdzanie poziomu płynów i ciśnienia w oponach Nie są potrzebne żadne części Procedura 1. Sprawdź poziom oleju silnikowego przed pierwszym uruchomieniem i po pierwszym uruchomieniu silnika; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 22). 2. Sprawdź poziom płynu hamulcowego przed pierwszym uruchomieniem silnika; patrz rozdział Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego (Strona 21). 3. Sprawdź poziom oleju w skrzyni biegów przed pierwszym uruchomieniem silnika, patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w skrzyni biegów (Strona 48). 4. Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach, patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach (Strona 23) 3 Czytanie instrukcji i przeglądanie materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa Części potrzebne do tej procedury: 1 Instrukcja obsługi 1 Instrukcja obsługi silnika 1 Katalog części 1 Materiały szkoleniowe z zakresu bezpieczeństwa 1 Karta rejestracyjna 1 Formularz inspekcji przed dostawą 1 Świadectwo jakości 2 Kluczyk 12
13 Procedura Przeczytaj instrukcję obsługi oraz instrukcję obsługi silnika. Przejrzyj materiały szkoleniowe z zakresu bezpieczeństwa. Wypełnij kartę rejestracyjną. Wypełnij formularz inspekcji przed dostawą. Zapoznaj się ze świadectwem jakości. 13
14 Przegląd produktu Rysunek 4 1. Zatrzask maski silnika 3. Skrzynia ładunkowa 5. Wybierak zmiany biegów 7. Dźwignia skrzyni ładunkowej 2. Dźwignia hamulca postojowego 4. Hak holowniczy 6. Korek wlewu paliwa 14
15 Elementy sterowania Pedał przyspieszania Pedał przyspieszania (Rysunek 5) służy do zmiany prędkości jazdy pojazdu. Wciśnięcie pedału spowoduje zwiększenie prędkości jazdy. Zwolnienie pedału spowoduje zmniejszenie prędkości jazdy pojazdu. Informacja: Maksymalna prędkość jazdy do przodu to 26 km/h. Pedał hamulca Pedał hamulca służy do zatrzymania lub spowolnienia pojazdu (Rysunek 5). OSTROŻNIE Eksploatacja pojazdu ze zużytymi lub nieprawidłowo wyregulowanymi hamulcami może spowodować obrażenia ciała. Rysunek 5 1. Kierownica 5. Pedał przyspieszania 2. Uchwyt na kubek 6. Dźwignia hamulca postojowego (konsola centralna) 3. Uchwyt dla pasażera 7. Miejsce do przechowywania instrukcji obsługi 4. Pedał hamulca Jeśli pedał hamulca daje się nacisnąć do punktu oddalonego o 25 mm od podłogi pojazdu, należy wyregulować lub naprawić hamulce. Dźwignia hamulca postojowego Dźwignia hamulca postojowego znajduje się między fotelami (Rysunek 4 oraz Rysunek 5). Aby zapobiec niekontrolowanemu przemieszczeniu się pojazdu, po każdym wyłączeniu silnika zaciągnij hamulec postojowy. Aby załączyć hamulec postojowy, pociągnij do góry jego dźwignię. Aby zwolnić hamulec postojowy, popchnij dźwignię w dół. Po zaparkowaniu pojazdu na stromym spadku upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty. Przycisk klaksonu (tylko model TC) Przycisk klaksonu znajduje się w lewym dolnym rogu tablicy rozdzielczej (Rysunek 6). Naciśnij przycisk, aby uruchomić klakson. 15
16 Lampka ciśnienia oleju silnikowego Lampka ciśnienia oleju silnikowego znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy, poniżej lampki akumulatora (Rysunek 6). Lampka ciśnienia oleju ostrzega operatora, gdy ciśnienie oleju w silniku spadnie poniżej progu bezpiecznej pracy silnika. Jeśli lampka zaświeci się i nie będzie gasnąć, zatrzymaj silnik i sprawdź poziom oleju. W razie potrzeby dolej olej do silnika; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 22). Informacja: Lampka oleju może migać. Jest to normalne i nie wymaga podejmowania żadnych działań. Lampka temperatury płynu chłodzącego silnik 1. Przycisk klaksonu (tylko modele TC) Rysunek 6 6. Lampka temperatury płynu chłodzącego silnik 2. Licznik godzin 7. Lampka sygnalizacyjna świec żarowych 3. Przełącznik świateł 8. Wyłącznik zapłonu 4. Lampka akumulatora 9. Punkt zasilania 5. Lampka ciśnienia oleju silnikowego Przełącznik świateł Przełącznik świateł znajduje się po lewej stronie kolumny kierownicy (Rysunek 6) Użyj przełącznika świateł, aby włączyć reflektory przednie. Popchnij przełącznik świateł w górę, aby włączyć reflektory przednie, lub popchnij przełącznik w dół, aby je wyłączyć. Licznik godzin Licznik godzin znajduje się po lewej stronie przełącznika świateł (Rysunek 6). Licznik godzin wskazuje liczbę godzin pracy silnika. Licznik godzin uruchamia się po przekręceniu kluczyka do położenia ZAPŁONU lub podczas pracy silnika. Lampka akumulatora Lampka akumulatora znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy, powyżej lampki kontrolnej oleju (Rysunek 6). Lampka akumulatora zapala się na kilka sekund przy uruchamianiu silnika, a następnie gaśnie po uruchomieniu silnika. Świecenie się lampki akumulatora w czasie pracy silnika oznacza uszkodzenie alternatora, akumulatora lub instalacji elektrycznej pojazdu. Lampka temperatury płynu chłodzącego silnik znajduje się po prawej stronie lampek akumulatora i ciśnienia oleju, nad lampką wskaźnika świecy żarowej (Rysunek 6). Zapalenie się lampki temperatury płynu chłodzącego silnik ostrzega operatora o nadmiernej temperaturze płynu chłodzącego silnik uniemożliwiającej dalszą pracę silnika (przegrzewanie się silnika). Wyłącz silnik i zaczekaj, aż maszyna ostygnie. Sprawdź poziom płynu chłodzącego i stan pasków wentylatora i pompy wody. Uzupełnij poziom płynu chłodzącego w zbiorniku i wymień zużyte, uszkodzone lub ślizgające się paski. Ważne: Jeśli problem z przegrzewaniem się silnika powtarza się, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Toro w celu przeprowadzenia diagnostyki i naprawy. Wskaźnik świecy żarowej Wskaźnik świecy żarowej znajduje się po prawej stronie lampek akumulatora i ciśnienia oleju, poniżej lampki temperatury płynu chłodzącego silnik (Rysunek 6). Wskaźnik świecy żarowej zapala się na czerwono po przekręceniu kluczyka w położenie ZAPŁONU, gdy silnik jest zimny. Świecenie się lampki wskazuje, że świece żarowe są włączone. Wyłącznik zapłonu Wyłącznik zapłonu znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy, poniżej lampek akumulatora, ciśnienia oleju, temperatury płynu chłodzącego silnik i wskaźnika świecy żarowej (Rysunek 6). Wyłącznik zapłonu służy do uruchamiania i zatrzymywania silnika. Wyłącznik zapłonu ma 3 położenia: WYŁĄCZENIE, ZAPŁON oraz ROZRUCH. Przekręć kluczyk w prawo do pozycji ZAPŁONU, aby uruchomić świece żarowe. Gdy wskaźnik świecy żarowej zgaśnie, przekręć kluczyk w lewo do pozycji ROZRUCHU, aby uruchomić silnik. Aby wyłączyć silnik, przekręć kluczyk w lewo do pozycji WYŁĄCZENIA. Informacja: Jeśli opuszczasz pojazd, wyjmij kluczyk ze stacyjki. 16
17 Punkt zasilania Punkt zasilania znajduje się po prawej stronie wyłącznika zapłonu (Rysunek 6). Punkt zasilania służy do zasilania opcjonalnych akcesoriów o napięciu 12 V. Wybierak zmiany biegów Wybierak zmiany biegów znajduje się między fotelami, poniżej dźwigni hamulca postojowego. Wybierak zmiany biegów ma 3 położenia: DO PRZODU, DO TYŁU oraz NEUTRALNE (Rysunek 7). Informacja: Uruchomienie silnika i jego praca są możliwe w każdym z tych 3 położeń. Ważne: Zatrzymuj pojazd zawsze przed zmianą przełożenia. Rysunek 8 1. Pusty 4. Wskaźnik poziomu paliwa 2. Pełny 5. Korek zbiornika paliwa 3. Wskazówka Uchwyty dla pasażera Uchwyty dla pasażera znajdują się po prawej stronie tablicy rozdzielczej oraz na zewnątrz każdego z foteli (Rysunek 9). 1. Wybierak zmiany biegów Rysunek 7 Wskaźnik paliwa Wskaźnik poziomu paliwa (Rysunek 8) znajduje się na zbiorniku paliwa obok korka wlewu po stronie operatora. Wskaźnik paliwa wskazuje ilość paliwa w zbiorniku. 1. Uchwyt do rąk oparcie dla bioder Rysunek 9 2. Uchwyt do rąk pasażera 17
18 Specyfikacje Informacja: Specyfikacje i konstrukcja mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadamiania. Masa podstawowa Ładowność nominalna (na równym podłożu) Maksymalna masa całkowita pojazdu (na równym podłożu) Maksymalna ładowność nominalna (na równym podłożu) Zdolność holowania: Hak standardowy Hak o podwyższonej wytrzymałości Szerokość całkowita Długość całkowita Prześwit Rozstaw osi Rozstaw kół (od osi środkowej do osi środkowej) Długość skrzyni ładunkowej Szerokość skrzyni ładunkowej Wysokość skrzyni ładunkowej Prędkość maksymalna 590 kg na sucho całkowita 749 kg, w tym 91 kg przypadające na operatora i 91 kg na pasażera, ładunek, obciążenie dyszla, masa całkowita przyczepy, akcesoria oraz osprzęt kg, w tym wszystkie podane powyżej masy całkowita 567 kg, w tym obciążenie dyszla oraz masa całkowita przyczepy Maksymalny nacisk pionowy na hak wynosi 23 kg; maksymalna masa przyczepy wynosi 182 kg Maksymalny nacisk pionowy na hak wynosi 45 kg; maksymalna masa przyczepy wynosi 363 kg 150 cm 299 cm 25 cm z przodu bez obciążenia i operatora, 18 cm z tyłu bez obciążenia i operatora 206 cm 125 cm z przodu, 120 cm z tyłu 117 cm od wewnątrz, 133 cm od zewnątrz 125 cm od wewnątrz, 150 cm od zewnątrz profilowanych błotników 25 cm od wewnątrz 26 km/h Prędkość obrotowa silnika (stała) Niskie obroty biegu jałowego 1250 ±50 obr./min., wysokie obroty biegu jałowego 3470 ±50 obr./min. Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów akceptowanych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. 18
19 Działanie Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Bezpieczeństwo to podstawa Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Zapoznaj się z symbolami znajdującymi się w części dotyczącej bezpieczeństwa. Pomoże to uniknąć obrażeń ciała operatora lub osób postronnych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca na mokrej trawie lub stromych terenach pochyłych może powodować poślizg i utratę kontroli. Koła wypadające poza brzegi mogą spowodować przewrócenie się maszyny, co może prowadzić do poważnych obrażeń, śmierci lub utonięcia. Aby uniknąć utraty kontroli i zapobiec przewróceniu: Nie pracuj w pobliżu zboczy i wody. Na terenach pochyłych zmniejsz prędkość i zachowaj szczególną ostrożność. Unikaj nagłych skrętów ani nie zmieniaj gwałtownie prędkości. OSTROŻNIE Poziom hałasu wytwarzany przez maszynę może doprowadzić do utraty słuchu. Podczas eksploatacji maszyny należy korzystać z ochraniaczy słuchu. Zaleca się stosowanie sprzętu ochrony indywidualnej, takiego jak: ochrona oczu, słuchu, rąk i nóg oraz kask. Korzystanie ze skrzyni ładunkowej Podnoszenie skrzyni ładunkowej OSTRZEŻENIE Jazda z uniesioną skrzynią ładunkową powoduje, że maszyna jest bardziej podatna na przewrócenie. Korzystanie z pojazdu z uniesioną skrzynią może spowodować uszkodzenie konstrukcji skrzyni. Podczas użytkowania pojazdu skrzynia ładunkowa musi być zawsze opuszczona do końca. Opuść skrzynię ładunkową po wyładowaniu z niej ładunku. OSTROŻNIE W razie skupienia się masy ładunku w tylnej części skrzyni ładunkowej, w momencie zwolnienia zaczepów skrzynia może się nagle przechylić i spowodować uszkodzenia ciała operatora lub osób postronnych. W miarę możliwości staraj się umieszczać ładunki blisko środka skrzyni. Przytrzymaj skrzynię podczas zwalniania zaczepów i upewnij się, że nikt nie opiera się o jej burty. Przed uniesieniem skrzyni w górę w celu przeprowadzenia prac przy pojeździe wyjmij ze skrzyni wszystkie ładunki. 1. Unieś dźwignie zaczepów po obu stronach przy przednim narożniku skrzyni ładunkowej, a następnie unieś skrzynię w górę (Rysunek 11). 2. Zabezpiecz skrzynię ładunkową przez ustawienie podpórki w zablokowanym położeniu na końcu podłużnego otworu w lewej części ramy pojazdu (Rysunek 11). Rysunek Należy nosić okulary ochronne. 2. Noś ochronniki słuchu. 19
20 Rysunek Dźwignia zaczepu 3. Podłużny otwór z zapadką 2. Podpórka Rysunek 12 Opuszczanie skrzyni ładunkowej 1. Obrzeże tylnej burty (skrzynia ładunkowa) 2. Obrzeże blokujące (tylna burta) 3. Uchwyt do podnoszenia (wgłębienie na palce) 4. Przechyl do tyłu i opuść OSTRZEŻENIE Skrzynia ma dużą masę. Występuje ryzyko zmiażdżenia dłoni lub innych części ciała. Podczas opuszczania skrzyni nie zbliżaj rąk ani innych części ciała. 1. Unieś nieznacznie skrzynię ładunkową, podnosząc dźwignię zaczepu (Rysunek 11). 2. Wyciągnij podpórkę z otworu z zapadką (Rysunek 11). 3. Opuszczaj skrzynię, aż do zatrzaśnięcia się zaczepów (Rysunek 11). Otwieranie tylnej burty 1. Upewnij się, że skrzynia ładunkowa jest opuszczona do końca i zabezpieczona zaczepami. 2. Unieś tylną burtę, chwytając palcami za wgłębienia w tylnej ściance burty (Rysunek 12). 3. Ustaw obrzeże blokujące tylnej burty równo z wycięciami w obrzeżu skrzyni ładunkowej na tylną burtę (Rysunek 12). 4. Przechyl tylną burtę do tyłu i w dół (Rysunek 12). Zamykanie tylnej burty Po wyładowaniu ze skrzyni ładunkowej materiału przewożonego luzem, na przykład piasku, kamieni ozdobnych lub wiórów drzewnych, pewna ilość przewożonego materiału może dostać się do obszaru zawiasów tylnej burty. Przed zamknięciem tylnej burty wykonaj następującą procedurę. 1. Usuń rękoma możliwie dużo materiału z obszaru zawiasów. 2. Ustaw tylną burtę w pozycji około 45 (Rysunek 13). Rysunek Obróć do pozycji pod kątem Obracaj do przodu i do tyłu. 3. Zawiasy 20
21 3. Wykonuj krótkie wstrząsane ruchy i poruszaj kilkukrotnie tylną burtą w górę i w dół (Rysunek 13). Informacja: Pomoże to usunąć materiał z obszaru zawiasów 4. Opuść tylną burtę i sprawdź, czy w obszarze zawiasów nadal znajduje się materiał. 5. Powtarzaj czynności od 1 do 4 aż do usunięcia materiału z obszaru zawiasów. 6. Obróć tylną burtę w górę i do przodu, aż obrzeże blokujące tylnej burty zrówna się z wgłębieniami na tylną burtę w skrzyni ładunkowej (Rysunek 12). Informacja: Unieś lub opuść tylną burtę w celu ustawienia obrzeża blokującego tylnej burty równo z pionowymi wycięciami między obrzeżami skrzyni ładunkowej na tylną burtę. 7. Opuść tylną burtę, aż zostanie osadzona z tyłu skrzyni ładunkowej (Rysunek 12). innych elementów, dowiedz się więc, jaki jest zakres odpowiedzialności operatora. Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Sprawdź poziom płynu hamulcowego przed pierwszym użyciem silnika. Typ płynu hamulcowego: DOT 3 1. Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, załącz hamulec postojowy, ustaw kluczyk zapłonu w pozycji WYŁĄCZENIA i wyciągnij kluczyk ze stacyjki. 2. Wyjmij gumową zaślepkę na środku i u góry tablicy rozdzielczej, aby uzyskać dostęp do pompy hamulcowej i zbiornika płynu hamulcowego (Rysunek 14). Informacja: Obrzeże blokujące tylnej burty zostanie całkowicie zamocowane w obrzeżu skrzyni ładunkowej na tylną burtę. Przeprowadzanie kontroli przed uruchomieniem Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Każdego dnia przed rozpoczęciem korzystania z pojazdu sprawdź następujące pozycje: Sprawdź poziom płynu hamulcowego, w razie potrzeby dolej określonego w specyfikacji płynu; patrz rozdział Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego (Strona 21). Sprawdź poziom oleju w silniku, w razie potrzeby dolej określonego w specyfikacji oleju; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 22). Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach, patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach (Strona 23). Sprawdź działanie pedału hamulca. Sprawdź działanie świateł. Obróć kierownicą w lewo i w prawo, aby sprawdzić reakcję układu kierowniczego. Sprawdź, czy nie ma wycieków oleju, poluzowanych części i innych dostrzegalnych nieprawidłowości. Rysunek Gumowa zaślepka 3. Szyjka wlewu zbiornika płynu 2. Korek zbiornika płynu 4. Płyn hamulcowy DOT 3 Informacja: Po zatrzymaniu silnika i przed przystąpieniem do ww. przeglądu odczekaj aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. W przypadku stwierdzenia którejkolwiek z powyższych usterek powiadom mechanika lub skontaktuj się z kierownikiem przed rozpoczęciem użytkowania pojazdu. Kierownik może zlecić codzienne sprawdzanie 21
22 3. Spójrz na oznaczenia poziomu płynu z boku zbiornika (Rysunek 15). Informacja: Poziom płynu powinien znajdować się powyżej poziomu minimalnego 10W-30 15W-40 5W-30 F C STARTING TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE *A synthetic 5W -30 oil may be used. G Rysunek Zbiornik płynu hamulcowego Rysunek Linia poziomu minimalnego 1. Ustaw maszynę na równym podłożu. 2. Unieś skrzynię ładunkową; patrz rozdział Podnoszenie skrzyni ładunkowej (Strona 19). 3. Oczyść szmatką obszar wokół prętowego wskaźnika oleju (Rysunek 17), aby brud nie wpadł do otworu wskaźnika i nie uszkodził silnika. 4. Jeżeli poziom płynu hamulcowego jest niski, wykonaj następujące czynności: A. Oczyść okolice korka wlewu płynu, a następnie odkręć korek (Rysunek 14). B. Wlewaj płyn hamulcowy DOT 3 do zbiornika, aż poziom płynu znajdzie się powyżej linii poziomu minimalnego (Rysunek 15). Informacja: Nie przepełnij zbiornika płynem hamulcowym. C. Załóż korek na zbiornik (Rysunek 14). 5. Załóż gumową zaślepkę u góry tablicy rozdzielczej (Rysunek 15). Sprawdzanie poziomu oleju w silniku Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Informacja: Pojazd jest dostarczony ze skrzynią korbową zalaną olejem, mimo to przed i po uruchomieniu silnika należy sprawdzić poziom oleju. Rodzaj oleju:olej z dodatkiem substancji czyszczących (klasa API CH-4, CI-4, CJ-4 lub wyższa) Lepkość: Patrz tabela poniżej 1 Rysunek 17 2 G Korek wlewu 2. Wskaźnik poziomu oleju 4. Odkręć wskaźnik poziomu oleju i wytrzyj końcówkę do czysta. 5. Wsuń do oporu wskaźnik poziomu oleju do otworu wskaźnika (Rysunek 17). 6. Wyjmij wskaźnik poziomu oleju i sprawdź końcówkę (Rysunek 17). Informacja: Jeśli poziom oleju jest niski, odkręć korek wlewu znajdujący się na silniku i dolewaj oleju, aż jego poziom wzrośnie do, ale nie przekroczy oznaczenia Full (pełny) na wskaźniku poziomu. Dodawaj olej powoli i w trakcie tej czynności sprawdzaj jego poziom. Nie dolewaj za dużo oleju.. 22
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym
Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 158 i 183 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 7200, 7210 lub 360 OSTRZEŻENIE
Form No. 9-9 Rev A Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 58 i 8 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 700, 70 lub 60 Model nr 068 Model nr 0685 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE
Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX Model nr 136-6291 3410-437 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3401-243 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07385 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 07385H Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 07385TC Numer seryjny 316000001
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
OSTRZEŻENIE KALIFORNIA
Form No. Zestaw wiązki przewodów Pojazd użytkowy Workman HDX-D z napędem na 4 koła Model nr 136-1166 3407-289 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3395-783 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07385 Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 07385H Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 07385TC Numer seryjny 315000001
BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1.
BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków i uszkodzenia pojazdu 2. Musisz posiadać stosowne uprawnienia do prowadzenia wydane przez władze 3. By uniknąć zranienia zwracaj uwagę
Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE
Form No. 3411-671 Rev A Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 Model nr 136-0457 Instrukcja instalacji Informacja: Do montażu tego zestawu wymagany jest zestaw znacznika
Fig 1. Fig Silnik
1 3 2 7 BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motorower przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez odpowiednie władze.
J A Z D A. Zaciskanie ręczne
HAMULEC POSTOJOWY STEROWANY ELEKTRYCZNIE Hamulec postojowy sterowany elektrycznie jest wyposażony w dwa tryby działania: - Automatyczne zaciskanie/zwalnianie Automatyczne zaciskanie po zatrzymaniu silnika
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3414-290 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07385 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 07385 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 07385H Numer seryjny 316000001
OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez lokalne władze. 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce 1. WAŻNE INFORMACJE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ŁADOWAĆ BATERIĘ PRZEZ 12 GODZIN. NIGDY NIE NALEŻY DOPUŚCIĆ DO CAŁKOWITEGO ROZŁADOWANIA BATERII. Zaleca
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie
Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny
Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Czerpak standardowy z podkładką dystansową Kompaktowe ładowarki
Form No. 3390-676 Rev A Czerpak standardowy z podkładką dystansową Kompaktowe ładowarki Model nr 22522 Numer seryjny 315000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Wózek widłowy Wskazówki dla użytkownika
Wózek widłowy Wskazówki dla użytkownika Tylko wykwalifikowani operatorzy Tylko osoby uprawnione i przeszkolone mogą prowadzić wózki widłowe. Upewnij się, że używasz właściwego wózka widłowego, na jakim
Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D
Form No. 3421-754 Rev A Pojazd użytkowy z platformą Workman HDX-D Model nr 07385 Numer seryjny 401420001 i wyższe Model nr 07385TC Numer seryjny 401380001 i wyższe Model nr 07387 Numer seryjny 401420001
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
Instrukcja obsługi (PL)
Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Lista Skuter 1 Instrukcja 1 Ładowarka 1 Uchwyt na telefon 1 DIAGRAM SPECYFIKACJA Rozmiar Rozmiar po złożeniu 996mm x 870mm x 592mm 950mm x 456mm x 150mm Waga Maksymalne obciążenie
Żuraw. Podręcznik użytkownika.
Żuraw Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Teleskopowy żuraw montowany na widłach udźwig 2500 kg, 5000 kg 1.Wstęp.......................................................................3 2.Opis
PL
PL PL Należy przeczytać niniejszą instrukcję uważnie przed użyciem i zachować ją na przyszłość, w celu poprawnego użytkowania wózka! Możesz narazić twoje dziecko na niebezpieczeństwo, jeżeli
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Materiały szkoleniowe samochody elektryczne
Materiały szkoleniowe samochody elektryczne Przeznaczone dla operatorów logistyki Renault upowaŝnia CAT do rozpowszechniania tego dokumentu wśród swoich pracowników, dostawców i podwykonawców. WYSTAWCA:
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
DW 50 Wozidła kołowe. Profesjonalne radzenie sobie z materiałem zwinność, szybkość i skuteczność.
DW 50 Wozidła kołowe Profesjonalne radzenie sobie z materiałem zwinność, szybkość i skuteczność. Kompaktowe rozmiary zapewniają elastyczność maszyn klasy 3-5 ton. Wozidło DW50 może z łatwością konkurować
Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22
Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Wydanie 1.1 2 Informacje o uchwycie samochodowym Uchwyt mobilny Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 zapewnia łatwy dostęp do telefonu
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJE MONTAŻU... 4 2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ TĄ INSTRUKCJĘ
MM600 MM900 MM1200 MM1500
NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
1 3 5 7 9 11 12 13 15 17 [Nm] 400 375 350 325 300 275 250 225 200 175 150 125 155 PS 100 PS 125 PS [kw][ps] 140 190 130 176 120 163 110 149 100 136 100 20 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 RPM 90
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Trójkołowa hulajnoga dla dzieci 3in1 WORKER Nimbo
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 14409 Trójkołowa hulajnoga dla dzieci 3in1 WORKER Nimbo Obrazek jest tylko do celów ilustracyjnych. SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 OSTRZEŻENIA...
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20 Model nr 131-0667 Form No. 3411-319 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Egzamin na prawo jazdy kat. B+E
Egzamin na prawo jazdy kat. B+E Egzamin na prawo jazdy kategorii B+E przeprowadzany przez Wojewódzkie Ośrodki Ruchu Drogowego (WORD) składa się jedynie z części praktycznej. Oceniając wykonywane zadania
Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2)
Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) 1. Elektryczna regulacja lusterek Regulacja w lewo Regulacja lusterka lewego Regulacja
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania
Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Zestaw świateł Kosiarki serii Groundsmaster 7200 Model nr Numer seryjny i wyższe
Zestaw świateł Kosiarki serii Groundsmaster 7200 Model nr 02841 Numer seryjny 311000001 i wyższe Form No. 3368-222 Rev A Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)
PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.
Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja
Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Egzamin na prawo jazdy kat. B+E
Przebieg egzaminu :: AutoMoto Jesteś tutaj: Strona główna > Przebieg egzaminu Egzamin na prawo jazdy kat. B+E Egzamin na prawo jazdy kategorii B+E przeprowadzany przez Wojewódzkie Ośrodki Ruchu Drogowego
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem
Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK
Instrukcja obsługi Model: PB9788A
Instrukcja obsługi Model: PB9788A Wzory i kolory mogą się różnić. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także montażu, użytkowania oraz instrukcję konserwacji. Samochodzik
Instalacja. Demontaż osłon. Przygotowanie maszyny. Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami
Form No. 3422-417 Rev B Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami Model nr 136-4840 Instrukcja instalacji Instalacja 1 Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności
Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności L.p Warunki Zamawiającego Uwagi Rozwiązania proponowane przez Oferenta 1 2 3 4 Agregat pompowy dużej wydajności fabrycznie nowy wyprodukowany
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać