Instrukcja obsługi biureta cyfrowa SOLARUS
|
|
- Dorota Marcinkowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi biureta cyfrowa SOLARUS 2002/01
2 SPIS TREŚCI: 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA CZĘŚCI SKŁADOWE ZASADA DZIAŁANIA NIEDOZWOLONE DZIAŁANIA DZIAŁANIA NIEZALECANE PRZYGOTOWANIE DO PRACY INSTALACJA RURKI SSĄCEJ INSTALACJA RURKI RECYRKULACYJNEJ INSTALACJA ZESPOŁU RURKI WYLEWOWEJ NAKŁADANIE NA BUTELKĘ ODPOWIEDNIE USTAWIENIE URZĄDZENIA W STOSUNKU DO ETYKIETY NA BUTELCE DOZOWANIE USUWANIE ZATYCZKI ODPOWIETRZANIE NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DOZOWANIE SZYBKA KALIBRACJA PRZEPROWADZANA PRZEZ UŻYTKOWNIKA CZYSZCZENIE KONSERWACJA I CZYSZCZENIE DOKŁADNE CZYSZCZENIE WYJAŁAWIANIE PRZYGOTOWANIE DEMONTAŻ POLUZOWANIE ZAWORÓW SSANIA, DOZOWANIA I RECYRKULACJI WYJAŁAWIANIE PONOWNE ZAŁOŻENIE TŁOKA PONOWNE ZAMONTOWANIE ZAWORÓW: SSANIA, DOZOWANIA I RECYRKULACJI SKŁADANIE DOZOWNIKA WYMIANA ZAWORU WYMIANA ZAWORU SSĄCEGO DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 2
3 10.2 WYMIANA ZAWORU DOZOWANIA WYMIANA ZAWORU RECYRKULACYJNEGO ODDANIE DO NAPRAWY KONTROLA OBJĘTOŚCI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW DANE TECHNICZNE DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 3
4 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcjami bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem użytkowania każdy członek personelu musi zapoznać się ze wskazówkami na temat bezpieczeństwa i musi się zawsze do nich stosować. Niniejsza instrukcja powinna być zawsze pod ręką lecz nie ma na celu opisania wszelkich możliwych zagrożeń. Obowiązkiem każdego użytkownika jest przestrzeganie wszelkich zaleceń służących ochronie zdrowia i bezpieczeństwa oraz określanie i przestrzeganie zaleceń dotyczących użytkowania. - W czasie pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa odnoszących się do pracy w laboratoriach, jak np. używanie odzieży ochronnej, okularów ochronnych i rękawic. - Należy przestrzegać zaleceń producenta środków chemicznych. - Urządzenie może służyć jedynie do dozowania płynów. Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem, (jeżeli istnieją wątpliwości, co do zastosowania urządzenia, należy skontaktować się z producentem). - Przed każdym użyciem zawsze należy sprawdzić szczelność wszelkich połączeń. Należy skontrolować właściwe ułożenie rurki wylewowej oraz rurki ssącej. Poluzowanie rurki wylewowej może powodować rozpryskiwanie płynu podczas naciśnięcia tłoka. - Przed użyciem należy usunąć z rurki wylewowej zatyczkę. Nigdy nie należy naciskać tłoka, w sytuacji, gdy nie została zdjęta zatyczka. - Należy upewnić się, że ani Państwo ani nikt z otoczenia nie jest narażony na niebezpieczeństwo. Nigdy nie należy wylewać płynów przy użyciu dozownika na inne osoby, unikać rozpryskiwania oraz stosować odpowiednie naczynia. Podczas wylewania, zawsze należy kierować strumień płynu na ściankę naczynia, nigdy na jego dno lub na zawartość w nim się znajdującą. - Nigdy nie używać siły! - Po użyciu zatkać zatyczką wylot rurki wylewowej. Uwaga! Z rurki może kapać płyn. - Po użyciu należy zablokować mechanizm (pozycja zero, patrz punkt 7.5). Nigdy nie pozostawiać dozownika z uniesionym tłokiem (oprócz sytuacji takich jak np. czyszczenie). DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 4
5 - Należy używać jedynie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostarczanych przez producenta. - Po wyjałowieniu (patrz punkt 9) pozostawić urządzenie, aby mogło schłodzić się do temperatury pokojowej. - Jeżeli pojawią się problemy np.: - sztywny lub lepiący się tłok - zacinające się lub przeciekające zawory lub uszczelki - przeciekające części - pęknięcia natychmiast należy zakończyć rozlewanie płynu. Przed dalszym użyciem, należy zapoznać się z instrukcją dotyczącą czyszczenia (patrz punkt 8) oraz rozwiązywania problemów (patrz punkt 13). Jeśli jest to konieczne, należy zwrócić urządzenie do dystrybutora celem naprawy, patrz punkt CZĘŚCI SKŁADOWE 1. Zespół rurki wylewowej 2. Zawór recyrkulacyjny. 3. Zawór ssania 4. Zawór dozujący 5. Trójdrożny kranik z pokrętłem, nakrętką, podkładką, pierścieniem o-ring. 6. Pokrywa. 3 ZASADA DZIAŁANIA - Urządzenie to jest dozownikiem zakładanym na wylot butelki mającym możliwość cyfrowego doboru objętości dozowanego płynu. Model podstawowy ma gwint A45. Przy zastosowaniu różnych adapterów (patrz akcesoria) umożliwia używanie tego urządzenia w przypadku większości standardowych butelek. - Przytrzymując pokrętło kciukiem i palcem wskazującym przesuwać pokrętło w górę tak by odsuwało się od obudowy otwierając zawór po stronie zasysania. Powoduje to zassanie płynu z butelki przez rurkę ssącą do cylindra cyfrowego dozatora. Po zakończeniu lub przerwaniu fazy ssania zawór po stronie zasysania zamyka się. - Po napełnieniu dozatora, przytrzymując pokrętło kciukiem i palcem wskazującym przesuwać pokrętło w dół tak by dosuwało się do obudowy otwierając zawór dozowania. Powoduje to otwarcie zaworu po stronie dozowania DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 5
6 i pobranie płynu z cylindra przez rurkę wylewową. Dozowana ilość płynu pokazywana jest na wyświetlaczu LCD w trakcie trwania procesu. 4 NIEDOZWOLONE DZIAŁANIA Dozownika nie wolno używać z: - Kwasem fluorowodorowym, reaguje ze szkłem (wyjątek: wersja HF) - Płynami, które reagują z Halarem (ECTFE), FEP lub Hastelloy (np. bromki) (wyjątkiem wersja HF) - Zawiesinami (np. rozpuszczonego węgla aktywowanego) ponieważ cząstki stałe mogą zablokować zawory. 5 DZIAŁANIA NIEZALECANE - Stężone roztwory soli, roztwory zasadowe o wysokim stężeniu mogą powodować zablokowanie lub zacinanie się tłoka. - Dozownik może działać w temperaturach między 4 C a 50 C. 6 PRZYGOTOWANIE DO PRACY Uwaga, prosimy o zapoznanie się przed zamontowaniem urządzenia! - Celem bezpiecznej i bezproblemowej eksploatacji zaleca się stosowanie wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów producenta. - Nigdy nie należy używać części uszkodzonych lub innych niż oryginalne części producenta. 6.1 INSTALACJA RURKI SSĄCEJ - Przytrzymać rurkę ssącą równolegle do butelki będącej zbiornikiem płynu, nakrętką znajdującą się na rurce skierowaną ku dołowi. - Obciąć rurkę skośnie na wysokości równej odległości od dna butelki do gwintu. - Rurkę ssącą dokładnie wepchnąć w zawór. - Dokręcić nakrętkę dociskając kołnierz do zaworu ssącego. 6.2 INSTALACJA RURKI RECYRKULACYJNEJ - Włożyć rurkę recyrkulacyjną w otwór w bloku zaworu. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 6
7 6.3 INSTALACJA ZESPOŁU RURKI WYLEWOWEJ - Zespół rurki wylewowej - wspornik rurki - nakrętka mocująca - rurka wylewowa - zatyczka - Włożyć rurkę wylewową do oporu. - Nakręcić nakrętkę mocującą i upewnić się, że jest dokręcona. Uwaga! - Upewnić się, że zespół rurki wylewowej jest ściśle zamocowany. - Używać jedynie oryginalnych części producenta (patrz lista akcesoriów i części zamiennych. Nigdy nie używać zdeformowanych lub uszkodzonych zespołów rurki wylewowej. 6.4 NAKŁADANIE NA BUTELKĘ - Nakręcić dozownik na butelkę zawierającą płyn bezpośrednio albo za pośrednictwem dołączonych adapterów, odpowiednich do rozmiaru gwintu butelki. 6.5 ODPOWIEDNIE USTAWIENIE URZĄDZENIA W STOSUNKU DO ETYKIETY NA BUTELCE - Zamocować dozownik w taki sposób, aby był on ustawiony odpowiednio w stosunku do etykiety na butelce. Ostrzeżenie! - Należy przestrzegać wszelkich zasad bezpieczeństwa, unikać wszelkich działań i czynności zabronionych. - Należy nosić ubranie ochronne, gogle i rękawice. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 7
8 7 DOZOWANIE Uwaga! - Przestrzegać zasad bezpieczeństwa (patrz punkt 1). - Przestrzegać ograniczeń związanych z działaniami zakazanymi i niezalecanymi (patrz punkt 4 i 5). - Dozować płyn jedynie wtedy, gdy rurka wylewowa jest skierowana od użytkownika i innych osób. - Nigdy nie naciskać tłoka, gdy zatyczka zamyka rurkę. 7.1 USUWANIE ZATYCZKI - Umieścić naczynie odbierające płyn pod rurką dozownika. - Usunąć zatyczkę, jak pokazano na rysunku Uwaga: Płyn może się wydostać z rurki!! - Zatyczkę przesunąć w kierunku korpusu dozownika jak pokazano na rysunku. - Podczas dozowania zatyczka może pozostawać w pozycji jak na rysunku. 7.2 ODPOWIETRZANIE Przy pierwszym napełnianiu dozatora lub w przypadku pojawienia się pęcherzyków powietrza w komorze cylindra konieczne jest ustawienie pokrętła zaworu cyrkulacyjnego ku tyłowi urządzenia. Przytrzymując pokrętło kciukiem i palcem wskazującym przesuwać pokrętło w dół tak by dosuwało się do obudowy aż do całkowitego opuszczenia się tłoka. Nieznacznie obrócić pokrętło kilka razy w obydwu kierunkach. Upewnić się, że tłok opuścił się na samo dno. Po usunięciu pęcherzyków powietrza (nie są widoczne w wizjerze) należy ustawić pokrętło zaworu recyrkulacyjnego w pozycji dozowania (strzałka skierowana jest w kierunku od rurki wylewowej). Możliwe jest wówczas przeprowadzanie dozowania. 7.3 NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA Na krótko dotknąć jednego lub dwóch przycisków włączając urządzenie. Nacisnąć lewy z przycisków przełączając dozownik na napełnianie ( Fill ) (strzałki na wyświetlaczu są wówczas skierowane ku górze). Objętość pokazywana na wyświetlaczu ustawiana jest wówczas automatycznie na zero. Napełnić dozator przytrzymując pokrętło kciukiem i palcem wskazującym przesuwać pokrętło w górę tak by odsuwało się od obudowy. Dozator może zostać napełniony całkowicie (20ml lub 50ml) albo częściowo. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 8
9 7.4 DOZOWANIE Na krótko dotknąć jednego lub dwóch przycisków włączając urządzenie. Nacisnąć lewy z przycisków przełączając dozownik na dozowanie ( Titration ) (strzałki na wyświetlaczu są wówczas skierowane ku dołowi). Na wyświetlaczu pokazywana jest wówczas ostatnio dozowana objętość. By ustawić wyświetlaną wartość na zero, należy nacisnąć prawy przycisk. Przytrzymując pokrętło kciukiem i palcem wskazującym przesuwać pokrętło w dół tak by dosuwało się do obudowy rozpoczyna się dozowanie płynu. Producent sugeruje, by pierwsze kilka kropli płynu wlać do pojemnika z odpadami. By rozpocząć dozowanie, należy ustawić wyświetlaną wartość na zero. Po zakończeniu dozowania wyświetlana wartość jest zapisywana w pamięci. 7.5 SZYBKA KALIBRACJA PRZEPROWADZANA PRZEZ UŻYTKOWNIKA Kalibracja dozatora przeprowadzona została w temperaturze 20 C zgodnie z normą DIN EN ISO Jeśli jest to konieczne, można w prosty sposób ponownie skalibrować urządzenie zgodnie ze specyficznymi wymaganiami nałożonymi przez użytkownika (np. inne temperatury). W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy prawy przycisk. Na wyświetlaczu zacznie wówczas pulsować słowo cal wraz z aktualnym współczynnikiem kalibracyjnym. Domyślnie jest on ustawiony na dla urządzeń 20ml lub na dla urządzeń 50ml. Współczynniki kalibracyjne mogą być ustawiane w zakresach do dla dla urządzeń 20ml lub na do dla urządzeń 50ml. Naciśnięcie prawego przycisku zmienia aktualnie pulsującą wartość. Po naciśnięciu lewego przycisku urządzenie przełącza się na kolejną wartość. Po obliczeniu rzeczywistej objętości miareczkowanego płynu (najlepiej jest posłużyć się płynem o objętości całego dozatora), możliwe jest wprowadzenie nowego współczynnika jako współczynnika kalibracji podanego przez użytkownika (większy współczynnik odpowiada mniejszej objętości dozowanego płynu). Nowy współczynnik należy wyznaczyć określając rzeczywistą objętość dozowanego płynu w warunkach otoczenia specyficznych dla laboratorium (temperatura, ciśnienie atmosferyczne itd.). Należ przeprowadzić to zgodnie z GLP. Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy lewy przycisk i wybrać wartość, która ma zostać zapisana w pamięci. Zostanie wówczas wyświetlony komunikat Pro. Wyświetlany po lewej stronie wyświetlacza komunikat cal oznacza, że urządzenie zostało skalibrowane przez użytkownika. By przełączyć urządzenie pomiędzy kalibracją użytkownika (wyświetlany jest komunikat cal ) i kalibracją standardową (na wyświetlaczu nie ma komunikatu cal ), należy nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy lewy przycisk. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 9
10 8 CZYSZCZENIE W celu zapewnienia urządzeniu maksymalnej żywotności, należy je regularnie czyścić. Niezbędnym jest przeprowadzanie czyszczenia w następujących przypadkach: - po użyciu płynów, których używanie jest niezalecane (patrz punkt 5) - przed zmianą odczynnika - przed wyjałowieniem - przed wymianą zaworów recyrkulacyjnego, ssącego lub dozującego - przed okresem przechowywania. Uwaga! - Podczas mycia zawsze należy nosić ubranie ochronne, gogle i rękawiczki. - Przestrzegać zasad bezpieczeństwa (patrz punkt 1). - Rurka ssąca, rurka wylewowa, cylinder i zawory zawierają płyn. Należy się upewnić, że nie są skierowane w kierunku operatora lub innych osób. 8.1 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE - Zakończyć dozowanie i i założyć zatyczkę (patrz punkt 7.5). - Urządzenie i butelkę umieścić w odpowiednim pojemniku do czyszczenia. - Wykręcić dozownik z butelki. Powinno się to robić po założeniu rękawic ochronnych. Uwaga! Z rurki ssącej może wylać się płyn. - Przytrzymać zespół rurki wylewowej nad butelką będącą zbiornikiem. - Zdjąć zatyczkę i przesunąć ją w pozycję przechowywania. - Usunąć pozostały płyn z dozatora do pojemnika z tą substancją lub do zanieczyszczeń zgodnie z GLP. - Całkowicie opróżnić urządzenie obracając pokrętłem w przód i w tył kilka razy. - Włożyć rurkę ssącą do odpowiedniego roztworu czyszczącego i kilkukrotnie przepompować tak, aby całkowicie przepłukać dozownik. Uwaga!: - Płyn może się rozprysnąć Zawsze należy pompować kierując rurkę wylewową od siebie. - Przepłukać urządzenie odpowiednim rozpuszczalnikiem (np. wodą destylowaną lub acetonem) kilkakrotnie pompując. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 10
11 - Wyjąć rurkę ssącą z rozpuszczalnika i kilkakrotnie pompując usunąć pozostający w dozowniku rozpuszczalnik. - Rozmontować dozownik i po rozmontowaniu oddzielnie wyczyścić wszystkie części, jak opisano to poniżej: - Odkręcić nakrętkę i wyjąć rurkę wylewową z dozownika. - Odkręcić nakrętkę rurki ssącej. - Odłączyć rurkę recyrkulacyjną. - Odłączyć rurkę ssącą. 8.2 DOKŁADNE CZYSZCZENIE - Wyczyścić urządzenie tak, jak opisano to w punkcie Wyjąć zawór, cylinder i tłok: - Obracać górną częścią urządzenia w prawo aż do zatrzymania (strzałka zrówna się wówczas z prawą krawędzią pierścienia z chromu). Następnie wyciągnąć górną część o 6mm i obrócić ją w prawo aż do zatrzymania. Wyjąć zawór z cylindrem z górnej części urządzenia pociągając go w dół. - Jeśli jest to konieczne należy wyjąć tłok i zębatkę z górnej części urządzenia obracając pokrętłem. Uwaga: Jeśli jest to konieczne można rozdzielić tłok i zębatkę ściągając tłok z zębatki. - Skontrolować tłok pod kątem zniszczenia uszczelki (i wymienić ją jeśli jest to konieczne). Następnie umieścić tłok w roztworze czyszczącym i opłukać odpowiednim środkiem. - Cylinder wyczyścić za pomocą szczotki i detergentu. Po czym wypłukać części odpowiednim środkiem. - Ponownie złożyć tłok, zębatkę, zawór i cylinder - Nasunąć tłok na zębatkę W tym celu należy ustawić zębatkę w ten sposób, by zęby znajdowały się naprzeciwko wziernika. Następnie należy obrócić pokrętło w kierunku napełniania (Fill) i wprowadzić zębatkę w przekładnię. - Umieścić górną część urządzenia na zaworze z cylindrem. Strzałka górnej części musi być wyrównana z lewą krawędzią oznaczenia na chromowym pierścieniu. Nasunąć górną część 6mm na zawór z cylindrem i obrócić w prawo aż do momentu wyczucia oporu. Następnie należy opuścić górną część o kolejne 6mm. Przesunąć wylot na pozycję roboczą. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 11
12 Uwaga! Należy delikatnie wsuwać tłok do szklanego cylindra, tak by nie uszkodzić uszczelki. Uszkodzona uszczelka będzie przyczyną powstawania wycieków. - Sprawdzić działanie urządzenia. 9 WYJAŁAWIANIE Dozownik można autoklawować w temperaturze do 121 C, przy ciśnieniu 2 barów przez ok. 20 min. 9.1 PRZYGOTOWANIE - Przed wyjaławianiem należy umyć urządzenie tak, jak to opisano w punkcie DEMONTAŻ Dodatkowo do elementów wymienionych w punkcie 8.1 należy zdemontować i oczyścić wszystkie elementy dozownika, które miały kontakt z płynem (tak jak to opisano w punkcie 8.2). 9.3 POLUZOWANIE ZAWORÓW SSANIA, DOZOWANIA I RECYRKULACJI - Za pomocą klucza poluzować zawór ssania obracając go o 180 ruchem przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. - Za pomocą klucza poluzować zawór dozowania obracając go o 180 ruchem przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. - Za pomocą klucza poluzować zawór recyrkulacji obracając go o 180 ruchem przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. - Otworzyć pokrywę urządzenia znajdującą się po lewej stronie - Rozłączyć połączenie śrubowe kranika odkręcając je o 180 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i poluzować kranik naciskając na śrubę. 9.4 WYJAŁAWIANIE Wszystkie części umieścić w autoklawie (do 121 C, 2 bary, przez 20 minut) DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 12
13 Uwaga! - Pozostawić urządzenie do momentu ostudzenia. - Sprawdzić czy części nie mają uszkodzeń, a w przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymienić wadliwe części. 9.5 PONOWNE ZAŁOŻENIE TŁOKA - Ponownie złożyć tłok, zębatkę, zawór i cylinder - Nasunąć tłok na zębatkę W tym celu należy ustawić zębatkę w ten sposób, by zęby znajdowały się naprzeciwko wziernika. Następnie należy obrócić pokrętło w kierunku napełniania (Fill) i wprowadzić zębatkę w przekładnię. - Umieścić górną część urządzenia na zaworze z cylindrem. Strzałka górnej części musi być wyrównana z lewą krawędzią oznaczenia na chromowym pierścieniu. Nasunąć górną część 6mm na zawór z cylindrem i obrócić w prawo aż do momentu wyczucia oporu. Następnie należy opuścić górną część o kolejne 6mm. Przesunąć rurkę wylotową na pozycję roboczą (strzałka powinna nie powinna być już wyrównana z lewą krawędzią oznaczenia na chromowym pierścieniu). Uwaga! Należy delikatnie wsuwać tłok do szklanego cylindra, tak by nie uszkodzić uszczelki. Uszkodzona uszczelka będzie przyczyną powstawania wycieków. - Sprawdzić działanie urządzenia. 9.6 PONOWNE ZAMONTOWANIE ZAWORÓW: SSANIA, DOZOWANIA I RECYRKULACJI - Za pomocą klucza dokręcić zawór ssania w kierunku obrotu wskazówek zegara. - Za pomocą klucza dokręcić zawór dozowania w kierunku obrotu wskazówek zegara. - Za pomocą klucza dokręcić zawór recyrkulacji w kierunku obrotu wskazówek zegara. - Dokręcić ręcznie nakrętkę na trzonie zaworu. - Nałożyć zatyczkę. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 13
14 9.7 SKŁADANIE DOZOWNIKA. - Złożyć dozownik (patrz punkt 6) i sprawdzić czy działa poprawnie (patrz punkt 7). W przypadku problemów należy zapoznać się z przewodnikiem opisującym sposoby radzenia sobie z problemami (patrz punkt 13) 10 WYMIANA ZAWORU Przeciekające lub uszkodzone zawory: ssący, dozujący lub recyrkulacyjny wymagają natychmiastowej wymiany (patrz akcesoria i części zamienne punkt 15) WYMIANA ZAWORU SSĄCEGO - Wyczyścić urządzenie (patrz punkt 8). - Odkręcić rurkę ssącą. - Podczas wymiany zaworu trzymać urządzenie do góry nogami, w przeciwnym wypadku może wypaść kulka zaworu. - Za pomocą klucza odkręcić zawór ssący i wyjąć go razem z kulką zaworu. - Wymienić kulkę zaworu, włożyć nowy zawór ssący i dokręcić kluczem. - Rurkę ssącą włożyć ponownie wsuwając ją do oporu i dokręcić nakrętkę na zaworze (patrz punkt 6.1) WYMIANA ZAWORU DOZOWANIA - Wyczyścić urządzenie (patrz punkt 8). - Odkręcić rurkę wylewową (patrz punkt 8). - Za pomocą klucza odkręcić zawór dozowania i wyjąć go. - Włożyć nowy zawór dozowania i dokręcić kluczem. - Włożyć ponownie rurkę wylewową wsuwając ją do oporu i dokręcić nakrętkę. (patrz punkt 6.2). Sprawdzić pewność zamocowania WYMIANA ZAWORU RECYRKULACYJNEGO. - Za pomocą klucza odkręcić zawór recyrkulacyjny i wyjąć go. - Włożyć nowy zawór recyrkulacyjny i dokręcić go kluczem. 11 ODDANIE DO NAPRAWY - Przed oddaniem uszkodzonego urządzenia do naprawy, użytkownik powinien dokładnie umyć dozownik (patrz punkt 8). DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 14
15 - Naprawiane będą wyłącznie urządzenia umyte przed oddaniem do naprawy. - Urządzenie nie umyte będą zwracane nadawcy bez dokonania naprawy lub reperowane po wyższych kosztach. - Należy dokładnie opisać uszkodzenie. - Podać jakie odczynniki były dozowane. (Ważne!) - Gwarancja traci ważność w przypadku, jeżeli urządzenie było używane w sposób niezgodny z instrukcją (np. używanie siły). 12 KONTROLA OBJĘTOŚCI Dokładności (A%) i powtarzalność (CV%) wymienione w punkcie 14 można sprawdzić w sposób następujący: 1. Procedura pomiarowa (patrz DIN 12650/6): - Całkowicie napełnić dozownik wodą dejonizowaną i pobrać wartość nominalną - Za pomocą wagi analitycznej określić dozowaną masę wody - Przeliczyć zmierzoną masę na objętość Uwaga: Należy uwzględnić temperaturę, ciśnienie powietrza i gęstość wody (patrz DIN ISO 4787) 2. Powtarzalność pomiarów - W celu uzyskania pewnych wyników pomiarów, procedurę opisaną w punkcie 1 należy powtórzyć, co najmniej 5 razy. 3. Obliczanie dokładności i powtarzalności - Dokładność (A%) i powtarzalność (CV%) należy obliczać zgodnie z wymogami statystycznej kontroli jakości. DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 15
16 13 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Rozwiązanie - Obluzowanie lub uszkodzenie zaworów. Między blokiem zaworów a zaworami przecieka płyn - Dokręcić zawór za pomocą klucza. Uwaga: Po wyjaławianiu (patrz punkt 10) zawory ssący i dozujący powinny zostać dokręcone. Uwaga: po zakończeniu wyjaławiania (patrz punkt 9) konieczne jest dokręcenie zaworów ssącego, dozowania i recyrkulacyjnego. Płyn przecieka pomiędzy zespołem rurki wylewowej a zaworem - Zespół rurki wylewowej jest obluzowany lub uszkodzony - Założono niewłaściwą rurkę wylewową. - We właściwy sposób zamontować oryginalną rurkę wylewową (patrz punkt 6.2) - Używać jedynie oryginalnej rurki wylewowej. Urządzenie zasysa powietrze Między blokiem zaworów a zaworem recyrkulacyjnym przecieka płyn Płyn przecieka między śrubą a zaworem (można to zaobserwować dopiero po zdjęciu pokrywy) - Urządzenie nie zostało odpowietrzone. - Poluzowana jest rurka ssąca. - Uszkodzenie rurki ssącej lub nakrętki - Zawór recyrkulacyjny jest poluzowany lub uszkodzony - Poluzowany jest kranik zatrzymujący - Odpowietrzyć urządzenie (patrz punkt 7.2) - Dokręcić rurkę ssącą (patrz punkt 6.1) - Wymienić na oryginalną rurkę ssącą (patrz akcesoria i części zamienne punkt 15). - Dokręcić, za pomocą klucza, zawór recyrkulacyjny lub wymienić go jeśli jest to konieczne (patrz punkt 10) - Dokręcić śrubę kranika. Dozowana objętość jest niewłaściwa Brak wskazania na wyświetlaczu - Zespół rurki wylewowej jest poluzowany lub uszkodzony. - Rurka ssąca jest poluzowana lub uszkodzona. - Zawory ssący lub dozujący są obluzowane lub uszkodzone. - Zainstalować we właściwy sposób oryginalną rurkę wylewową (patrz punkt 6.2) - Dokręcić rurkę ssącą (patrz punkt 6.1) - Dokręcić zawory za pomocą klucza. - Wyczyścić urządzenie (patrz punkt 8.1) - Urządzenie jest wyłączone - Nacisnąć jedne z przycisków, by włączyć urządzenie DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 16
17 14 DANE TECHNICZNE Zakres pojemności [ml] R* CV* % % 20ml * 0,2 * 0,1 50ml * 0,2 * 0,1 Podane wartości R dokładności i CV - powtarzalności odnoszą się do: - maksymalnej objętości gdy dozownik, otoczenie i płyn (woda pozbawiona jonów) mają tę samą temperaturę (20 C), - normalnego działania bez szarpnięć i przyspieszeń podczas ruchu tłoka. Dozownik posiada certyfikat zgodności wymaganej przez niemieckie normy. Temperatura otoczenia podczas pracy urządzenia powinna zawierać się między 4 C a 50 C. Twój dystrybutor "MEDLAB PRODUCTS" Sp. z o.o Raszyn, ul. Gałczyńskiego 8 telefon do Sekcji Sprzedaży i Obsługi Klienta (0-22) telefon do Działu Handlowego (0-22) fax: (0-22) mlp.biuro@medlab-products.com.pl DYSTRYBUCJA I SERWIS MEDLAB PRODUCTS Sp. z o.o. 17
Instrukcja obsługi dozator butelkowy CERAMUS
Instrukcja obsługi dozator butelkowy CERAMUS 2002/01 Spis treści 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA...4 2 CZĘŚCI SKŁADOWE...5 3 ZASADA DZIAŁANIA...6 4 NIEDOZWOLONE DZIAŁANIA...6 5 DZIAŁANIA NIEZALECANE...6 6
BIURETA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
BIURETA CYFROWA SOLARUS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1 1 Ostrzeżenia i zasady bezpiecznej obsługi urządzenia. Uwaga: Przed użyciem instrumentu proszę przeczytać instrukcję obsługi i zasady bezpiecznego użytkowania
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
DOZOWNIK BUTELKOWY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
DOZOWNIK BUTELKOWY CERAMUS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1 1 Zasady bezpiecznej obsługi urządzenia. Uwaga: Przed użyciem instrumentu proszę przeczytać Instrukcję obsługi i zapoznać się z nim dokładnie. Przed
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44
INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44 1 F44 jest przepływomierzem mechanicznym z tarczą precesyjną przeznaczonym do wykonywania pomiarów przepływu oleju napędowego (Diesla) oraz innego medium, o podobnych
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Dozownik płynu myjącego. Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP)
Dozownik płynu myjącego 231159 Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP) Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO 1 2 Ustawienie czasu 1. Wyciągnąć koronkę do położenia 2. 2. Kręcąc koronką ustawić wskazówki godzinową i minutową - na właściwy czas. 3. Wcisnąć koronkę do
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33
INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33 PODSTAWOWE INFORMACJE K33 są przepływomierzami mechanicznymi z tarczą precesyjną przeznaczoną dla umożliwiania wykonywania dokładnych pomiarów oleju napędowego
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na produkt firmy Swarovski Optik. W razie pytań prosimy zwracać się do punktów sprzedaży lub skontaktować się bezpośrednio z nami za pośrednictwem WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ TELINJECT VARIO Ostrzeżenie: Firma TELINJECT GMBH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania. Wymagania przepisów prawnych
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Ekspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Termometr pływający FIAP 2784
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001000252 Termometr pływający FIAP 2784 Strona 1 z 5 -20 C +50 C -4 F...+122 F C F ±1 C (±2 F) Dołączona bateria zapasowa 1 x LR44 1. Przed pierwszym użyciem - Prosimy uważnie
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
polski INSTRUKCJE DO ZEGARKA ANALOGOWEGO
polski INSTRUKCJE DO ZEGARKA ANALOGOWEGO 1 2 Ustawianie godziny 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć koronkę, aby ustawić wskazówkę godzinową i minutową w odpowiednim położeniu. 3. Ustaw koronkę
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
GAV SERIA 180, 200, 300
Instrukcja Oryginalna INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA ZESPOŁY PRZYGOTOWANIA POWIETRZA GAV SERIA 180, 200, 300 Copyright SPIS TREŚCI: I. Przeznaczenie... 3 II. Zasady bezpiecznego użytkowania... 3 III.
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI
DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.)
Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) data aktualizacji: 2016.05.23 Silnik 1.9 TDI z pompowtryskiwaczami (PD) o kodzie BXE stosowany jest z powodzeniem w samochodach
Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV
Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV Składniki zestawu FPV: Fot. 1. dozownik elektroniczny FPV (korpus) Fot. 2. licznik wody z impulsatorem Fot. 3. filtr Fot. 4. zawór wtryskowy Fot. 5. rurka dozująca,
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
ProPiezo. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI ProPiezo Nr produktu 000811859 Strona 1 z 6 Instrukcja obsługi Ostrzeżenie Dokładnie zapoznaj się z instrukcją przed użytkowaniem produktu. Zachowaj ostrożność, ponieważ narzędzie zawiera
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup uchwytu na butelki. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
KERN DBS-A01 Wersja /2013 PL
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi zestawu do kalibracji temperatury
TF25 DOZOWNIK PROPORCJONALNY
TF25 DOZOWNIK PROPORCJONALNY DRAGO MARKETING SYSTEM 2011.9 27.06.2011 1 TEFEN MixRite TF 25 dozownik nawozów i innych środków chemicznych Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktów Tefen. Aby maksymalnie
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-130 Flowmax Instrukcja: 0304 573.018.211 Data: 14/04/03 Anulowano: 10/06/02 Modyfikacja: : Silnik (cichy) DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-130 FLOWMAX CZĘŚCI ZAMIENNE:
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C
Płytka uruchamiająca Visign for Style 12 Instrukcja obsługi do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C Wzór 8332.1 pl_pl Rok produkcji: od 09/2007 Płytka uruchamiająca
Kalibrator prądowy CC-421 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kalibrator prądowy CC-421 Nr produktu 000120742 Strona 1 z 5 Postępowanie z produktem i oddanie do eksploatacji Kalibrator prądowy obsługiwany jest jedynie za pomocą trzech przełączników
Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI
AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PANEL KONTROLNY 2. BATERIE 3. OBSŁUGA I PROGRAMOWANIE 3.1 USTAWIENIE ZEGARA 3.2 PROGRAMOWANIE KARMIENIA 3.3 KARMIENIE RĘCZNE 3.4 PODGLĄD USTAWIEŃ 4. UWAGI
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,
Kostkarka do lodu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kostkarki do lodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02 Z NAMI OSZCZĘDZASZ 50% KOSZTÓW OGRZEWANIA! 2 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZPAKOWYWANIA I INSTALACJI URZĄDZENIA 1. Otwórz opakowanie i wyciągnij panel
Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100311 Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał Strona 1 z 7 Szanowni Państwo, Dziękujemy za zakup produktu marki Voltcraft. To bardzo dobra decyzja.
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy