FM Stereo FM/AM Receiver

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "FM Stereo FM/AM Receiver"

Transkrypt

1 (2) FM Stereo FM/AM eceiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P ST-DA5000ES ST-DA3000ES 2003 Sony Corporation

2 VANG Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. 2 SE

3 ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT MD/DAT CD/SACD IMPEDANCE USE 4-16 FM U 75 COAXIA ANTENNA FONT SUOUND SU BACK CENTE PE AM S232C MUTI CHANNE PUT 2 FONT SUB WOOFE SUOUND BACK SPE Angående denna bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modellerna ST-DA5000ES och ST-DA3000ES. Kontrollera modellbeteckningen som sitter nere till höger på frontpanelen. I denna bruksanvisning används ST-DA3000ES (områdeskod CE) i illustrationerna om inget annat anges. Om det skulle finnas några skillnader i användningssätt framgår det tydligt i texten, till exempel, gäller endast ST- DA5000ES. Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på receivern. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern, kan också användas för manövrering. För närmare information om hur fjärrkontrollen används, se den separata bruksanvisningen som medföljde fjärrkontrollen. ST-DA5000ES M-J312 ST-DA3000ES M-G112 ST-DA5000ES/ST-DA3000ES Gäller endast modeller med områdeskod U, CA M-US106 Angående områdeskoder Den områdeskod som gäller för inköpt receiver finns angiven på övre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). SE 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod CT A1 Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, till exempel, gäller endast modeller med områdeskod AA. I denna receiver ingår Dolby* Digital och Pro ogic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkad under licens från Dolby aboratories. Dolby, Pro ogic och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby aboratories. ** DTS, DTS-ES Extended Surround och Neo:6 är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3 SE

4 Innehåll Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas...6 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar...8 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar : Anslutning av antenner : Anslutning av högtalare : Anslutning av nätsladden : Inställningar för högtalarna : Justering av högtalarnivåer och balans...23 TEST TONE Styrning av förstärkare Val avkomponent...24 yssna på flerkanalsljud...25 MUTI CH yssna på FM/AM-radio...25 Automatisk lagring av FM-stationer...27 AUTOBETICA (Gäller endast modeller med områdeskod CE) agring av stationer i snabbvalsminnet...28 Använda adio Data System (DS)...29 (Gäller endast modeller med områdeskod CE) Ändring av visning på displayen...30 Angående indikeringarna på displayen...31 judåtergivning med surroundljud När endast de främre högtalarna används...33 Mera naturtrogen ljudåtergivning...33 AUTO FOMAT DIECT Val av ljudfält...34 Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler SU BACK DECODG Avancerade justeringar och inställningar Tilldelning av ljudingång DIGITA ASSIGN Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter PUT MODE Egna inställningar av ljudfält Justering av equalizern Avancerade inställningar äge för specailinstallation (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) agring av justerade inställningar USE PESET Övrigt Namngivning av snabbvalsstationer och ingångar Använda insomningstimern Val av högtalarsystem Inspelning Återgivning av ljudet i annan zon (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) Styrsystemet CONTO A1II Övrig information Försiktighetsåtgärder Felsökning Tekniska data ista över reglage med sidhänvisningar Index SE

5 5SE

6 Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Punkterna 1a till och med 1c med början på sida 8 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna receiver. Innan du sätter igång, se Komponenter som kan anslutas nedan för hänvisning till sidor som beskriver hur varje komponent ska anslutas. Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till 2: Anslutning av antenner (sida 15). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas Sida DVD-spelare Med digital ljudutgång a) 8 9 Med flerkanalig ljudutgång b) Med analog ljudutgång endast c) 8 9 TV-monitor Med komponentvideoingång d) 9 eller 12 Med S-video eller sammansatt videoingång endast 14 Satellitmottagare Med digital ljudutgång a) 8 9 Med analog ljudutgång endast c) 8 9 CD/Super Audio CD-spelare Med digital ljudutgång a) 10 Med flerkanalig ljudutgång b) 11 Med analog ljudutgång endast c) 13 MD/DAT-däck Med digital ljudutgång a) 10 Med analog ljudutgång endast c) 13 Kassettdäck, analog skivspelare 13 Flerkanalsdekoder 11 Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc. 14 a) Modell med en DIGITA PUT- eller DIGITA COAXIA PUT-utgång m.m. b) Modell med en MUTI CH PUT-utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver. c) Modell som endast har /-utgångar, etc. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, P B /C B /B-Y, P /C /-Y). 6 SE

7 Kablar som krävs Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval) används (A till H) (medföljer ej). A judkabel Vit (, vänster) öd (, höger) B jud/videokabel Gul (video) Vit (, vänster/ljud) öd (, höger/ljud) C Videokabel Gul D S-videokabel E Optisk digital kabel F Koaxial digital kabel G Enkanalig ljudkabel Svart Tips judkabeln A kan delas och användas som två enkanaliga ljudkablar G. H Komponentvideokabel Grön Blå öd Komma igång Obs! Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs. Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar. Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd. Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats. En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop. Om du har en Sony-komponent med CONTO A1II/CONTO S- uttag Se Styrsystemet CONTO A1II på sida SE

8 . 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar Inkoppling av en DVD-spelare, TV-monitor eller satellitmottagare För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. 1 Anslut kablar till audiouttagen. DVD-spelare T DIGITA COAXIA DIGITA F * E * A FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA FONT SUOUND SU BACK CENTE FONT SUOUND CENTE SIGNA GND DVD TV/SAT MD/DAT MUTI CHANNE PUT 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE PUT 1 SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES E A DIGITA T Satellitmottagare * Anslut till antingen ingången DVD COAXIA eller ingången DVD. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången DVD COAXIA. Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT på receivern. 8 SE

9 2 Anslut kablar till videouttagen. Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en DVD-spelare med utgångarna COMPONENT (Y, P B /C B /B-Y, P /C /-Y). Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Du kan omvandla videosignalerna till en högre standard, och justera färgtonen m.m. för de omvandlade signalerna (sida 43). Obs! På denna receiver kan standard videosignaler omvandlas till komponentvideo- eller s-videosignaler, och S- videosignaler kan omvandlas till komponentvideosignaler. Det går dock inte att omvandla komponentvideosignaler till standard video- eller S-videosignaler. När standard videosignaler (kompositvideosignaler) eller S-videosignaler från en videobandspelare etc. omvandlas till en högre standard på receivern och sedan matas ut till en TV kan det, beroende på videosignalutmatningens status, hända att bilden på TV-skärmen förvrängs horisontellt eller inte visas alls. Komma igång TV-monitor DVD-spelare PUT PUT PUT PUT PUT -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y S H C D H D C FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES H D C -Y COMPONENT B-Y Y PUT S PUT Satellitmottagare forts. 9 SE

10 l l Inkoppling av en CD/Super Audio CD-spelare eller ett MD/DATdäck För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. CD/Super Audio CD-spelare T DIGITA DIGITA COAXIA MD/DAT-däck PUT E DIGITA T E A E * F * E E A A l l FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y P/C /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND SU BACK MUTI CHANNE PUT 2 CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES * Anslut till antingen ingången CD/SACD COAXIA eller ingången CD/SACD. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången CD/SACD COAXIA. Om du vill ansluta flera digitala komponenter, men inte kan hitta lediga ingångar Se Tilldelning av ljudingång (sida 38). Tips Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 khz, 44,1 khz, 48 khz och 96 khz. Det är även möjligt att ansluta en D-spelare (laserskivspelare) med ett DOBY DIGITA F -uttag via en F-demodulator (Det går inte att ansluta DOBY DIGITA F -uttaget på D-spelaren direkt till denna enhets digitala ingångar). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljde F-demodulatorn. Obs! Inget ljud matas ut vid uppspelning av en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare som anslutits till uttagen CD/SACD eller COAXIA på denna receiver. Anslut spelaren till de analoga ingångarna (uttagen CD/SACD ). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer Super Audio CD-spelaren. Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler. 10 SE

11 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar 1 Anslut kablar till audiouttagen. Om DVD-spelaren eller Super Audio CD-spelaren är försedd med flerkanalsutgångar, kan anslutningen göras till ingångarna MUTI CHANNE PUT på denna receiver för återgivning av flerkanalsljud. Flerkanalsingångarna kan alternativt användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. Komma igång FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y P/C /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA FONT SUOUND SU BACK CENTE FONT SUOUND CENTE SIGNA GND VAIABE VAIABE DVD TV/SAT MD/DAT MUTI CHANNE PUT 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE PUT 1 SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 2ND ZONE 3D ZONE MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 B U CENTE SPEAKE FONT SPEAKES MUTI CHANNE PUT 2 AA GG MUTI CHANNE PUT 1 FONT SUOUND CENTE SUB WOOFE DVD-spelare Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder, etc. Tips Med denna typ av anslutning är det också möjligt att spela skivor med flerkanalsljud inspelade i andra format än Dolby Digital, och DTS. Utför anslutningar till antingen ingångarna MUTI CHANNE PUT 1 eller MUTI CHANNE PUT 2 i enlighet med antalet ljudutgångar på komponenten. Obs! DVD-spelare och Super Audio CD-spelare saknar SU BACK-kontakter. forts. 11 SE

12 2 Anslut kablar till videouttagen. Nedanstående illustration visar hur man ansluter en DVD-spelare med utgångarna COMPONENT (Y, P B /C B /B-Y, P /C /-Y). Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Du kan omvandla videosignalerna till en högre standard, och justera färgtonen m.m. för de omvandlade signalerna (sida 43). Obs! På denna receiver kan standard videosignaler omvandlas till komponentvideo- eller S-videosignaler, och S- videosignaler kan omvandlas till komponentvideosignaler. Det går dock inte att omvandla komponentvideosignaler till standard video- eller S-videosignaler. När standard videosignaler (kompositvideosignaler) eller S-videosignaler från en videobandspelare etc. omvandlas till en högre standard på receivern och sedan matas ut till en TV kan det, beroende på videosignalutmatningens status, hända att bilden på TV-skärmen förvrängs horisontellt eller inte visas alls. TV-monitor DVD-spelare PUT PUT PUT PUT PUT PUT -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y S H C D H D C FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND SU BACK MUTI CHANNE PUT 2 CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES 12 SE

13 l l 1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar Inkoppling av ljudkomponenter För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. Komma igång MD/DAT-däck PUT E E T Skivspelare A A l A l FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES A A A E T PUT E E T CD/Super Audio CDspelare Kassettdäck Obs! Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNA GND. forts. 13 SE

14 Inkoppling av videokomponenter Om du ansluter TV:n till MONITO-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sida 24). Du kan även visa menyinställningarna SPEAKE SET UP, EVE, SU SET UP, EQUAIZE, CUSTOMIZE och TUNE och ljudfält på TV-skärmen genom att trycka på ON SCEEN på fjärrkontrollen. För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. TV-monitor PUT PUT S C D FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y P/C /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES Till ingångarna 3 PUT (Frontpanel) B, D D D B B B B D D PUT PUT PUT T PUT PUT PUT PUT S S S S Videokamera eller tv-spel Videobandspelare Videobandspelare 14 SE

15 2: Anslutning av antenner Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. * FM-trådantenn (medföljer) AM-ramantenn (medföljer) Komma igång FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO P/C /B-Y P/C /-Y Y TV/SAT P/C /B-Y P/C /-Y Y CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/ MD/DAT CD/SACD IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE SUOUND SPEAKES * Formen på uttaget varierar beroende på områdeskoden. Obs! Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår. Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet. Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt. Använd inte kontakten U SIGNA GND till att jorda receivern. 15 SE

16 3: Anslutning av högtalare Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan man använda ett 7,1-kanals högtalarsystem (med undantag för ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW) eller ett 6,1-kanals högtalarsystem (endast ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW). För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanaligt surroundljud krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal). Om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6,1-kanal) eller två bakre surroundhögtalare (7,1- kanal) blir ljudåtergivningen mera naturtrogen för DVD-skivor inspelare i formatet Surround EX. Gäller ej ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW (se Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler på sida 36). Exempel på en uppställning med 7,1-kanals högtalarsystem Centerhögtalare Främre högtalare (höger) Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare (höger) Bakre surroundhögtalare (vänster) Tips När ett 6,1-kanals högtalarsystem ansluts, placera då den bakre surroundhögtalaren rakt bakom lyssningsplatsen. Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst. 16 SE

17 e e e E E e e E e e E Kablar som krävs A Högtalarkablar (medföljer ej) (+) ( ) Bakre surroundhögtalare (höger)* Bakre surroundhögtalare (vänster)* B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) Svart Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Komma igång E A A A A FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT MD/DAT CD/SACD FONT PE UOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO FONT SUOUND SUOUND BACK CENTE CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 SUB WOOFE A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 B SUOUND BACK SPEAKES SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES B** (Gäller endast A A modeller med A områdeskod U, CA) B (Gäller ej modeller med områdeskod U, CA) E E PUT Surroundhögtalare (höger) Surroundhögtalare (vänster) Centerhögtalare Subwoofer * Om endast en bakre surroundhögtalare ansluts, ska den anslutas till högtalarutgången SUOUND BACK SPEAKES (gäller ej ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW). ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW har endast en SUOUND BACK SPEAKE-utgång. **Med omkopplaren SPEAKES kan du välja de främre högtalare som du vill använda. Angående detaljer, se Val av högtalarsystem (sida 50). Tips (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) Ifall vissa högtalare ska anslutas till en annan effektförstärkare, använd uttagen PE. Samma signal matas ut fårn både uttagen SPEAKES och uttagen PE. Till exempel, om du vill ansluta endast de främre högtalarna till en annan förstärkare, anslut den förstärkaren till PE FONT - och -uttagen. 17 SE

18 4: Anslutning av nätsladden Anslut den medföljande nätsladden till nätintaget AC på receivern, anslut därefter nätsladden till ett vägguttag. S2 S2 B ONT SPEAKES S2 EO 2 1 A SUB WOOFE Nätsladd AC ET AC ET Nätintag AC * Nätuttagen skiljer sig åt vad gäller konfigurering, form och antal beroende på områdeskod. Obs! Nätuttaget/nätuttagen AC ET på baksidan av receivern är ett omkopplingsbart uttag, vilket förser den anslutna komponenten med ström endast medan receivern är påslagen. Kontrollera att den totala strömförbrukningen för den komponent eller de komponenter som är anslutna till nätuttaget/nätuttagen AC ET på receivern inte överstiger den wattförbrukning som anges på bakpanelen. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning som till exempel strykjärn, * fläktar eller TV-apparater till detta uttag. Detta kan orsaka tekniskt fel. Innan receivern tas i bruk Utföra den första grundinställningen Innan receivern tas i bruk för första gången, ska receivern initialiseras genom att utföra följande procedur. Denna procedur kan också användas för att återställa egna inställningar till de grundvärden som ställdes in på fabriken. 1 Tryck på?/1 på receivern för att stänga av receivern. 2 Håll?/1 på receivern intryckt i 5 sekunder. 3 Medan ENTE to Clear All visas på displayen, tryck på MEMOY/ENTE på receivern. Efter att MEMOY CEAG... visats på displayen en stund, visas MEMOY CEAED!. Följande återställs till fabriksinställningarna. Alla inställningar i menyerna SPEAKE SET UP, EVE, SU SET UP, EQUAIZE, CUSTOMIZE, TUNE och CIS (gäller endast modeller med områdeskod U, CA). judfält som sparats i minnet för respektive ingång (komponent) och snabbvalsstation. Alla snabbvalsstationer. Alla indexnamn (namn som du själv har skrivit in) för ingångar (komponenter) och snabbvalsstationer. Obs! Om 2nd zone on eller 3rd zone on visas på displayen, går det inte att utföra den första grundinställningen. Släck denna indikering genom att följa anvisningarna i det första tipset i avsnittet Återgivning av ljudet i annan zon (sida 52). Innan fjärrkontrollen tas i bruk för första gången (gäller endast ST-DA5000ES) När du ska använda fjärrkontrollen första gången, se då till att utföra följande procedur. Fjärrkontrollen optimeras för receivern. 1 Tryck på M SET UP. 18 SE

19 2 Flytta på snabbvalsknappen för att välja AMP EGIST, tryck sedan på knappen för att mata in valet. 3 Om den visade modellbeteckningen är densamma som den modell du har, välj Exit. Om en annan modellbeteckning eller??? visas, flytta på snabbvalsknappen för att välja STAT, tryck därefter på knappen för att mata in valet. Efter att SEACHG visats, visas modellbeteckningen. Se till att hålla fjärrkontrollen riktad mot receivern tills modellbeteckningen visas. Fjärrkontrollen nollställs, stängs av och blir optimerad för modellen. Dina egna specialinställningar för fjärrkontrollen raderas och återställs till fabriksinställningarna. 5: Inställningar för högtalarna Använd SPEAKE SET UP-menyn för att ange storleken på och avståndet till högtalarna anslutna till detta system. 1 Tryck på?/1 för att slå på systemet. 2 Vrid på MA MENU för att välja SPEAKE SET UP. 3 Vrid på MENU för att välja önska menypost. För närmare information, se Inställningsparametrar för högtalare. Obs! Det kan hända att vissa inställningsparametrar inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att den valda parametern antingen inte är tillgänglig eller så är den låst och kan inte ändras på grund av ljudfält (sidorna 34 36) eller andra inställningar. Vissa inställningsposter för högtalarna kanske inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att de har ändrats automatiskt på grund av andra högtalarinställningar. Beroende på gällande inställningar, kan det hända att det är möjligt eller inte möjligt att justera vissa högtalare. 4 Vrid på /+ för att välja parameter. 5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga efterföljande poster har ställts in. Komma igång Inställningsparametrar för högtalare Initialläget är understruket. x SP EASY SET UP (Enkel högtalarinställning) YES Inställningen för högtalarna kan göras automatiskt genom att välja ett fördefinerat högtalarmönster (se den medföljande Enkel inställningsguide ). NO Välj detta för att justera inställningarna för varje högtalare manuellt. forts. 19 SE

20 x SPEAKE PATTEN (Inställningsmönster för högtalare) När SP EASY SET UP är inställt på YES, välj inställningsmönster för högtalare. Vrid på /+ för att välja inställningsmönster för högtalare och tryck på MEMOY/ENTE för att mata in valet. Kontrollera ditt högtalarmönster med hjälp av den medföljande Enkel inställningsguide. x SUB WOOFE (Subwoofer) YES Om en subwoofer ansluts, välj YES. NO Om ingen subwoofer ansluts, välj NO. Med denna inställning aktiveras baslussningskretsen och FE-signaler (lågfrekvenssignaler) matas ut från andra högtalare. x FONT SP (Främre högtalare) AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. När subwoofern är inställd på NO, ställs de främre högtalarna in automatiskt på AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut framkanalens basfrekvenser från subwoofern. När SMA har angetts för de främre högtalarna, kommer även center-, surroundoch de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till SMA (såvida inte inställningen NO gäller sedan tidigare). x CENTE SP (Centerhögtalare) AGE Om en stor högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till SMA, går det inte att ställa centerhögtalaren till AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut centerkanalens basfrekvenser från de främre högtalarna (om de är ställda till AGE ) eller subwoofern. NO Om ingen centerhögtalare har anslutits, välj NO. Centerkanalens ljud kommer att matas ut från de främre högtalarna. När flerkanalsingången har valts, utförs analog nermixning. x SUOUND SP (Surroundhögtalare) De bakre surroundhögtalarna är inställda på samma inställning. AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till SMA, går det inte att ställa surroundhögtalarna till AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut surroundkanalens basfrekvenser från subwoofern eller andra AGE -högtalare. NO Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj NO. x SU BACK SP (Bakre surroundhögtalare) När NO har angetts för surroundhögtalarna, kommer även de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till NO och inställningen kan inte ändras. Gäller ej ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW. DUA Om två bakre surroundhögtalare ansluts, välj DUA. judet kan då matas ut till maximalt 7,1-kanaler. SGE Om endast en bakre surroundhögtalare ansluts, välj SGE. judet kan då matas ut till maximalt 6,1-kanaler. 20 SE

21 NO Om inga bakre surroundhögtalare har anslutits, välj NO. Gäller endast ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW YES Om en bakre surroundhögtalare ansluts, välj YES. NO Om inga bakre surroundhögtalare har anslutits, välj NO. När endast en bakre surroundhögtalare ställs upp A A Komma igång Tips Inställningarna AGE och SMA för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra AGE -högtalare. Det är emellertid bäst att inte skära av dem om det är möjligt. Välj därför inställningen AGE, även om högtalarna är små, om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från den högtalaren. Om du å andra sidan använder stora högtalare, men inte vill att basfrekvenserna matas ut från dessa, välj SMA Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du föredrar, välj AGE för samtliga högtalare. Om basen skulle vara för svag, använd equalizern för att förstärka basnivåerna. För justering av equalizern, se sida 41. x FONT XXX meter* (Avstånd till främre högtalare) Initialläge: 3.0 meter (10 feet) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de främre högtalarna (A). Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall de båda främre högtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. När två bakre surroundhögtalare ställs upp (Vinkeln B bör vara den samma) A A B B x CENTE XXX meter* (Avstånd till centerhögtalare) Initialläge: 3.0 meter (10 feet) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till centerhögtalaren. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). x SUOUND XXX meter* (Avstånd till surroundhögtalare) Initialläge: 3.0 meter (10 feet) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till surroundhögtalarna. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall de båda surroundhögtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. x SU BACK XXX meter* (Avstånd till bakre surroundhögtalare) Initialläge: 3.0 meter (10 feet) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till den bakre surroundhögtalaren. Justerbart från 1,0 B forts. 21 SE

22 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall två bakre surroundhögtalare ansluts och de båda surroundhögtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen (med undantag för ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW), skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. x SUB WOOFE XXX meter* (Avstånd till subwoofer) Initialläge: 3.0 meter (10 feet) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till subwoofern. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). För fininställning av högtalarna Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ MENU EXPAND på ON. Detta ger möjlighet till olika slags fininställningar däribland höjdläget för surroundhögtalarna. Angående detaljer kring MENU EXPAND, se sida 42. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sida 44. * För modeller med områdeskod U, CA, visas X feet. Tips eceivern medger inställning av avståndet till de olika högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte heller ställas in på mer än 1,5 meter (5 fot) närmare än avståndet till de främre högtalarna. ikaledes går det inte att ange ett längre avstånd till surroundhögtalarna än till de främre högtalarna. Och de inte stå mer än 4,5 meter (15 fot) närmare. Detta beror på att en felaktig högtalarplacering inte bidrar till bra ljudåtergivning av surroundljud. Observera att om det angivna högtalaravståndet är kortare än det verkliga avståndet leder det till en fördröjning i utmatningen av ljudet från den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den aktuella högtalaren är placerad längre bort. Genom att till exempel ställa in avståndet till centerhögtalaren på ett avstånd som är 1 2 meter (3 6 fot) närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen realistisk känsla av att befinna sig inuti bildskärmen. Om det inte går att uppnå en tillfredsställande surroundeffekt på grund av att surroundhögtalarna står för nära lyssningsplatsen, så kan en bredare ljudscen skapas genom att ställa in ett kortare avstånd till surroundhögtalarna är det verkliga avståndet. Om dessa parametrar justeras medan man lyssnar på ljudet resulterar det ofta i ett mycket bättre surroundljud. Gör ett försök! 22 SE

23 6: Justering av högtalarnivåer och balans TEST TONE Justera högtalarnivåerna och balansen medan du lyssnar på testtonen från den vanliga lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för denna manövrering. För närmare information om fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Tips eceivern använder sig av en testton med en frekvens runt 800 Hz. 1 Tryck på?/1 på fjärrkontrollen för att slå på receivern. 2 M-J312: Tryck på < på fjärrkontrollen lämpligt antal gånger tills ECEIVE-menyn visas. Flytta på snabbvalsknappen för att välja TEST TONE, tryck därefter på knappen för att mata in valet. M-G112: Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. TEST TONE i EVE-menyn visas på displayen och testtonen matas ut från respektive högtalare i följd. 3 Justera högtalarnivån och balansen med hjälp av EVE-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. Angående detaljer kring inställningarna på EVE-menyn, se sida M-J312: Efter gjord justering, tryck på < på fjärrkontrollen lämpligt antal gånger tills ECEIVE-menyn visas. Flytta på snabbvalsknappen för att välja TEST TONE, tryck därefter lämpligt antal gånger på knappen för att välja TEST TONE [OFF]. M-G112: Tryck på TEST TONE igen. Testtonen kopplas bort. Utmatning av testtonen endast från en bestämd högtalare Ställ TEST TONE i EVE-menyn på FIX (sida 40). Testtonen matas ut endast från den valda högtalaren. För en mera exakt justering Det är möjligt att mata ut testtonen eller ljudkällan från två paruppställda högtalare för att justera balans och nivå för dessa. Ställ MENU EXPAND i CUSTOMIZEmenyn på ON (sida 42). Välj därefter de två högtalare som ska justeras med PHASE NOISE eller PHASE i EVEmenyn (sida 46). Komma igång Tips Nivån för samtliga högtalare kan justeras samtidigt genom att trycka på MASTE VO +/ på fjärrkontrollen eller vrida på MASTE VOUME på receivern. /+ på receivern kan också användas för justeringen. 23 SE

24 Styrning av förstärkare Val avkomponent 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja ingång. Vald ingång (komponent) visas på displayen. För att välja Visning Videobandspelare 1 eller 2 Videokamera eller tv-spel 3 DVD-spelare DVD Satellitmottagare TV/SAT Kassettdäck TAPE MD- eller DAT-däck MD/DAT CD- eller SuperAudio CDspelare CD/SACD Inbyggd tuner FM eller AM och frekvens Skivspelare PHONO Att observera vid användning av hörlurar När hörlurar ansluts, kan endast följande ljudfält väljas (sida 35). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIECT) HEADPHONE (MUTI 1) HEADPHONE (MUTI 2) HEADPHONE THEATE När hörlurar ansluts och funktionen MUTI CH är inkopplad (sida 25), kan det hända att samtliga kanalers ljud inte matas ut beroende på högtalarinställningarna. 2 Slå på komponenten och starta uppspelningen. 3 Vrid på MASTE VOUME för justera volymen. Tillfällig dämpning av ljudet Tryck på MUTG på fjärrkontrollen. För att avbryta, tryck på MUTG på fjärrkontrollen igen eller vrid MASTE VOUME medurs för att höja volymen. Även om receivern slås av, är ljuddämpningsfunktionen inkopplad när receivern slås på igen. 24 SE

25 yssna på flerkanalsljud yssna på FM/AM-radio MUTI CH Det är möjligt att välja direktutmatning av ljudet från de komponenter som är anslutna till ingångarna MUTI CHANNE PUT. Analoga ljudkällor av hög kvalitet som till exempel DVD eller Super Audio CD återges direkt. Surroundeffekter är inte aktiverade när denna ingång används. Tryck på MUTI CH 1/2 lämpligt antal gånger för att välja flerkanalig ljudkälla ( MUTI CH 1 DIECT eller MUTI CH 2 DIECT ). Den valda ljudkällan matas ut. När ingen centerhögtalare eller subwoofer är ansluten Om centerhögtalaren har ställts in på NO, eller om subwoofern har ställts in på NO i SPEAKE SET UP-menyn (sida 19), och MUTI CH -funktionen kopplas in, kommer det analoga mitt- eller subwooferljudet att matas ut från vänster och höger främre högtalare. Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar genom den inbyggda tunern. Kontrollera först att FM- och AM-antennerna är anslutna till receivern (se sida 15). Tips Stationsökningsskalan för direktinställning av stationer skiljer sig beroende på områdeskoden så som visas i följande tabell. Angående detaljer kring områdeskoder, se sida 3. Områdeskod FM AM U, CA 100 khz 10 khz* CE, TW 50 khz 9 khz * Stationsökningsskalan för AM kan ändras (se sida 61). Automatisk stationsökning 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja tunern ( FM eller AM ). 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. 3 Tryck på TUNG + eller TUNG. Tryck på TUNG + för att söka från lägre till högre; tryck på TUNG för att söka från högre till lägre. eceivern stoppar avsökningen närhelst en station tas emot. Styrning av förstärkare Vid dålig FM-stereomottagning Om FM-stereomottagningen är dålig och STEEO blinkar på displayen, välj enkanligt ljud så att ljudstörningarna minskar. 1 Vrid på MA MENU för att välja TUNE. 2 Vrid på MENU för att välja FM MODE. 3 Vrid på /+ för att välja MONO. FM-mottagningen ändras till enkanligt ljud. forts. 25 SE

26 Direktinställning Mata in frekvensen för stationen direkt genom att använda NUM-menyn eller sifferknapparna på fjärrkontrollen. För närmare information om den medföljande fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. M-J312 1 Tryck på PUT SEECTO, välj därefter TUNE från listan med ingångar (komponenter). Det går också att använda PUT SEECTO på receivern. 2 Tryck på > lämpligt antal gånger tills SUB-menyn visas, välj därefter FM/ AM från SUB-menyn för att välja FMeller AM-bandet. Det går också att använda FM/AM på receivern. 3 Välj DIECT TUNG från SUBmenyn. 4 Tryck på > fjärrkontrollen lämpligt antal gånger tills NUM-menyn visas, ange därefter önskad frekvens genom att mata in motsvarande siffror. Exempel 1: Frekvensen 102,50 MHz på FM Välj 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (Den sista nollan, 0, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 100 khz.) Exempel 2: Frekvensen khz på AM Välj 1 b 3 b 5 b 0 (Den sista nollan, 0, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 10 khz.) Om en AM-station har ställts in, ska riktningen på AM-ramantennen justeras för optimal mottagning. 2 Tryck på AT, tryck därefter på D.TUNG på fjärrkontrollen. 3 Tryck på sifferknapparna för att mata in frekvensen. Exempel 1: Frekvensen 102,50 MHz på FM Välj 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (Den sista nollan, 0, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 100 khz.) Exempel 2: Frekvensen khz på AM Välj 1 b 3 b 5 b 0 (Den sista nollan, 0, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 10 khz.) Om en AM-station har ställts in, ska riktningen på AM-ramantennen justeras för optimal mottagning. Om angiven station inte ställs in och siffrorna som matats in blinkar på displayen Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om inte, upprepa punkt 4 (M-J312) eller punkt 3 (M-G112). Om siffrorna som matats in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen inte används i området. M-G112 1 Flytta på snabbvalsknappen för att välja TUNE, tryck därefter lämpligt antal gånger på knappen för att välja FM eller AM. Det går också att använda PUT SEECTO på receivern. 26 SE

27 Automatisk lagring av FMstationer AUTOBETICA (Gäller endast modeller med områdeskod CE) Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FMstationer och FM DS-stationer lagras i alfabetisk ordning utan dubbellagring av stationer. Dessutom lagras endast de stationer som har de tydligaste signalerna. Om du önskar lagra FM- eller AM-stationer en åt gången, se agring av stationer i snabbvalsminnet. 1 Tryck på?/1 för att stänga av receivern. 2 Håll MEMOY/ENTE intryckt och tryck på?/1 för att slå på receivern igen. Autobetical select visas på displayen och receivern genomsöker och lagrar alla FMstationer och FM DS-stationer i sändningsområdet. När det gäller DS-stationer kontrollerar tunern först om det finns flera stationer som sänder samma program, därefter lagras endast den station vars signal är tydligast. De utvalda DS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter Programinformationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. För närmare information om DS, se sida 29. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder bestående av två tecken och lagras efter DS-stationerna. När allt är klart, visas Autobetical finished på displayen helt kort varefter receivern återgår till normalfunktion. För närmare information angående hur lagrade stationer ställs in, se Inställning av snabbvalsstationer. Om antennen flyttas efter att ha lagrat stationer med detta tillvägagångssätt, kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall denna procedur för att lagra stationerna på nytt. Styrning av förstärkare Obs! Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring av stationer i alfabetisk ordning, förutom?/1. Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om lagringen av stationer i det nya området. 27 SE

28 agring av stationer i snabbvalsminnet Du kan lagra 30 FM- eller AM-stationer som mest. Detta förenklar inställningen av stationer som du lyssnar på ofta. agring av stationer i snabbvalsminnet 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja tunern ( FM eller AM ). 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. 3 Ställ in den station som ska lagras genom att använda automatisk stationsökning (sida 25) eller direktinställning (sida 26). Växla FM-mottagningsläget om det behövs (sida 25). 4 Tryck på MEMOY/ENTE. MEMOY visas på displayen i några sekunder. Utför punkterna 5 till 6 innan visningen tas bort. 5 Tryck på PESET TUNG + eller PESET TUNG för att välja ett snabbvalsnummer. Om du önskar byta minnessida, tryck på SHIFT på fjärrkontrollen. Om MEMOY tas bort innan du hinner välja snabbvalsnumret, börja om från punkt 4. 6 Tryck på MEMOY/ENTE igen. Stationen har därmed lagrats under det valda snabbvalsnumret. Om MEMOY tas bort innan du hinner trycka på MEMOY/ENTE, börja om från punkt 4. 7 Gör om punkterna 2 till 6 för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet. Inställning av snabbvalsstationer 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja tunern ( FM eller AM ). 2 Tryck på PESET TUNG + eller PESET TUNG lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. Vid varje tryckning på knappen kan snabbvalsstationen väljas enligt följande: ta1ya2y...ya0yb1yb2y...yb0t tc0y...yc2yc1t Genom att använda fjärrkontrollen M-J312 1 Tryck på PUT SEECTO, flytta därefter på snabbvalsknappen för att välja TUNE från listan över ingångar (komponenter). 2 Flytta på snabbvalsknappen för att välja önskat snabbvalsnummer, tryck därefter på knappen för att mata in valet. M-G112 1 Flytta på snabbvalsknappen för att välja TUNE, tryck därefter lämpligt antal gånger på knappen för att välja FM eller AM. 2 Tryck på D.SKIP/CH/PESET +/ lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. 28 SE

29 Använda adio Data System (DS) (Gäller endast modeller med områdeskod CE) Denna receiver använder DS (adio Data System), vilket ger radiostationer möjlighet att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare information. Man kan visa DSinformation på displayen. Mottagning av DSutsändningar Ställ helt enkelt in en FM-station genom direktinställning (sida 26), automatisk stationsökning (sida 25) eller snabbval (sida 28). När en station som erbjuder DS-tjänster ställs in, tänds DS-indikatorn och programinformationen visas på displayen. Obs! Det kan hända att DS inte fungerar korrekt om den inställda stationen inte sänder DS-signalen på korrekt sätt eller om signalen är för svag. Visning av DS-information Under pågående mottagning av en DSstation, tryck på DISPAY. Varje gång du trycker på knappen ändras DSinformationen på displayen cykliskt enligt följande: Övre nivå Ett av följande, band och snabbvalsnummer visas: PS (Programservicenamn) a) Nuvarande stationsnamn b) Frekvens Nedre nivå PTY-indikering (programtyp) c) t Tindikering (radiotext) d) t CT-indikering (tid) (system med 24-timmars visning) t judfält som används för tillfället a) Denna information visas även för icke-ds FMstationer. b) Visas endast när snabbvalsstationen har getts ett indexnamn. c) Typ av program som sänds (se sida 29). d) Textmeddelanden som DS-stationen sänder. Obs! Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, blinkar Alarm-Alarm! på displayen. Om en station inte erbjuder en viss DS-tjänst, visas No XX (till exempel No Clock Time ) på displayen. När en station sänder signaler för radiotext, visas textmeddelandet på displayen i samma takt som det sänds. Om takten ändras återspeglas detta på displayen. Beskrivning av programtyper Programtypsin dikering Beskrivning News Nyhetsprogram Current Affairs Program som tar upp och breddar aktuella händelser Information Program som informerar om olika ämnen, bl.a. konsumentfrågor och hälsoråd Sport Sportprogram Education Utbildningsprogram, hur man gör... och rådgivande program Drama adioteater och serier Cultures Program om olika nationell eller regional kultur, som t.ex. språkoch samhällsfrågor Science Vetenskapliga och tekniska program Varied Speech Program med kändisintervjuer, panellekar, komedi m.m. Pop Music Program med popmusik ock Music Program med rockmusik M.o.. Music ättlyssnad musik, bilradiomusik ight Classics M Instrumentalmusik, musik med sång, körsång Serious Classics Framföranden av större orkesterverk, kammarmusik, opera m.m. Other Music Musik som inte passar in i de ovanstående kategorierna, som t.ex. hythm & Blues och eggae Wether & Metr Väderinformation Styrning av förstärkare forts. 29 SE

30 Programtypsin dikering Finance Children s Progs Social Affairs eligion Phone In Beskrivning apporter om aktiemarknad och handel m.m. Barnprogram Program om människor och saker som påverkar dem eligiösa program Program där allmänheten deltar genom telefonkontakt eller i öppen debatt Travel & Touring eseprogram. Gäller inte trafikmeddelanden som sänds som TP/TA. eisure & Hobby Program om fritidssysselsättningar som t.ex. trädgårdsarbete, fiske, matlagning m.m. Jazz Music Jazzprogram Country Music Countrymusikprogram National Music Program med nationell eller regional populärmusik Oldies Music Program som spelar kända melodier från förr Folk Music Folkmusikprogram Documentary Undersökande dokumentärprogram None Program som inte kan kategoriseras enligt ovanstående Ändring av visning på displayen Ändring av informationen som visas på displayen Det är möjligt att kontrollera ljudfältet m.m. genom att ändra informationen som visas på displayen. Tryck på DISPAY lämpligt antal gånger. Varje gång du trycker på DISPAY ändras visningen enligt följande. Samtliga ingångar förutom FM och AM Benämning på indexnamn och ljudfält* y Benämning på ingång och ljudfält FM och AM Benämning på snabbvalsstation och ljudfält* y Benämning på ingång och ljudfält * Indexbenämning visas endast när en sådan har angetts för ingången eller snabbvalsstationen (sida 49). Indexbenämning visas inte när endast tomma mellanslag har matats in, eller om benämningen är den samma som benämningen på ingången. Visning av information om ingångsflöde Information om inmatningsflöde (angående format, kanal, m.m.) för digitala inmatningssignaler kan kontrolleras. Informationen om inmatningsflöde visas också i 4 sekunder när receivern upptäcker ändringar i den digitala inmatningssignalen. 1 Vrid på MA MENU för att välja STEAM FO. 2 Vrid på MENU. Information om inmatningsflöde visas. 3 Vrid på /+ för ytterligare information. 30 SE

31 Angående indikeringarna på displayen q; qa qs qd SW.F.E. wf S SB C S SB S SB A SW: Denna indikering tänds när subwooferalternativet ställs in på YES (sida 20). Medan denna indikering lyser producerar receivern en subwoofer-signal baserad på FE-signalen i skivan som spelas eller på basfrekvenser från framkanalerna. Denna indikering lyser inte i läget 2CH STEEO. B Indikeringar för återgivningskanaler: Bokstäverna (, C, o.s.v.) anger de kanaler som återges. amarna runt bokstäverna varierar för att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet från källan (grundat på högtalarinställningarna). (Främre vänster), (Främre höger), C (Center (enkanaligt)), S (Surround vänster), S (Surround höger), S (Surround (enkanaligt eller de surroundkomponenter som erhålls genom Pro ogic-behandling)), SB (Bakre surround vänster), SB (Bakre surround höger), SB (Bakre surround (de bakre surroundkomponenter som erhålls genom 6,1- kanalsavkodning)) Exempel: Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas judfält: A.F.D. AUTO A.F.D. 2CH SW i SU SET UP-menyn: CEATE (Initialinställningen är OFF.) SW S C ; DIGITA (EX): Denna indikering tänds när Dolby Digital-signaler matas in. EX tänds när Dolby Digital EX-signaler matas in. När en skiva med Dolby Digital-format spelas, försäkra dig om att digitala anslutningar har PUT AUTO I.K ; F COAX OPT ANAOG MUTI CH 1 2 SEEP ; DIGITA EX DTS-ES 96/24 D.ANGE ; PO OGIC II NEO:6 DISCETE H.A.T.S. SB DEC DS EQ MOVIE MUSIC CEMA MATIX STEEO MONO MEMOY wd ws C S wa w; ql qk qj qh qg qf gjorts och att PUT MODE TE är inställt på ANAOG 2CH FIXED (sida 39). D PUT: yser konstant. Någon av ingångsindikatorerna lyser också i enlighet med det ingångsval som gäller. E AUTO: Denna indikering tänds när PUT MODE ställs in på AUTO 2CH (sida 39). F DTS (-ES): Denna indikering tänds när DTSsignaler matas in. -ES tänds när DTS-ESsignaler matas in. När en skiva med DTSformat spelas, försäkra dig om att digitala anslutningar har gjorts och att PUT MODE TE är inställt på ANAOG 2CH FIXED (sida 39). G COAX: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången COAXIA eller när PUT MODE är inställt på COAXIA FIXED (sida 39). H OPT: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången eller när PUT MODE är inställt på FIXED (sida 39). I ANAOG: Denna indikering tänds när ingen digital signal matas in till uttaget COAXIA eller, eller när PUT MODE är inställt på ANAOG 2CH FIXED (sida 39). J MUTI CH 1/2: Denna indikering tänds när MUTI CH 1 DIECT eller MUTI CH 2 DIECT väljs. K SB DEC: Denna indikering tänds när avkodning av bakre surroundsignaler är inkopplad (sida 36). SEEP: Denna indikering tänds när insomningstimern är inkopplad. forts. Styrning av förstärkare 31 SE

32 M D.ANGE: Denna indikering tänds när komprimering av dynamikomfånget kopplas in (sida 46). N EQ: Denna indikering tänds när equalizern kopplas in. O Indikeringar för radio: Dessa indikeringar tänds när radiostationer ställs in på receiverns radio o.s.v. Se sidorna angående manövreringar för radiomottagning. P 96/24: Denna indikering tänds när receivern avkodar DTS 96 khz/24 bitars signaler. Q MATIX: Denna indikering tänds när avkodning av typen DTS-ES Matrix kopplas in. DISCETE: Denna indikering tänds när avkodning av typen DTS-ES Discrete kopplas in. S CEMA: Denna indikering tänds när avkodning av typen DTS Neo:6 Cinema kopplas in. T NEO:6: Denna indikering tänds när avkodning av typen DTS Neo:6 Cinema/ Music kopplas in. U MUSIC: Denna indikering tänds när avkodning av typen Pro ogic II Music eller DTS Neo:6 Music kopplas in. V MOVIE: Denna indikering tänds när avkodning av typen Pro ogic II Movie kopplas in. W ; PO OGIC (II): Denna indikering tänds när receivern tillämpar Pro ogic-behandling på 2-kanaliga signaler för att kunna mata ut signalerna från center- och surroundkanalerna. Denna indikering visas även när avkodaren Pro ogic II Movie/Music kopplas in. Denna indikering tänds emellertid inte om både centerhögtalaren och surroundhögtalarna är inställda på NO. X.F.E.: Denna indikering tänds när skivan som spelas upp innehåller FE-kanalen (ow Frequency Effect). När ljudet från FEkanalsignalen i praktiken återges, tänds staplarna under bokstäverna för att visa nivån. Eftersom FE-signalen inte är inspelad i alla delar av den inkommande signalen, växlar stapelindikeringen (och kan ibland slockna) under pågående uppspelning. 32 SE

33 judåtergivning med surroundljud När endast de främre högtalarna används I detta läge matar receivern ut ljudet endast från de främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud återges från subwoofern. yssna på ljudkällor i 2- kanalsstereo (2CH STEEO) Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och flerkanals surroundformat mixas ner till 2- kanalsformat. Tryck på 2CH. 2CH STEEO visas på displayen och receivern växlas till läget 2CH STEEO. Mera naturtrogen ljudåtergivning AUTO FOMAT DIECT äget Auto Format Direct (A.F.D.) ger möjlighet att välja önskat avkodningsläge för ljudet som man lyssnar på. A.F.D.-läge AUTO PO OGIC PO OGIC II MOVIE PO OGIC II MUSIC Neo:6 Cinema Neo:6 Music MUTI STEEO Avkodningsläge Så som det är kodat Dolby Pro ogic Dolby Pro ogic II DTS Neo:6 Automatisk avkodning av ingående ljudsignal judåtergivning med surroundljud Obs! Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH STEEO. För att lyssna på 2-kanaliga stereokällor genom att använda de främre (vänster/höger) högtalarna och en subwoofer, välj A.F.D. AUTO och ställ in A.F.D. 2CH i SU SET UP-menyn på CEATE. I detta läge avkänner receivern automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS, standard 2-kanalsstereo o.s.v.) och utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge framställer ljudet så som det är inspelat/ kodat, utan att lägga till några surroundeffekter. Emellertid, när A.F.D. 2CH SW i SU SET UP-menyn är inställt på CEATE och om det saknas lågfrekvenssignaler (Dolby Digital FE, etc.) kommer en lågfrekvenssignal att genereras för utmatning till subwoofern. Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att välja A.F.D. AUTO. eceivern avkänner automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in och utför lämplig avkodning vid behov. Tips I de flesta fall erbjuder A.F.D. AUTO den mest passande avkodningen. Det är möjligt att du önskar använda SU BACK DECODG (sida 36) för att anpassa inmatningsflödet till det läge som du föredrar. forts. 33 SE

34 Återgivning av stereoljud i flera kanaler (avkodningsläge för 2 kanaler) Med denna läge kan man ange avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor. Denna receiver kan återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler genom Dolby Pro ogic II; 6 kanaler genom DTS Neo:6; eller 4 kanaler genom Dolby Pro ogic. judkällor i formatet DTS 2CH avkodas inte av DTS Neo:6 utan matas ut i 2 kanaler. Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att välja avkodningsläge för 2 kanaler. x PO OGIC Dolby Pro ogic-avkodning utförs. judkällor inspelade i 2 kanaler avkodas till 4,1 kanaler. x PO OGIC II MOVIE Dolby Pro ogic II Movie-avkodning för film utförs. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby Surround. Dessutom, med denna inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man tittar på videofilmer med dubbade eller äldre filmer. x PO OGIC II MUSIC Dolby Pro ogic II Music-avkodning för musik utförs. Denna inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. x Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Cinema-avkodning för film utförs. x Neo:6 Music DTS Neo:6 Music-avkodning för musik utförs. Denna inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. x MUTI STEEO Matar ut 2-kanals vänster/höger-signaler från alla högtalare. Om en subwoofer ansluts När källsignalen inte innehåller någon FEsignal genererar receivern en lågfrekvenssignal för utmatning till subwoofern. Ingen lågfrekvenssignal genereras dock för Neo:6 Cinema eller Neo:6 Music när samtliga högtalare är inställda på AGE. Val av ljudfält Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i receivern för att njuta av surroundljud. Med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och mäktiga ljud som i biosalonger och konserthallar. Välja ett ljudfält för film Tryck på MOVIE lämpligt antal gånger för att välja önskat ljudfält. Valt ljudfält visas på displayen. judfält CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS V.MUTI DIMENSION DCS Angående DCS (Digital Cinema Sound) judfält med märket DCS använder sig av DCS-teknik. DCS är begreppet på den surroundteknologi för hembio som utvecklats av Sony. DCS använder sig av DSP-teknik (Digital Signal Processor) för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i Hollywood. När man tittar på film hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som efterliknar den konstnärliga sammansättningen av ljud och action så som filmregissören hade föreställt sig. x CEMA STUDIO EX A DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion Cary Grant Theater som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta är ett standardläge lämpligt för de flesta typer av filmer. x CEMA STUDIO EX B DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion Kim Novak Theater som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta läge passar mycket bra för science-fiction eller action-filmer med massor av ljudeffekter. x CEMA STUDIO EX C DCS Återger den typiska akustiken i den inspelningsstudio för filmmusik som ägs av Sony Pictures Entertainment. 34 SE

35 Detta läge passar mycket bra för musikaler och filmer vars soundtrack innehåller orkestermusik. x V.MUTI DIMENSION DCS Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par faktiska surroundhögtalare. Angående CEMA STUDIO EX CEMA STUDIO EX passar mycket bra när man tittar på filmer på DVD (m.m.) med flerkanals surroundeffekter. Detta läge återger ljudakustiken i Sony Pictures Entertainments dubbningsstudio. De olika lägena CEMA STUDIO EX består av följande tre delar. Virtuell flerdimension Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par faktiska surroundhögtalare. Anpassning av skärmdjup Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån filmduken precis som på biografer. Cinema studio-efterklang Återskapar den typ av efterklang som man kan uppleva i biosalonger. CEMA STUDIO EX integrerar dessa tre delar samtidigt. Tips Genom att titta på logotypen på DVD-skivans förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan har. : Dolby Digital-skivor : Mjukvara med Dolby Surroundkodning : Mjukvara med DTS Digital Surroundkodning Obs! De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp. Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. Välja ett ljudfält för musik Tryck på MUSIC lämpligt antal gånger för att välja önskat ljudfält. Valt ljudfält visas på displayen. judfält D.CONCET HA A D.CONCET HA B judfält CHUCH JAZZ CUB IVE CONCET STADIUM SPOTS x D.CONCET HA A Detta läge använder tredimensionell ljudbildning för att återskapa ljudkarakteristiken i konserthallen CONCETGEBOUW i Amsterdam, vilken är känd för att ljudet har stor rymd tack vare välreflekterat ljud. x D.CONCET HA B Detta läge använder tredimensionell ljudbildning för återskapa ljudkarakteristiken i konserthallen MUSIKVEE i Wien, vilken är känd för hallens resonans och unika efterklang. x CHUCH Återger akustiken i en stenkyrka. x JAZZ CUB Återger akustiken på en jazzklubb. x IVE CONCET Återger akustiken i ett konserthus med 300 sittplatser. x STADIUM Återskapar känslan av en stor utomhusstation. x SPOTS Återskapar känslan av en sportsändning. När hörlurar är anslutna Endast följande ljudfält kan väljas. x HEADPHONE (2CH) Tryck på 2CH eller A.F.D. judet matas i 2 kanaler (stereo). En standard tvåkanalig stereokälla leds förbi ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och flerkanaligt surroundformat mixas ner till två kanaler. x HEADPHONE (DIECT) Tryck på DIECT. Signaler matas ut utan digital behandling av equalizern, ljudfält m.m. x HEADPHONE (MUTI 1/MUTI 2) Tryck på MUTI CH 1/2. Matar ut den analoga signalinmatningen till ingångarna MUTI CHANNE PUT. x HEADPHONE THEATE DCS Ger en upplevelse av att befinna sig i en biosalong medan man lyssnar genom ett par hörlurar. forts. judåtergivning med surroundljud 35 SE

36 Urkoppling av surroundeffekten Tryck på 2CH eller tryck på A.F.D. för att välja A.F.D. AUTO. Återgivning av surroundeffekter på låg volymnivå (NIGHT MODE) (Gäller endast ST-DA5000ES) Med denna funktion kan en biografliknande lyssningsmiljö bibehållas vid låga volymnivåer. Denna funktion kan användas tillsammans med andra ljudfält. När man tittar på film sent på kvällen, kan man höra dialogen klart och tydligt även på låg volymnivå. M-J312 1 Tryck på < lämpligt antal gånger för att välja ECEIVE-menyn. 2 Flytta på snabbvalsknappen för att välja NIGHT MODE, tryck därefter på knappen för att mata in valet. NIGHT MODE-funktionen är därmed aktiverad. Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler SU BACK DECODG Med denna funktion kan man välja avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna i flerkanalig inmatning. Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna i DVD-skivor (m.m.) inspelade i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 m.m. kan man njuta av surroundljudet så som det var avsett av filmregissören. Tryck på SU BACK DECODG lämpligt antal gånger för att välja avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna. Angående detaljer, se Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna på sida 37. Tips Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan väljas med SB DECODG i CUSTOMIZE-menyn (sida 42). Tips Medan denna funktion är inkopplad, höjs nivåerna för BASS, TEBE och EFFECT, och D.ANGE COMP. ställs automatiskt till MAX (sida 46). Obs! Denna funktion kan inte användas när någon av funktionerna MUTI CH eller DIECT används. judåtergivning utan några justeringar av ljudet Du kan lyssna på ljudet utan justeringar med equalizern och surroundeffekter. Tryck på DIECT. Indikeringen DIECT tänd och equalizerna och ljudfälten kopplas bort. 36 SE

37 Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Välj önskat läge för de bakre surroundsignalerna i enlighet med inmatningen. När man väljer AUTO När inmatningen innehåller 6,1-kanals avkodningsflagga a), används motsvarande avkodare för att avkoda den bakre surroundsignalen. Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital e) Dolby Digital EX b) 6.1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS e) DTS-ES Matrix 6.1 c) 6.1 e) DTS matrisavkodare DTS-ES Discrete 6.1 d) 6.1 e) DTS separat avkodare När MATIX väljs Dolby Digital EX tillämpas för att avkoda de bakre surroundsignalerna oberoende flaggan för 6,1- kanalsavkodning a) i inmatningsflödet. Denna avkodare överensstämmer med Dolby Digital EX och fungerar på samma sätt som avkodare f) på biografer. Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX Dolby Digital EX b) 6.1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 c) 6.1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1 d) 6.1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX judåtergivning med surroundljud När OFF väljs Ingen avkodning av de bakre surroundsignalerna utförs. a) Flagga för 6,1-kanalsavkodning är information inspelad på mjukvaror som DVD-skivor och liknande. b) Dolby Digital DVD som inkluderar Surround EX flaggtecken. Dolby Corporations hemsida ger hjälp för att urskilja Surround EX-filmer. c) Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5,1-kanalssignaler. d) Mjukvara kodad med både 5,1-kanalssignaler och ett extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6,1-kanaler. Separata 6,1-kanalsignaler är specifika signaler för DVD och används inte på biografer. e) När två bakre surroundhögtalare är anslutna, kommer utmatningskanalen att vara 7,1-kanaler (gäller endast ST- DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW). f) Denna avkodare kan användas för alla 6,1-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Obs! Det kan hända att inget ljud återges från den bakre surroundhögtalaren i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor saknar Dolby Digital EX flagga trots att förpackningen har Dolby Digital EX-logotyp. Välj i så fall MATIX. 37 SE

38 Avancerade justeringar och inställningar Tilldelning av ljudingång DIGITA ASSIGN Den digitala ljudinmatningen kan tilldelas till en annan ingång. Denna funktion är mycket praktisk i följande fall. (Exempel) När du har två DVD-spelare men det saknas en ledig digital ljudingång för den andra DVD-spelaren. Anslut den första DVD-spelaren till ingången DVD COAXIA och anslut den andra DVDspelaren till ingången DVD. Anslut även de analoga ljud/videoutgångarna på den andra DVD-spelaren till ingångarna 2 PUT på denna receiver. Tilldela DVD COAX till DVD och tilldela DVD OPT till 2. 1 Vrid på MA MENU för att välja CUSTOMIZE. 2 Vrid på MENU för att välja DIGITA ASSIGN?. 3 Tryck på MEMOY/ENTE. 4 Vrid på MENU för att välja den digitala ljudingång som du önskar tilldela. 5 Vrid på /+ för att välja den ingång (komponent) som ska tilldelas till den digitala ljudingång som valdes i punkt 4. Den ingång som kan tilldelas varierar med varje ljudingång. Angående detaljer, se judingångar som kan väljas för respektive ingång (komponent). judingångar som kan väljas för respektive ingång (komponent) 3 OPT 3, 1, 2, TAPE DVD COAX, DVD OPT DVD, 1, 2, TAPE TV/SAT OPT TV/SAT, 1, 2, TAPE MD/DAT OPT MD/DAT, 1, 2, TAPE CD/SACD COAX, CD/SACD OPT CD/SACD, 1, 2, TAPE Obs! Det går inte att tilldela flera ljudingångar till samma ingång. Det går inte att använda ljudingången för den ursprungliga ingången (komponenten) när denna har tilldelats till en annan ingång. När ljudingången tilldelas, kan det hända att PUT MODE ändras automatiskt (sida 39). Den går inte att tilldela en ljudingång till TUNE. 38 SE

39 Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter PUT MODE Det går att växla läge för ljudinmatningen för komponenter för vilka denna receiver har digitala ljudingångar. 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja ingång. 2 Tryck på PUT MODE lämpligt antal gånger för att välja ljudinmatningsläge. Det valda ljudinmatningsläget visas på displayen. judinmatningslägen AUTO 2CH Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till ingångarna (/), när inga digitala ljudsignaler förekommer. COAXIA FIXED Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITA COAXIA. FIXED Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITA. ANAOG 2CH FIXED Specificerar att inmatningen av analoga ljudsignaler ska ske till ingångarna (/). Obs! Det går inte att välja den digitala ljudingång som har tilldelats till en annan funktion (komponent) med DIGITA ASSIGN-funktionen (sida 38). Vissa av ljudinmatningslägena visas inte beroende på ingången. Egna inställningar av ljudfält Genom justering av SU SET UP-menyn och EVE-menyn kan man göra egna inställningar av ljudfälten så att de anpassas till särskilda lyssningskrav. Att observera angående posterna som visas Vilka poster som kan justeras i respektive meny skiljer sig beroende på ljudfältet. Det kan hända att vissa inställningsparametrar inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att den valda parametern antingen inte är tillgänglig eller är låst och kan inte ändras. Justering av SU SET UPmenyn På denna meny kan man göra egna inställningar för surroundeffekterna för valt ljudfält. De inställningar som görs lagras individuellt för varje ljudfält. 1 Starta uppspelning av en ljudkälla som är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.). 2 Vrid på MA MENU för att välja SU SET UP. 3 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på SU SET UP-menyn nedan. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på /+ för att justera vald parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. Parametrar på SU SET UPmenyn Avancerade justeringar och inställningar x EFFECT EVE XXX% (Effektnivå) Initialläge: 100% Ju högre värde desto mer surroundeffekt. Justerbart från 20 % till 120 % i steg om 5 %. forts. 39 SE

40 Avancerade justeringar på SU SET UP-menyn Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in MENU EXPAND på ON för att möjliggöra avancerade justeringar. Angående detaljer kring MENU EXPAND, se sida 42. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sida 45. Justering av EVE-menyn På denna meny kan man justera balansen och nivån för varje högtalare. Dessa inställningar tillämpas på alla ljudfält. 1 Starta uppspelning av en ljudkälla som är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.). 2 Vrid på MA MENU för att välja EVE. 3 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på EVE-menyn nedan. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på /+ för att justera vald parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. Parametrar på EVE-menyn x TEST TONE (Testton) Initialläge: OFF För utmatning av testtonen från varje högtalare i följd. När inställningen AUTO gäller, matas testtonen ut från varje högtalare automatiskt. När inställningen FIX gäller, kan man välja högtalare varifrån testtonen skall matas ut. x FONT _I_ (Balans, främre högtalare) Initialläge: 0 (BAANCE) För inställning av balansen mellan vänster och höger främre högtalare. Justerbart från 8 db till +8 db i steg om 0,5 db. x CENTE XXX.X db (Nivå, centerhögtalare) x SUOUND XXX.X db (Nivå, surroundhögtalare (vänster)) x SUOUND XXX.X db (Nivå, surroundhögtalare (höger)) x SU BACK XXX.X db (Nivå, bakre surroundhögtalare)* x SU BACK XXX.X db (Nivå, bakre surroundhögtalare (vänster))** x SU BACK XXX.X db (Nivå, bakre surroundhögtalare (höger))** x SUB WOOFE XXX.X db (Nivå, subwoofer) Initialläge: 0 db Justerbart från 20 db till +10 db i steg om 0,5 db. x MUTI CH 1 SW XXX db (Nivå, subwoofer flerkanal 1) x MUTI CH 2 SW XXX db (Nivå, subwoofer flerkanal 2) Initialläge: 0 db För att öka nivån för MUTI CHANNE PUT 1/ MUTI CHANNE PUT 2 subwooferkanal med +10 db. Denna justering kan vara nödvändig när en DVD-spelare ansluts till ingångarna MUTI CHANNE PUT 1/MUTI CHANNE PUT 2. Subwoofernivån från DVD-spelare är 10 db lägre än Super Audio CD-spelare. * Endast när den bakre surroundhögtalaren är inställd på SGE eller YES i SPEAKE SET UPmenyn (sida 20). **Endast när den bakre surroundhögtalaren är inställd på DUA i SPEAKE SET UP-menyn (med undantag för ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW) (sida 20). Obs! När något av följande ljudfält väljs, återges inget ljud från subwoofern om alla högtalarna är inställda på AGE i SPEAKE SET UP-menyn. judet kommer emellertid att matas ut från subwoofern om den digitala ingångssignalen innehåller FE-signaler (ow Frequency Effect), eller om de främre högtalarna är inställda på SMA. D.CONCET HA A D.CONCET HA B CHUCH JAZZ CUB IVE CONCET STADIUM SPOTS 40 SE

41 Avancerade justeringar på EVE-menyn Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in MENU EXPAND på ON för att möjliggöra avancerade justeringar. Angående detaljer kring MENU EXPAND, se sida 42. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sida 46. Justering av equalizern EQUAIZE-menyn möjliggör justering av frekvenskorrigeringen (bas, diskant) för varje högtalare. Nivå (db) Bas Mellanregister Diskant Återställning av ljudfälten till initiallägena 1 Tryck på?/1 för att stänga av strömmen. 2 Medan MUSIC hålls nedtryckt, tryck på?/1. S.F. Initialize visas på displayen och samtliga ljudfält återställs till initialläget. Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) 5 olika equalizerinställningar som mest kan lagras i equalizerns minne (EQ PESET [1] [5]). Dessa kan sedan tillämpas. 1 Starta uppspelning av en ljudkälla som är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.). 2 Vrid på MA MENU för att välja EQUAIZE. 3 Vrid på MENU för att välja EQ PESET. 4 Vrid på /+ för att välja den equalizer som ska justeras (EQ PESET [1] [5]). 5 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på EQUAIZE-menyn nedan. 6 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på /+ för att justera vald parameter. 7 Upprepa punkterna 5 och 6 för att justera övriga poster. Avancerade justeringar och inställningar Parametrar på EQUAIZEmenyn x EQ PESET (Val av förinställd equalizer) x FONT BASS XXX db (Basnivå, främre högtalare) x FONT TEBE XXX db (Diskantnivå, främre högtalare) x CENTE BASS XXX db (Basnivå, centerhögtalare) x CENTE MID XXX db (Mellanregisternivå, centerhögtalare) Initialläge: 0 db Justerbart från 10 db till +10 db i steg om 1 db. forts. 41 SE

42 x CENTE MID XXX Hz (Mellanregisternivå, centerhögtalare) Initialläge: 1 khz Justerbart från 100 Hz till 10 khz i 5 steg (100 Hz, 300 Hz, 1 khz, 3 khz, 10 khz). x CENTE TEBE XXX db (Diskantnivå, centerhögtalare) x SU/SB BASS XXX db (Basnivå, surround/bakre surroundhögtalare) x SU/SB TE. XXX db (Diskantnivå, surround/bakre surroundhögtalare) Initialläge: 0 db Justerbart från 10 db till +10 db i steg om 1 db. x EQ PESET X CEA (Tömma en equalizer) Justerade equalizerinställningar kan återställas till initialläget. Angående detaljer, se adering av lagrade equalizerinställningar. Tips Basnivån och diskantnivån för de främre högtalarna kan justeras med BASS-kontrollen och TEBEkontrollen. Tillämpa lagrad equalizer 1 Vrid på MA MENU för att välja EQUAIZE. 2 Vrid på MENU för att välja EQ PESET. 3 Vrid på /+ för att välja EQ BANK [1] [5]. adering av lagrade equalizerinställningar 1 Vrid på MA MENU för att välja EQUAIZE. 2 Vrid på MENU för att välja EQ PESET. 3 Vrid på +/ för att välja den equalizer (EQ PESET [1] [5]) som ska raderas. 4 Vrid på MENU för att välja EQ PESET X CEA. X är numret på den valda equalizern. 5 Vrid på /+ för att välja YES, tryck därefter på MEMOY/ENTE. Are you sure? visas på displayen. 6 Vrid på /+ för att välja YES, tryck därefter på MEMOY/ENTE. PESET X CEAED! visas på displayen och de gjorda justeringarna i den valda equalizern raderas. Avancerade inställningar Använda CUSTOMIZE-menyn för att justera receivern CUSTOMIZE-menyn kan användas för att justera diverse receiverinställningar. 1 Vrid på MA MENU för att välja CUSTOMIZE. 2 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på CUSTOMIZE-menyn nedan. 3 Vrid på /+ för att justera vald parameter. 4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att justera övriga poster. Parametrar på CUSTOMIZEmenyn Initialinställningen är understruken. x MENU EXPAND (Expandering av meny) ON De avancerade parametrarna för menyerna SPEAKE SET UP, SU SET UP och EVE visas och kan justeras. För närmare information om varje enskild inställningspost, se sidorna 19, 39, 40 och följande sidor. OFF De avancerade parametrarna visas inte. x DTS 96/24 DEC. (Avkodningsläge DTS 96/24) AUTO När en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp med 96 khz samplingsfrekvens. OFF Även när en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp med 48 khz samplingsfrekvens. Obs! Denna parameter gäller endast för läget A.F.D. (sida 33). I övriga ljudfält är denna parameter alltid inställd på OFF. x SB DECODG (Avkodningsläge för bakre surroundsignaler) CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in hur bakre surroundsignaler ska avkodas. Se sida 36. AUTO MATIX OFF 42 SE

43 x IP SYNC (Tidsjustering) (Gäller endast ST-DA5000ES) Initialläge: 0 ms För att fördröja utmatningen av ljudet för att justera tidsskillnaden mellan bild och ljud. Justerbart från 0 ms till 200 ms i steg om 10 ms. x DC P.EAIZE (Faslinjärisering) För att ändra faspolariteten för lågfrekvenssignaler och lyfta fram basen. OFF Basen lyfts inte fram. STD MID HI Bandbreddsområdet för faskorrigeringen ökar i följande ordning: STD, MID, HI. x S.FIED K (änk till ljudfält) ON Med denna inställning används alltid det senast valda ljudfältet för en ingång närhelst ljudkällan väljs. Om du till exempel väljer ljudfältet STADIUM för CD/ SACD-ingången, därefter byter till en annan ingång och återgår till CD/SACD-ingången, kommer ljudfältet STADIUM att automatiskt användas igen. OFF änk till ljudfält är inte aktiverad. x DEC. PIOITY (Prioriterad digital insignalavkodning) Används för att ange på vilket sätt digitala insignaler ska matas in i ingångarna DIGITA. Grundinställningen är AUTO för 1, 2, 3 och TV/SAT, and PCM för DVD, TAPE, MD/DAT, CD/SACD, TUNE och PHONO. DECODE PIOITY på frontpanelen kan också användas. AUTO Med denna inställning omkopplas insignalläget automatiskt mellan DTS, Dolby Digital eller PCM. PCM PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott när uppspelningen startas). Även när andra signaler matas in, matas ljudet ut. När AUTO är valt och ljudet från de digitala ljudingångarna (för CD o.s.v.) avbryts när uppspelningen startas, välj då PCM. x 2 WAY EMOTE (2-vägs fjärrstyrning) ON För att koppla in 2-vägs fjärrstyrning. Välj ON i vanliga fall. OFF För att koppla ur 2-vägs fjärrstyrning. När en annan receiver e.d. som också är kompatibel med 2-vägs fjärrstyrning används tillsammans med denna receiver, måste man ange vilken av komponenterna som ska gälla för 2-vägs fjärrstyrning. Ställ in 2-vägs fjärrstyrning på ON för den komponenten. För övriga komponenter ska 2-vägs fjärrstyrning ställas in på OFF. x COO SYSTEM (OSD färgsystem) (Gäller endast modeller med områdeskod CE) För att välja färgsystem. NTSC PA x OSD H.POSITION (Horisontell position för OSD) Initialläge: 4 Här kan man justera positionen för bildskärmsvisningen horisontellt. Justerbart från 0 till 64. x OSD V.POSITION (Vertikal position för OSD) Initialläge: 4 Här kan man justera positionen för bildskärmsvisningen vertikalt. Justerbart från 0 till 32. x DIMME (jusstyrka för displayen) jusstyrkan för displayen kan justeras i 3 steg. För ST-DA3000ES, tänds DIMME-indikeringen. Om du väljer att släcka ner displayen helt och hållet, kommer även MUTI CHANNE DECODGindikeringen att släckas. x UP YUV HUE (Nivå, färgton video) Initialläge: 4 För att justera färgtonen för bilden när du omvandlar video- eller S-videosignalerna till komponentvideosignaler. Justerbart från 1 till 7. x UP YUV SHAPNESS (Nivå, skärpa video) Initialläge: 4 För att justera skärpan för bilden när du omvandlar video- eller S-videosignalerna till komponentvideosignaler. Justerbart från 1 till 7. x UP YUV COO (Nivå, färgmättnad video) Initialläge: 4 För att justera färgmättnaden för bilden när du omvandlar video- eller S-videosignalerna till komponentvideosignaler. Justerbart från 1 till 7. x DIGITA ASSIGN? (Prioriterad digital ingångstilldelning) För tilldelning av den digitala ljudingången till en annan ingång. Angående detaljer, se Tilldelning av ljudingång på sida 38. forts. Avancerade justeringar och inställningar 43 SE

44 A x USE PESET MEM.? (agring av egna inställningar) För att lagra justerade ljudfältsinställningar m.m. Angående detaljer, se agring av justerade inställningar på sida 48. x NAME? (Namngivning av ingångar) För att ange namn för ingångar som väljs med PUT SEECTO. Angående detaljer, se Namngivning av snabbvalsstationer och ingångar på sida 49. meter (förvald måttenhet för modeller med övriga områdeskoder) Avståndet anges i meter. x SP POSI. (Placering av surroundhögtalare)* För specificering av surroundhögtalarnas placering för korrekt återgivning av surroundeffekter i lägena Cinema Studio EX (sida 34). Avancerade parametrar på SPEAKE SET UP-menyn När MENU EXPAND har ställts in på ON, visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sida 19 angående justeringar på SPEAKE SET UP-menyn. Initialläget är understruket. B B A Alla parametrar på SPEAKE SET UP-menyn SP EASY SET UP SPEAKE PATTEN SUB WOOFE FONT SP CENTE SP SUOUND SP SU BACK SP FONT XXX meter (feet)* CENTE XXX meter (feet)* SUOUND XXX meter (feet)* SU BACK XXX meter (feet)* SUB WOOFE XXX meter (feet)* DISTANCE UNIT** SP POSI.** SP COSSOVE > XXX Hz * Förvald måttenhet är feet för modeller med områdeskod U, CA. Förvald måttenhet är meter för modeller med övriga områdeskoder. **Kan endast justeras när MENU EXPAND är inställt på ON. x DISTANCE UNIT (Avståndsenhet) För val av måttenhet vid inställning av avstånd. feet (förvald måttenhet för modeller med områdeskod U, CA) Avståndet anges i fot. D C 60 C 30 SIDE/OW Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvarar sektion A och C. SIDE/HIGH Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvarar sektion A och D. BEHD/OW Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvarar sektion B och C. BEHD/HIGH Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvarar sektion B och D. * Denna inställningspost är inte tillgänglig när parametern för surroundhögtalare är inställd på NO (sida 20). Tips Placering av surroundhögtalare är särskilt utformat för att realisera de olika ljudfälten i Cinema Studio EXlägena. För andra ljudfält är högtalarplaceringen inte lika avgörande. Dessa andra ljudfält utformades under antagandet att surroundhögtalarna skulle stå placerade bakom lyssningsplatsen, men ljudbilden blir tämligen D 44 SE

45 enhetlig också med surroundhögtalarna placerade i en granska bred vinkel. Om högtalarna dock är riktade mot lyssnaren direkt till vänster och höger om lyssningsplatsen, kommer surroundeffekterna att bli otydliga såvida inte SIDE väljs. Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, som till exempel väggreflexioner, och det är möjligt att ett bättre ljud kan uppnås med BEHD ifall högtalarna är placerade högt ovanför lyssningsplatsen, även om de står omedelbart till vänster och höger. Därför rekommenderar vi, även om det kanske leder till en inställning motsatt ovanstående förklaring, att du spelar upp en flerkanals surroundkodad skiva och väljer den inställning som ger den tydligaste känslan av rymd och som bäst lyckas forma en sammanhängande ljudbild av surroundljudet från surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är helt säker på vilket som låter bäst, välj BEHD och använd parametern för högtalaravstånd och justering av högtalarnivå för att erhålla en god balans. x SP COSSOVE > XXX Hz (Övergångsfrekvens för högtalare) Initialläge: 100 Hz För inställning av basövergångsfrekvensen för högtalare som är inställda på SMA i SPEAKE SET UP-menyn. Justerbart från 40 Hz till 160 Hz i steg om 10 Hz. Avancerade parametrar på SU SET UP-menyn När MENU EXPAND har ställts in på ON, visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sida 39 angående justeringar på SU SET UP-menyn. Initialläget är understruket. Alla parametrar på SU SET UPmenyn EFFECT EVE C. WIDTH _C_* DIMENSION F_I_S* PANOAMA MODE* FONT EVEB* SCEEN DEPTH* VI.SPEAKES* A.F.D. 2CH SW* * Kan endast justeras när MENU EXPAND är inställt på ON. x C. WIDTH _C_ (Styrning av centerbredd) Initialläge: (3) För att göra ytterligare justeringar för avkodningsläget Dolby Pro ogic II Music. Denna parameter kan ställas in endast när A.F.D.-läget är inställt på PO OGIC II MUSIC (sida 33). Ger möjlighet att justera fördelningen av centerkanalsignalen, skapad genom Dolby Pro ogic II-avkodning, till vänster och höger högtalare. x DIMENSION F_I_S (Styrning av dimension) Initialläge: mittläge (0) För att göra ytterligare justeringar för avkodningsläget Dolby Pro ogic II Music. Denna parameter kan ställas in endast när A.F.D.-läget är inställt på PO OGIC II MUSIC (sida 33). Ger möjlighet att justera skillnaden mellan framkanalaerna och surroundkanalerna. x PANOAMA MODE (Panoramaläge) För att göra ytterligare justeringar för avkodningsläget Dolby Pro ogic II Music. Denna parameter kan ställas in endast när A.F.D.-läget är inställt på PO OGIC II MUSIC (sida 33). ON Ger möjlighet att lyssna på surroundljudet genom att bredda ljudfältet för de främre högtalarna till vänster och höger om lyssningsplatsen (panoramaläge). OFF Panoramläget är inte aktiverat. x FONT EVEB (Efterklang för främre högtalare) Denna parameter är särskilt för D.CONCET HA A/ B (sida 35). Parametern möjliggör inställning av den mängd efterklang som ska läggas till de främre signalerna enligt den ursprungliga efterklangen i ljudkällan. STD Välj STD i vanliga fall. WET Välj detta för att öka mängden främre efterklang. x SCEEN DEPTH (Skärmdjup) Med denna parameter kan man skapa en känsla av att ljudet från de främre högtalarna kommer inifrån skärmen i lyssningsrummet precis som i en biosalong. ON Skapar en känsla av ljudet kommer från en mycket stor skärm med mycket stort skärmdjup. OFF Denna funktion Panoramläget är inte aktiverad. forts. Avancerade justeringar och inställningar 45 SE

46 Obs! Denna parameter är endast tillgänglig för Cinema Studio EX-lägen. x VI.SPEAKES (Virtuella högtalare) Denna parameter är särskilt för Cinema Studio EXlägena (sida 34). ON Virtuella högtalare skapas. OFF Virtuella högtalare skapas inte. x A.F.D. 2CH SW (Skapande av lågfrekvenssignaler) CEATE För att skapa lågfrekvenssignaler för utmatning till subwoofern när A.F.D. AUTO är valt. OFF Inga lågfrekvenssignaler skapas. Avancerade parametrar på EVE-menyn När MENU EXPAND har ställts in på ON, visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sida 40 angående justeringar på EVEmenyn. Initialläget är understruket. Alla parametrar på EVE-menyn TEST TONE PHASE NOISE a) PHASE a) FONT _I_ CENTE XXX.X db SUOUND XXX.X db SUOUND XXX.X db SU BACK XXX.X db b) SU BACK XXX.X db c) SU BACK XXX.X db c) S.WOOFE XXX.X db MUTI CH 1 SW XXX db MUTI CH 2 SW XXX db D.ANGE COMP. a) c) När bakre surroundhögtalare är inställd på DUA (med undantag för ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW) (sida 20). x PHASE NOISE (Fasbrus) Initialläge: OFF För utmatning av testtonen från två paruppställda högtalare i sekvens. x PHASE (Fasljud) Initialläge: OFF För utmatning av främre 2-kanals ljudkälla (istället för testtonen) från två paruppställda högtalare i sekvens. x D.ANGE COMP. (Komprimering av dynamikomfånget) Använd denna parameter för att komprimera dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du tittar på film sent på kvällen och har volymen på låg nivå. OFF Dynamikomfånget komprimeras inte. STD Dynamikomfånget komprimeras så som inspelningsteknikern avsett. MAX Dynamikomfånget komprimeras kraftigt. Tips Med funktionen för komprimering av dynamikomfånget kan man komprimera dynamikomfånget för ljudspåret baserat på den information om dynamikomfånget som ligger i Dolby Digital-signalen. STD är standardinställningen, men den utför endast en lättare komprimering. Vi rekommenderar därför att inställningen MAX används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt och man kan titta på filmer sent på kvällen med volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga begränsare är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. Obs! Komprimering av dynamikomfånget fungerar endast med Dolby Digital-källor. a) Kan endast justeras när MENU EXPAND är inställt på ON. b) När bakre surroundhögtalare är inställd på SGE eller YES (sida 20). 46 SE

47 äge för specailinstallation (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) Denna receiver innehåller de lägen för specialinstallation som beskrivs här nedan. Beroende på hur du anser att använda dessa särskilda egenskaper, så kan det hända att användandet av dessa lägen kräver extra utrustning (införskaffas separat) eller förändringar att lyssningsmiljön. Var god kontakta den återförsäljare hos vilken denna receiver inköptes för ytterligare information. 1 Vrid på MA MENU för att välja CIS. 2 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på CIS-menyn nedan. 3 Vrid på /+ för att välja önskad inställning. 4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att justera övriga poster. Parametrar på CIS-menyn Initialläget är understruket. x 2ND ZONE (judkälla, 2:a zonen) x 3D ZONE (judkälla, 3:e zonen) (Gäller endast ST-DA5000ES) Ger möjlighet att välja källsignaler (analoga ljud- och videosignaler för 2:a zonen; endast analoga ljudsignaler för 3:e zonen) som du önskar mata ut i den 2:a zonen eller 3:e zonen (gäller ej PHONO). När SOUCE väljs, utmatas signalerna för den aktuella ingången. Tips Endast signaler från komponenter anslutna till den analoga ingångarna matas ut genom 2ND ZONE- eller 3D ZONE-uttagen. Ingen signal matas ut från komponenter anslutna endast till de digitala ingångarna. När SOUCE väljs gäller följande: De signaler som matas in i MUTI CHANNE PUT-uttagen matas inte ut från 2ND ZONE- och 3D ZONEuttagen även när funktionen MUTI CH används. De 2-kanaliga analoga ljudsignalerna för aktuell ingång matas ut. x STAE MODE (S232C-styrning) ON eceivern kan ta emot kommandon från S232Cporten även när strömmen är avslagen (beredskapsläge). OFF eceivern tar inte emot kommandon från S232Cporten när strömmen är avslagen (beredskapsläge). x 12V TIG. MA (12-voltstrigger för huvudreceivern) x 12V TIG. 2ND (12-voltstrigger för 2:a zonen) x 12V TIG. 3D (12-voltstrigger för 3:e zonen) (Gäller endast ST-DA5000ES) Ger möjlighet att slå på eller stänga av extern utrustning genom utmatning av 12-voltstriggers (ST- DA5000ES: 3 utmatningar, ST-DA3000ES: 2 utmatningar) när receivern slås på eller stängs av. Du kan till exempel låta videoskämen rullas ut automatiskt när du slår på receivern. OFF Ger möjlighet att koppla ur utmatningen av 12- voltstriggers även när huvudreceivern slås på. CT Ger möjligt att att koppla in eller ur utmatningen av 12- voltstriggers manuellt med hjälp av CIS-kommandot på I-fjärrkontrollen eller S232C-kontrollen. ZONE Ger möjlighet att koppla in utmatningen av 12- voltstriggers när huvudreceivern eller receivern i varje zon slås på. PUT (endast för 12V TIG. MA ) Ger möjlighet att koppla in utmatningen av 12- voltstriggers när huvudreceivern slås på, beroende på inställningen för varje ingång. Se Ange 12- voltstriggerinställningar för varje ingång. MA (endast för 12V TIG. 2ND och 12V TIG. 3D ) Ger möjlighet att länka triggermanövreringar för 2:a eller 3:e zonen till huvudreceivern. Ange 12-voltstriggerinställningar för varje ingång Initialläget är OFF för alla ingångar. När denna inställning ska anges, kan endast kontrollerna på frontpanelen användas. 1 Välj PUT i 12V TIG. MA. 2 Tryck på MEMOY/ENTE. 3 Vrid på MENU för att välja ingång. 4 Vrid på /+ för att välja ON för att aktivera 12-voltstrigger eller välj OFF för att avaktivera. 5 Tryck på MEMOY/ENTE. Avancerade justeringar och inställningar 47 SE

48 agring av justerade inställningar USE PESET Justerade ljudfältsinställningar m.m. kan lagras som USE PESET. 3 olika kan lagras och tillämpas enkelt. Inställning av USE PESET 1 Justera ljudfält m.m. Angående de inställningar som kan lagras, se Inställningar som kan lagras i USE PESET. 2 Vrid på MA MENU för att välja CUSTOMIZE. 3 Vrid på MENU för att välja USE PESET MEM.?. 4 Vrid på /+ för att välja USE PESETnummer. 5 Tryck på MEMOY/ENTE. 6 För att lagra övriga inställningar, upprepa punkterna 1 till och med 5. Inställningar som kan lagras i USE PESET. Ingång som väljs med PUT SEECTO PUT MODE-inställning Valt ljudfält MUTI CH -inställning DIECT-inställning NIGHT MODE-inställning C.WIDTH-inställning DIMENSION-inställning PANOAMA MODE-inställning EFFECT EVE-inställning FONT EVEB-inställning SCEEN DEPTH-inställning VI.SPEAKES-inställning Tunerinställningar (band, frekvens, stereo/ monoinställning, snabbvalsnummer) Att använda USE PESET 1 Tryck på USE PESET lämpligt antal gånger för att välja önskad USE PESET. 2 Tryck på MEMOY/ENTE. Obs! När DIGITA ASSIGN-inställningen ändras efter att du har lagrat en USE PESET och om det inte går att använda den lagrade PUT MODE-inställningen, tillämpas automatisk en fungerande inställning. Exempel: 1) Använd DIGITA ASSIGN-funktionen för att tilldela DVD OPT till TAPE. 2) Ställ in PUT MODE för TAPE på AUTO 2CH eller FIXED, lagra därefter detta i USE PESET. 3) Använd DIGITA ASSIGN-funktionen för att tilldela DVD OPT till DVD. 4) Välj den USE PESET som lagrades i exempel 2). PUT MODE för TAPE ställs automatiskt in på ANAOG 2CH FIXED. Det går inte att välja AUTO 2CH eller FIXED. 48 SE

49 Övrigt Namngivning av snabbvalsstationer och ingångar Du kan skriva in ett namn bestående av högst 8 tecken för snabbvalsstationer och ingångar som väljs med PUT SEECTO. Dessa visas sedan på receiverns display. Att registrera en snabbvalsstation 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja tunern ( FM eller AM ). 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. 3 Ställ in den snabbvalsstation som ska ges ett indexnamn (sida 28). 4 Vrid på MA MENU för att välja TUNE. 5 Vrid på MENU för att välja NAME. 6 Tryck på MEMOY/ENTE. Markören blinkar och därmed kan tecken väljas. Följ tillvägagångssättet i Skapa ett indexnamn. Skapa ett indexnamn 1 Använd MENU och /+ för att skapa ett indexnamn. Vrid på /+ för att välja ett tecken, vrid därefter på MENU för att flytta markören till nästa position. Tips Teckentyp kan väljas enligt följande genom att vrida på /+. Alfabetet (stora bokstäver) t Siffror t Symboler För att mata in ett mellanslag: vrid på /+ tills ett mellanslag visas på displayen. Om du har matat in fel tecken, vrid på MENU tills tecknet som ska ändras börjar blinka, vrid därefter på /+ för att välja rätt tecken. 2 Tryck på MEMOY/ENTE. Det inmatade namnet har därmed registrerats. Obs! (Gäller endast modeller med områdeskod CE) Om du ger ett eget namn åt en DS-station och ställer in den stationen, kommer programservicenamnet (PS) att visas istället för det namn som du har angett. (Det går inte att ändra namnet på ett programservicenamn (PS). Namnet som du anger kommer att skrivas över av programservicenamnet (PS).) Övrigt Att registrera en ingång 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja den ingång som ska ges ett indexnamn. 2 Vrid på MA MENU för att välja CUSTOMIZE. 3 Vrid på MENU för att välja NAME?. 4 Tryck på MEMOY/ENTE. Markören blinkar och därmed kan tecken väljas. Följ tillvägagångssättet i Skapa ett indexnamn. 49 SE

50 Använda insomningstimern Det går att ställa in receivern så att den slås av automatiskt efter en viss tid. Använd fjärrkontrollen för att göra inställningen. För närmare information, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. M-J312: Välj SEEP från ECEIVE-menyn, tryck sedan på knappen lämpligt antal gånger medan strömmen är påslagen. M-G112: Tryck på AT, tryck därefter på SEEP lämpligt antal gånger medan strömmen är påslagen. Val av högtalarsystem Ställ in SPEAKES-omkopplaren i enlighet med de främre högtalare som ska återge ljudet. Ställ in A B A+B OFF För att välja Högtalarna som är anslutna till utgångarna FONT SPEAKES A. Högtalarna som är anslutna till utgångarna FONT SPEAKES B. Högtalarna som är anslutna till båda utgångarna FONT SPEAKES A och B (parallellanslutning). Ingen högtalarutmatning. Var gång du väljer eller trycker på SEEP ändras visningen cykliskt enligt följande: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Medan insomningstimern är inkopplad, lyser SEEP på displayen. Tips För att kontrollera återstående tid innan receivern stängs av, välj SEEP från ECEIVE-menyn (M- J312), eller tryck på AT, tryck därefter på SEEP (M-G112). Den återstående tiden visas på displayen. 50 SE

51 Inspelning Kontrollera först att alla komponenter är rätt anslutna. Inspelning på ett kassettband eller MD-skiva Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan göras genom att använda receivern. Se bruksanvisningen som medföljer kassettdäcket eller MD-däcket för mer information. 1 Välj den komponent som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för uppspelning. Till exempel, sätt i en CD-skiva i CDspelaren. 3 Sätt i ett oinspelat band i kassettdäcket eller en oinspelad MD i MD-däcket och ställ in rätt inspelningsnivå om så behövs. 4 Starta inspelningen på kassett/mddäcket och därefter uppspelningen på komponenten för uppspelning. Obs! Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en komponent ansluten till de analoga utgångarna TAPE eller MD/DAT. För att spela in en digital ljudsignal, måste den digitala komponenten anslutas till utgångarna MD/DAT. judinställningar på receivern påverkar inte de signaler som matas ut från utgångarna TAPE eller MD/DAT. Analoga ljudsignaler från aktuell ingång matas ut från utgångarna TAPE eller MD/DAT. De signaler som matas in i ingångarna MUTI CHANNE PUT matas inte ut från utgångarna TAPE eller MD/DAT även när MUTI CH används. De analoga ljudsignalerna från aktuell eller tidigare använd ingång matas ut. videoband. Se bruksanvisningen för videobandspelaren för mer information. 1 Välj programkällan som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för uppspelning. Till exempel, sätt in i D-spelaren den laserskiva som ska spelas in. 3 Sätt i ett oinspelat videoband i videobandspelaren ( 1 eller 2) för inspelning. 4 Starta inspelningen på videobandspelaren, och starta därefter uppspelningen av det videoband eller den laserskiva som ska spelas in. Obs! Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en komponent ansluten till de analoga utgångarna 1 eller 2. Se till att göra såväl digitala som analoga anslutningar till ingångarna TV/SAT eller DVD. Det går inte att göra analoga inspelningar om endast digitala anslutningar har gjorts. Vissa källor innehåller kopieringsskydd för att förhindra inspelning. I så fall kan det hända att det inte går att spela in. De analoga ljudsignalerna från aktuell ingång matas ut från utgångarna 1 eller 2. De signaler som matas in i ingångarna MUTI CHANNE PUT matas inte ut från utgångarna 1 eller 2 även när MUTI CH används. De analoga ljudsignalerna från aktuell eller tidigare använd ingång matas ut. Övrigt Inspelning på ett videoband Det går att spela in från en videobandspelare, en TV eller en D-spelare genom att använda receivern. Det är också möjligt att lägga på ljud från olika ljudkällor vid redigering av 51 SE

52 Återgivning av ljudet i annan zon (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) 2ND ZONE S2 S2 S2 S2 S2 VAIABE VAIABE DVD 2 1 2ND ZONE 3D ZONE AC ET A B FONT SPEAKES 3D ZONE (Gäller endast ST- DA5000ES) De analoga ljud/videosignaler som ska matas ut till den 2:a zonen eller ljudsignaler till den 3:e zonen (gäller endast ST-DA5000ES) kan väljas. Angående detaljer kring anslutningen, se sida 53. Använd fjärrkontrollen M-US106 för denna manövrering. 1 På fjärrkontrollen, tryck på 2ND ZONE eller 3D ZONE (gäller endast ST- DA5000ES). Fjärrkontrollen kopplas om till läget för den 2:a zonen eller den 3:e zonen (gäller endast ST-DA5000ES). För närmare information om den medföljande fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. 2 Slå på huvudreceivern (denna receiver). 3 Slå på förstärkaren i den 2:a eller 3:e zonen. 4 Tryck på någon av ingångsknappanrna på fjärrkontrollen för att välja de källsignaler som ska matas ut. För den 2:a zonen matas analoga bild- och ljudsignaler ut. För den 3:e zonen (gäller endast ST-DA5000ES) matas endast analoga ljudsignaler ut. När SOUCE väljs, utmatas signalerna för den aktuella ingången. 5 Tryck på MASTE VO +/ på fjärrkontrollen för att justera volymen för den 2:a zonen eller den 3:e zonen. Grundinställningen för volymen är db (ingen ljudutmatning). Tips Även när denna receiver stängs av, förblir utmatningen i 2:a zonen och 3:e zonen påslagen. För att stänga av samtliga receivrar, tryck på?/1 och AV?/1 på fjärrkontrollen samtidigt (SYSTEM STANDBY). Endast signaler från komponenter anslutna till den analoga ingångarna matas ut genom 2ND ZONE eller 3D ZONE -uttagen (gäller endast ST- DA5000ES). Ingen signal matas ut från komponenter anslutna endast till de digitala ingångarna. När SOUCE väljs gäller följande: De signaler som matas in i MUTI CH -uttagen matas inte ut från 2ND ZONE - och 3D ZONE uttagen (gäller endast ST-DA5000ES) även när MUTI CH väljs. De analoga ljudsignalerna för aktuell funktion matas ut. 52 SE

53 Anslutningar, 2:a zonen Huvudreceiver 2:a zonen Monitor jud/videokomponenter Högtalare Högtalare ST-DA5000ES ST-DA3000ES 2ND ZONE Förstärkare/eceiver Övrigt Anslutningar, 3:e zonen Huvudreceiver 3:e zonen judkomponenter Högtalare Högtalare 3D ZONE Förstärkare/eceiver ST-DA5000ES 53 SE

54 Styrsystemet CONTO A1II Styrsystemet CONTO A1II utvecklades för att förenkla styrningen av audiosystem som består av separata Sony-komponenter. CONTO A1II-anslutningar erbjuder en länk för överföring av styrsignaler som möjliggör autostyrning och styrfunktioner som vanligtvis förknippas med integrerade system. För närvarande möjliggör CONTO A1IIanslutningar mellan en Sony CD-spelare, förstärkare (receiver), MD-däck och kassettdäck automatiskt funktionsval. Obs! Använd inte en 2-vägs fjärrkontroll när uttagen CONTO A1II är anslutna via en PC-gränssnittssats till en persondator på vilken MD Editor eller liknande program körs. Manövrera inte heller den anslutna komponenten på ett sätt som strider mot programmets funktioner, eftersom detta kan orsaka att programmet börjar fungera inkorrekt. Kompabilitet mellan CONTO A1II och CONTO A1 Styrsystemet CONTO A1 har uppdaterats till CONTO A1II, vilket är standardsystemet i Sonys CD-växlare för 300 skivor och andra senare Sonykomponenter. Komponenter som har CONTO A1- uttag är kompatibla med komponenter med CONTO A1II och kan anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner som finns tillgängliga med styrsystemet CONTO A1 också är tillgängliga med styrsystemet CONTO A1II. Vid anslutningar mellan komponenter med CONTO A1-uttag och komponenter med CONTO A1II-uttag, kan det emellertid hända att antalet funktioner som kan styras är begränsat beroende på komponenten. För mer detaljerad information hänvisar vi till bruksanvisningarna som medföljer komponenten (komponenterna) ifråga. Om du har en Sony CD-växlare med en COMMAND MODE-väljare Om CD-växlarens COMMAND MODE-väljare har lägena CD 1, CD 2 eller CD 3, se då till att ställa in styrläget på CD 1 och anslut växlaren till CD-uttagen på förstärkaren (receivern). Om du emellertid har en Sony CD-växlare med -uttag, ställ då styrläget till CD 2 och anslut växlaren till 2-uttagen på förstärkaren (receivern). Anslutningar Det är möjligt att ansluta upp till 10 CONTO A1II-kompatibla komponenter i vilken ordning som helst. Det går dock att ansluta endast en av varje slag av komponent (dvs. 1 CD-spelare, 1 MD-däck, 1 kassettdäck och 1 receiver). (Det kan hända att fler än en CD-spelare eller ett MD-däck kan anslutas, det beror på modellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer respektive komponent angående detaljer.) Exempel Förstärkare (eceiver) CDspelare MDdäck Kassett däck Andra komponenter Inom styrsystemet CONTO A1II flödar styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns ingen skillnad mellan ingångar () och utgångar (). Om en komponent är försedd med mer än ett CONTO A1II-uttag kan ettdera uttaget användas, eller så kan olika komponenter anslutas till varje uttag. Vissa CONTO A1-kompatibla komponenter levereras med en anslutningskabel som tillbehör. Använd i sådant fall den medföljande anslutningskabeln för anslutningen. Vid användning av en kabel som finns att köpa i handeln, använd då en enkanalig (2-polig) kabel med minikontakt som är kortare än 2 meter och utan motstånd. Grundläggande funktioner Ingångsväljaren på receivern kopplar automatiskt om till korrekt ingång när uppspelningsknappen på någon av de anslutna komponenterna trycks in (automatiskt ingångsval). CONTO A1II-funktionerna fungerar så länge strömmen till komponenten som ska styras är påslagen, även om strömmen till samtliga övriga anslutna komponenter inte är påslagen. Obs! Under pågående inspelning får man inte börja spela någon annan komponent än inspelningskällan. Om 54 SE

55 I i. > m M H X x O I i. > m M H X x O man gör det kommer det automatiska ingångsvalet att koppla bort inspelningskällan. Använda styrsystemet CONTO S (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) Om du har en CONTO S-kompatibel Sony TV, satellitmottagre, monitor, DVD-spelare eller videobandspeleare, använd då en control S- anslutningskabel (medföljer ej) för att ansluta ingången CT S (för TV, satellitmottagare eller monitor) eller utgången CT S (för videobandspelare, m.m.) på receivern till lämplig CONTO S-uttag på respektive komponent. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer TV:n, satellitmottagaren, monitorn, videobandspelaren, etc. angående detaljer. Om CT S -uttaget på någon annan komponent ansluts till CT S -uttaget på denna enhet. Exempel TV, videoban dspelare, tuner, monitor, etc. eceiver Om CT S -uttaget på någon annan komponent ansluts till CT S -uttaget på denna enhet. Exempel TV Videoban dspelare Fjärrstyrningssensorn på denna komponent tar emot fjärrstyrningskoder på samma sätt som fjärrstyrningssensorn på CT S komponenten. Detta är praktist om du placerar den andra komponenten på ett visst avstånd från denna enhet. Tuner eceiver Fjärrkontroll Övrigt Fjärrkontroll Fjärrstyrningssensorn på CT S komponenten tar emot fjärrstyrningskoder på samma sätt som fjärrstyrningssensorn på denna enhet. Detta är praktiskt om du har ställt denna enhet i en stereobänk eller liknande. 55 SE

56 Övrig information Försiktighetsåtgärder Angående säkerhet Om något föremål eller någon vätska händelsevis skulle komma innanför höljet, koppla då ur nätsladden till receivern och låt en kvalificerad reparatör besiktiga komponenten innan den tas i bruk igen. Angående strömförsörjning Kontrollera innan receivern tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida. eceivern är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller även om enhetens strömbrytare står i frånslaget läge. Om receivern inte ska användas under en längre tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från vägguttaget. Dra i stickkontakten, aldrig i själva sladden, för att koppla ur nätsladden. (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) Ena bladet på stickkontakten är bredare än det andra av säkerhetsskäl. Stickkontakten passar vägguttaget bara på ett sätt. Kontakta återförsäljaren om det inte går att sätta i kontakten ordentligt i uttaget. Byte av nätsladd får utföras endast av kvalificerad reparatör. Angående värmealstring Även om enheten blir varm vid användning så tyder det inte på något fel. Om enheten används långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte höljet för att undvika brännskador. Angående placering Placera receivern på ett ställe med god ventilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. Placera inte receivern nära värmekällor eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska stötar. Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel. Angående användning Kontrollera att receivern är avstängd och att stickkontakten är utdragen, innan några andra komponenter ansluts. Angående rengöring engör höljet, panelen och reglagen med en mjuk torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel. Använd inte någon typ av slipande disksvamp, skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit eller tvättbensin. Kontakta Sonys återförsäljare om du skulle ha några frågor eller problem rörande receivern. 56 SE

57 Felsökning Om du skulle ha några problem vid användningen av receivern, använd denna felsökningshjälp för att lösa problemet. Kontakta Sony lokala återförsäljare om det inte går att rätta till problemet. Inget ljud oavsett vilken komponent som än väljs. Kontrollera att både receivern och alla andra komponenter är på. Kontrollera att volymreglaget MASTE VOUME /+ inte står i läget db. Kontrollera att SPEAKES inte är inställt på OFF (sida 50). Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt anslutna. Tryck på MUTG på fjärrkontrollen för att koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. Inget ljud från en viss komponent. Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten till ljudingångarna för komponenten ifråga. Kontrollera att kabeln/kablarna som används för anslutningen har skjutits in ordentligt i uttagen på såväl receivern som komponenten. Inget ljud från en av de främre högtalarna. Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången PHONES för att kontrollera att ljudet återges från hörlurarna. Om endast ena kanalen återges från hörlurarna, kan det vara så att komponenten inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera att samtliga kablar är helt inskjutna i uttagen på såväl receivern som komponenten. Om båda kanalerna matas ut från hörlurarna, kan det vara så att den främre högtalaren inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen för den högtalare som inte matar ut något ljud. Försäkra dig om att du inte har anslutit endast vänster eller höger uttag till en enkanlig komponent. Använd en enkanlig-stereokabel (medföljer ej) och anslut den till både vänster och höger uttag. Inget ljud kommer dock att återges från centerhögtalaren när ett ljudfält (PO OGIC etc.) väljs. När centerhögtalaren är inställd på NO, återges ljudet endast från främre vänster/höger högtalare. Inget eller endast lågt ljud hörs. Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. Kontrollera att rätt komponent valts med PUT SEECTO. Kontrollera att SPEAKES inte är inställt på OFF (sida 50). Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna. Tryck på MUTG på fjärrkontrollen för att koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. Om bara ett mycket lågt ljud hörs, kontrollera om NIGHT MODE är inkopplat (sida 32). Skyddsanordningen i receivern har aktiverats. Stäng av receivern, åtgärda kortslutningen och slå på strömmen igen. Inget ljud återges från analoga 2-kanaliga källor. Kontrollera att DIGITA ASSIGN-funktionen inte används för att tilldela ljudingången för annan ingång till den den valda ingången (sida 38). Kontrollera att PUT MODE inte är inställt på vare sig COAXIA FIXED eller FIXED för vald ingång (sida 39). Kontrollera att MUTI CH -funktionen är vald. Inget ljud återges från digitala källor (från ingångarna COAXIA eller ). Kontrollera att DIGITA ASSIGN-funktionen inte används för att tilldela ljudingången för annan ingång till den den valda ingången (sida 38). Kontrollera att PUT MODE inte är inställt på ANAOG 2CH FIXED (sida 39). Kontrollera att PUT MODE inte är inställt på COAXIA FIXED för källor från ingången, inte heller inställt på FIXED för källor från ingången COAXIA. Kontrollera att MUTI CH -funktionen är vald. judet från vänster och höger högtalare är obalanserat eller omkastat. Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. Justera balansparametrarna i EVE-menyn. Märkbart brum eller störningar. Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger för nära någon transformator eller motor, och på minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller lampa med lysrör. Flytta bort TV-apparaten från audiokomponenterna. Kontrollera att kontakten U SIGNA GND är jordad (gäller endast om en skivspelare är ansluten). Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka rent med en trasa som fuktats lätt med rengöringssprit. Övrig information forts. 57 SE

58 Inget ljud från centerhögtalaren. Försäkra dig om att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). Välj läget CEMA STUDIO EX (sida 34). Justera högtalarnivån (sida 40). Försäkra dig om att centerhögtalaren är inställd på antingen SMA eller AGE (sida 20). Inget ljud från de bakre surroundhögtalarna. Vissa skivor saknar Dolby Digital EX flagga trots att förpackningen har Dolby Digital EX-logotyp. Välj i så fall MATIX (sida 37). Inget eller endast lågt ljud hörs från surround/ bakre surroundhögtalarna. Försäkra dig om att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). Välj ett av lägena CEMA STUDIO EX (sida 34). Justera högtalarnivån (sida 23). Försäkra dig om att surroundhögtalarna är inställda på antingen SMA eller AGE (sida 20). Försäkra dig om att de bakre surroundhögtalarna är inställda på antingen DUA eller SGE (med undantag för ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW), eller på YES (gäller endast ST-DA3000ES-modeller med områdeskod CE, TW). Inget ljud återges från subwoofern. När samtliga högtalare är inställda på AGE och Neo:6 Cinema eller Neo:6 Music väljs, återges inget ljud från subwoofern. Inga surroundeffekter fås fram. Försäkra dig om att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). Surroundeffekter fungerar inte för signaler med en samplingsfrekvens över 48 khz. Inget flerkanalsljud av formatet Dolby Digital eller DTS återges. Kontrollera att DVD-skivan e.d. som spelas, är inspelad i formatet Dolby Digital eller DTS. När en DVD-spelare e.d. ansluts till de digitala ingångarna på denna receiver, kontrollera då ljudinställningen (inställningen för ljudutmatning) för den anslutna komponenten. Det går inte att spela in. Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna. Välj källkomponenten med PUT SEECTO. FM-mottagningen är dålig. Använd en 75 ohms koaxialkabel (medföljer ej) för att ansluta receivern till en utomhusantenn så som visas nedan. Om receivern ansluts till en utomhusantenn, måste den jordas mot åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett gasrör eftersom det finns risk för gasexplosion. FM-utomhusantenn eceiver FM U 75 COAXIA ANTENNA Till jord Det går inte att ställa in radiostationer. Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. ikta antennerna och anslut en extern antenn vid behov. adiostationens signalstyrka är för svag (vid automatisk stationsinställning). Använd direktinställning. Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är inställt (vid inställning av AM-stationer med direktinställning). Inga stationer har lagrats som snabbval eller snabbvalsstationerna har raderats (vid snabbsökning efter snabbvalsstationer). agra stationer som snabbval (sida 28). Tryck på DISPAY så att frekvensen visas på displayen. DS fungerar inte.* Försäkra dig om att en FM DS-station har ställts in. Välj en FM-station med starkare signal. Önskad DS-information visas inte.* Kontakta radiostationen och ta reda på huruvida de sänder tjänsten i fråga. Om den sänds, kan det hända att tjänsten för tillfället är ur funktion. Ingen bild eller otydlig bild visas på TVskärmen eller monitorn. Välj lämpligt ingångsval på receivern. Ställ in korrekt ingångsläge på TV-apparaten. Flytta bort TV-apparaten från audiokomponenterna. AM Jordkabel (medföljer ej) 58 SE

59 Anslut TV-apparaten till receivern med hjälp av samma typ av anslutningskabel som den som används till anslutning mellan receivern och videokomponenten (sida 9 och 12). Fjärrkontroll Fjärrkontrollen fungerar inte. ikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på receivern. Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen och receivern. Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya om de blivit svaga. Kontrollera att styrläget för receivern och fjärrkontrollern är det samma. Om styrläget för receivern och fjärrkontrollen skiljer sig, går det inte att styra receivern med fjärrkontrollen. För att växla styrläget för fjärrkontrollen, tryck på?/1 medan PUT MODE hålls intryckt. Var gång du trycker på?/1, växlas styrläget mellan COMMAND MODE [AV2] och COMMAND MODE [AV1]. (Initialläget är COMMAND MODE [AV2].) För ST-DA5000ES gäller att styrläget för fjärrkontrollen automatiskt ställs in så att det motsvarar receivern när AMP EGISToperationen utförs igen. Försäkra dig om att du väljer rätt ingångsval på fjärrkontrollen. receivern, låt receivern vila en stund och slå på strömmen igen. POTECTO/CHECK CODE 13 Strömdelen är överhettad. Kontrollera att ventilationshålen inte är övertäckta. Stäng av receivern, låt receivern vila en stund och slå på strömmen igen. POTECTO/CHECK CODE 21 Stäng av receivern och kontakta närmaste Sonyhandlare. POTECTO/CHECK CODE 22 Problem med strömkretsen. Stäng av receivern och kontrollera högtalaranslutningarna. Slå därefter på strömmen igen. Hänvisning till sidor för tömning av minnet För att radera Se alla lagrade inställningar sida 18 ljudfält med egna inställningar sida 41 Övrig information * Gäller endast modeller med områdeskod CE. Felmeddelanden Om ett fel uppstår, visas på displayen en kod bestående av två siffror och ett meddelande. Systemets tillstånd kan kontrolleras genom meddelandet. Se följande tabell för att lösa problemet. Kontakta Sony lokala återförsäljare om det inte går att rätta till problemet. DECODE EO/CHECK CODE 01 Visas då en signal som receivern inte kan avkoda (exv. DTS-CD) matas in när DEC. PIOITY i CUSTOMIZE-menyn är inställt på PCM. Ställ in på AUTO. POTECTO/CHECK CODE 11 Ojämt flöde matas ut från högtalarna. Stäng av receivern, kontrollera högtalaranslutningarna och slå på strömmen igen. POTECTO/CHECK CODE 12 Förstärkardelen är överhettad. Kontrollera att ventilationshålen inte är övertäckta. Stäng av 59 SE

60 Tekniska data Förstärkardel Modeller med områdeskod U, CA, TW: UTEFFEKT Märkeffekt i stereoläge 1) (in i 8 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,6 % övertonsdist) ST-DA5000ES: 170 W W ST-DA3000ES: 150 W W eferenseffekt i stereoläge (in i 4 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,6 % övertonsdist) ST-DA5000ES: 150 W W ST-DA3000ES: 130 W W eferenseffekt (in i 8 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,6 % övertonsdist) ST-DA5000ES: ST-DA3000ES: FONT 2) : 170 W W CENTE 2) : 170 W SU 2) : 170 W W SU BACK 2) : 170 W W FONT 2) : 150 W W CENTE 2) : 150 W SU 2) : 150 W W SU BACK 2)3) : 150 W W SU BACK 2)4) : 150 W (in i 4 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,6 % övertonsdist) ST-DA5000ES: FONT 2) : 150 W W CENTE 2) : 150 W SU 2) : 150 W W SU BACK 2) : 150 W W ST-DA3000ES: FONT 2) : 130 W W CENTE 2) : 130 W SU 2) : 130 W W SU BACK 2)3) : 130 W W SU BACK 2)4) : 130 W Faktisk maximal märkeffekt i stereoläge 1)4) (8 ohm, JEITA) ST-DA5000ES: 220 W W Faktisk maximal märkeffekt i surroundläge 4) (8 ohm, JEITA) ST-DA5000ES: FONT 2) : 220 W W CENTE 2) : 220 W SU 2) : 220 W W SU BACK 2) : 220 W W UTEFFEKT Märkeffekt i stereoläge 1) (in i 8 ohm vid 1 khz, med 0,7% övertonsdist) ST-DA5000ES: 170 W W ST-DA3000ES: 150 W W eferenseffekt i stereoläge (in i 4 ohm vid 1 khz, med 0,7 % övertonsdist) ST-DA5000ES: 150 W W ST-DA3000ES: 130 W W eferenseffekt (in i 8 ohm vid 1 khz, med 0,7 % övertonsdist) ST-DA5000ES: FONT 2) : 170 W W CENTE 2) : 170 W SU 2) : 170 W W SU BACK 2) : 170 W W ST-DA3000ES: FONT 2) : 150 W W CENTE 2) : 150 W SU 2) : 150 W W SU BACK 2) : 150 W (in i 4 ohm vid 1 khz, med 0,7 % övertonsdist) ST-DA5000ES: FONT 2) : 150 W W CENTE 2) : 150 W SU 2) : 150 W W SU BACK 2) : 150 W W ST-DA3000ES: FONT 2) : 130 W W CENTE 2) : 130 W SU 2) : 130 W W SU BACK 2) : 130 W Faktisk maximal märkeffekt i stereoläge 1) (8 ohm, JEITA) ST-DA5000ES: 220 W W ST-DA3000ES: 200 W W Faktisk maximal märkeffekt i surroundläge (8 ohm, JEITA) ST-DA5000ES: ST-DA3000ES: FONT 2) : 220 W W CENTE 2) : 220 W SU 2) : 220 W W SU BACK 2) : 220 W W FONT 2) : 200 W W CENTE 2) : 200 W SU 2) : 200 W W SU BACK 2) : 200 W W 1) Beroende på ljudfältsinställningar och vald källa, kan det hända att inget ljud återges. 2) Uppmätt under följande förhållanden: Områdeskod Strömförsörjningskrav U, CA 120 V nätspänning, 60 Hz TW 110 V nätspänning, 60 Hz Modeller med områdeskod CE, CN, K: 60 SE

61 Områdeskod Strömförsörjningskrav FONT /, CE 230 V nätspänning, 50/60 Hz CN V nätspänning, 50/ 60 Hz K 220 V nätspänning, 60 Hz 3) Gäller endast modeller med områdeskod U, CA. 4) Gäller endast modeller med områdeskod TW. Frekvensomfång PHONO MUTI CHANNE PUT 1, 2, CD/ SACD, TAPE, MD/ DAT, DVD, TV/SAT, 1, 2, 3 Ingångar (Analoga) Ingångar (Digitala) Utgångar IAA-utjämningskurva ±0,5 db 10 Hz 40 khz ±3 db (när ljudfält och equalizer förbikopplas) PHONO Signalbrusförhållande: 86 db MUTI CHANNE PUT 1, 2, CD/ SACD, TAPE, MD/ DAT, DVD, TV/SAT, 1, 2, 3 CD/SACD, DVD (Koaxiala) CD/SACD, DVD, TV/ SAT, MD/DAT, 3 (Optiska) TAPE, MD/DAT (EC ), 1, 2 ( ) Signalbrusförhållande: 96 db Signalbrusförhållande: 96 db (A, 20 khz lågpassfiler) Signalbrusförhållande: 96 db (A, 20 khz lågpassfiler) CENTE, SUOUND /, SUOUND BACK (/), SUB WOOFE EQUAIZE Förstärkningsnivå adiodel för FM ±10 db, 1 db steg Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz Antenn FM-trådantenn Antenningångar 75 ohm, obalanserade Känslighet Mono: 18,3 dbf, 2,2 µv/75 ohm Stereo: 38,3 dbf, 22,5 µv/75 ohm Användbar känslighet 11,2 dbf, 1 µv/75 ohm Signalbrusförhållande Mono: 76 db Stereo: 70 db Övertonsdistorsion vid 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Separation 45 db vid 1 khz Frekvensomfång 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db Selektivitet 60 db vid 400 khz adiodel för AM Mottagningsområde Modeller med områdeskod U, CA: khz 5) (Med stationsökningsskalan på 10 khz) khz 5) (Med stationsökningsskalan på 9 khz) Modeller med övriga områdeskoder: khz (Med stationsökningsskalan på 9 khz) Antenn amantenn Användbar känslighet 50 db/m (vid khz eller 999 khz) Signalbrusförhållande 54 db (vid 50 mv/m) Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mv/m, 400 Hz) Selektivitet Vid 9 khz: 35 db Vid 10 khz: 40 db 5) Stationsökningsskalan för AM kan ställas in på 9 khz eller 10 khz. Efter inställning av en AMstation, stäng av receivern. Medan PESET TUNG + eller TUNG + hålls nedtryckt, tryck Övrig information forts. 61 SE

62 på?/1. Samtliga snabbvalsstationer kommer att raderas när stationsökningsskalan ändras. Upprepa proceduren för att återställa skalan till 10 khz (eller 9 khz). Yttermått Vikt (ca.) mm inklusive utskjutande delar och reglage 13 kg Videodel Ingångar/Utgångar Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT :Y: 1 Vp-p, 75 ohm P B /C B /B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm P /C /-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm 80 MHz HD-genomgång Allmänt Strömförsörjningskrav Områdeskod Strömförsörjningskrav U, CA 120 V nätspänning, 60 Hz CE 230 V nätspänning, 50/60 Hz TW 110 V nätspänning, 60 Hz CN V nätspänning, 50/ 60 Hz K 220 V nätspänning, 60 Hz Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Nätsladd (1) ST-DA5000ES: Fjärrkontroll M-J312 (1) 6-batterier (storlek AA) (3) ST-DA3000ES: Fjärrkontroll M-G112 (1) 6-batterier (storlek AA) (2) Modeller med områdeskod U, CA: Fjärrkontroll M-US106 (1) 6-batterier (storlek AA) (2) Angående områdeskoden för denna receiver, se sida 3. ätt till ändringar förbehålls. Strömförbrukning ST-DA5000ES: Områdeskod Strömförbrukning U, CE, TW, CN 300 W CA 500 VA ST-DA3000ES: Områdeskod Strömförbrukning U, CE, TW, CN, K 280 W CA 470 VA Strömförbrukning (i standby-läge) 1 W Nätuttag Områdeskod Nätuttag U, CA 2 omkopplingsbara, 120 W/ 1A MAX CE 1 omkopplingsbart, 100 W MAX CN, K, TW (inget nätuttag) 62 SE

63 Övrig information 63 SE

64 ista över reglage med sidhänvisningar Hur denna sida kan användas Använd listan på denna sida till att hitta var reglage och andra delar som nämns i texten är placerade. Illustrationsnummer r DISPAY ws (29, 30) Benämning på reglage/del Sidhänvisning Huvudenhet AFABETISK ODNG A.F.D. 6 (33, 34, 36) BASS es (42) DECODE PIOITY wd (43) Digital Cinema Sound-indikator 4 DIMME-indikator (gäller endast ST-DA3000ES) qd DIECT wf (36) DIECT-indikator 2 DISPAY ws (29, 30) Display 3 (30) FM/AM ql (26) Ingångsindikatorer (gäller endast ST-DA5000ES) qd PUT MODE qa (39) PUT SEECTO 0 (24, 25, 26, 28, 28, 39, 49) I-mottagare qf MA MENU e; (19, 25, 30, 38, 39, 40, 41, 42, 47, 48, 49) MASTE VOUME 9 (24) MEMOY/ENTE w; (27, 38, 49) MENU wl (19, 25, 30, 38, 39, 40, 41, 42, 47, 48, 49) MOVIE 7 (34) MUTI CH 1/2 wg (25) MUTI CHANNE DECODG-indikator qs MUSIC 8 (35, 41) PHONES-uttag qg PESET TUNG /+ qj (28) SPEAKES-omkopplare qh (50) SU BACK DECODG wh (36) TEBE ea (42) TUNG /+ qk (25) USE PESET wa (48) 3 PUT-uttag wj (14) SIFFO OCH SYMBOE 2CH 5 (33)?/1 (strömbrytare) 1 /+ wk (19, 25, 38, 39, 40, 41, 42, 47, 48, 49) 64 SE

65 qf qs qa 0 9 qd (ST-DA5000ES) qd (ST-DA3000ES) v Övrig information qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh es ea e; wl wk wj 65 SE

66 Index A Ändra display 30 effektnivå 39 Automatisk stationsökning 25 C CIS 47 CIS-meny 47 CONTO A1 II 54 CUSTOMIZE-meny 42 D Digital Cinema Sound 34 Direktinställning 26 E Effektnivå 39 EQUAIZE-meny 41 H Högtalare anslutning 16 impedans 17 justering av högtalarvolym 23 placering 16 I Indexering. Se Namngivning Insomningstimer 50 Inspelning på ett kassettband eller en MD 51 på ett videoband 51 J Justera CIS-parametrar 47 CUSTOMIZE-parametrar 42 EQUAIZE-parameter 41 högtalarvolym 23 EVE-parameter 40, 46 SPEAKE SET UPparametrar 19, 44 SU SET UP-parametrar 39 K Kopiering. Se Inspelning EVE-meny 46 judfält återställa 41 egna inställningar 39 förprogrammerade val av M Medföljande tillbehör 62 N Namngivning 49 O Övergångsfrekvens 45 DS 29 edigering. Se Inspelning S Skapa titlar. Se Namngivning Snabbvalsstationer hur man lagrar 28 hur man ställer in 28 SPEAKE SET UP-menyn 19, 44 Ställa in stationer automatiskt 25 direkt 26 snabbvalsstationer 28 SU SET UP-meny 45 SU SET UP-menyn 39 T Testton 23 TUNE-meny 25, 49 V Val av främre högtalarsystem 50 komponent 24 ljudfält SE

67

68 (2) OSTZEŻENIE Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów. Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce. Nie wyrzucaj baterii do zwykłych śmieci; wyrzuć je we właściwy sposób jako śmieci chemiczne. 2 P

69 ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT MD/DAT CD/SACD IMPEDANCE USE 4-16 FM U 75 COAXIA ANTENNA FONT SUOUND SU BACK CENTE PE AM S232C MUTI CHANNE PUT 2 FONT SUB WOOFE SUOUND BACK SPE Informacje o Instrukcji obsługi Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą modeli ST-DA5000ES i ST-DA3000ES. Sprawdź numer modelu w dolnym prawym rogu panelu przedniego. W niniejszej Instrukcji obsługi ST-DA3000ES (kod terenowy CE) używany jest w celach ilustracyjnych chyba, że stwierdzono inaczej. Każda różnica w działaniu jest wyraźnie wskazana w tekście, na przykład: tylko ST-DA5000ES. Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują regulatory na receiverze. Możesz także używać regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na receiverze. Szczegółowe informacje o używaniu pilota znajdziesz w odrębnej instrukcji obsługi, dostarczonej wraz z pilotem. ST-DA5000ES M-J312 ST-DA3000ES M-G112 ST-DA5000ES/ST-DA3000ES Tylko modele o kodzie terenowym U, CA M-US106 Informacje o kodach terenowych Kod terenowy niniejszego receivera pokazany jest w górnej, lewej części tylnego panelu (zobacz rysunek poniżej). P 4-XXX-XXX-XX AA Kod terenowy CT A1 Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu terenowego, są wyraźnie wskazane w tekście, na przykład, Tylko modele o kodzie terenowym AA. Niniejszy receiver zawiera Dolby* Digital, Pro ogic Surround oraz DTS** Digital Surround System. * Wyprodukowano na licencji firmy Dolby aboratories. Dolby, Pro ogic oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby aboratories. ** DTS, DTS-ES Extended Surround oraz Neo:6 są znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. 3 P

70 Spis treści Czynności wstępne 1: Sprawdź jak podłączyć komponenty...6 1a: Podłączanie komponentów posiadających cyfrowe złącza wyjścia audio...8 1b: Podłączanie komponentów posiadających złącza wyjścia wielokanałowego c: Podłączanie komponentów posiadających tylko analogowe złącza audio : Podłączanie anten : Podłączanie kolumn głośnikowych : Podłączanie przewodu sieciowego 18 5: Wykonanie nastawień kolumn głośnikowych : egulacja poziomów i balansu kolumn głośnikowych...23 TEST TONE Używanie wzmacniacza Wybieranie komponentu...24 Słuchanie dźwięku wielokanałowego...25 MUTI CH Słuchanie radia FM/AM...25 Automatyczne zapisywanie stacji FM w pamięci...27 AUTOBETICA (Tylko modele o kodzie terenowym CE) Programowanie stacji radiowych...28 Używanie Systemu Danych adiowych (DS)...29 (Tylko modele o kodzie terenowym CE) Zmiana wyświetlenia...30 Opis wskaźników na wyświetlaczu...31 Korzystanie z dźwięku dookólnego Używanie tylko przednich kolumn głośnikowych Korzystanie z dźwięku o wyższej wierności AUTO FOMAT DIECT Wybieranie pola dźwiękowego Wybieranie trybu dekodowania tylnego dźwięku dookólnego SU BACK DECODG Zaawansowane regulacje i nastawienia Wyznaczanie wejścia audio DIGITA ASSIGN Przełączanie trybu wejścia audio dla komponentów cyfrowych PUT MODE Tworzenie indywidualnych pól dźwiękowych egulowanie korektora Zaawansowane nastawienia Tryb instalacji indywidualnej (Tylko modele o kodzie terenowym U, CA) Zapisywanie w pamięci wyregulowanych nastawień USE PESET Inne operacje Nazywanie zaprogramowanych stacji oraz wejść Używanie Nocnego Programatora Wybieranie systemu głośnikowego.. 53 Nagrywanie Słuchanie dźwięku w innej sekcji (Tylko modele o kodzie terenowym U, CA) System sterowania CONTO A1II P

71 Dodatkowe informacje Środki ostrożności...59 W razie trudności...60 Dane techniczne...63 ista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami...66 Indeks P

72 Czynności wstępne 1: Sprawdź jak podłączyć komponenty Kroki od 1a do 1c, które zaczynają się na strona 8, opisują jak podłączyć komponenty do niniejszego receivera. Zanim zaczniesz, sprawdź numery stron w Komponenty, które możesz podłączyć poniżej, na których opisano, jak podłączyć każdy z komponentów. Po podłączeniu wszystkich komponentów, przejdź do 2: Podłączanie anten (strona 15). Komponenty, które możesz podłączyć Podłączany komponent Strona Odtwarzacz DVD Z cyfrowym wyjściem audio a) 8 9 Z wielokanałowym wyjściem audio b) Tylko z analogowym wyjściem audio c) 8 9 Monitor TV Z komponentowym wejściem wideo d) 9 lub 12 Tylko z wejściem S-Video lub z wejściem 14 zespolonym (Composite) Tuner satelitarny Z cyfrowym wyjściem audio a) 8 9 Tylko z analogowym wyjściem audio c) 8 9 Odtwarzacz CD/Super Audio CD Z cyfrowym wyjściem audio a) 10 Z wielokanałowym wyjściem audio b) 11 Tylko z analogowym wyjściem audio c) 13 ekorder MD/DAT Z cyfrowym wyjściem audio a) 10 Tylko z analogowym wyjściem audio c) 13 Magnetofon, analogowy gramofon 13 Dekoder wielokanałowy 11 Magnetowid, kamera wideo, gry wideo, itp. 14 a) Model ze złączem DIGITA PUT lub DIGITA COAXIA PUT, itp. b) Model ze złączami MUTI CH PUT, itp. Połączenie to jest używane do wyprowadzania przez niniejszy receiver sygnałów audio, dekodowanych przez wewnętrzny, wielokanałowy dekoder komponentu. c) Model wyposażony tylko w złącza /, itp. d) Model ze złączami wejścia component wideo (Y, P B /C B /B-Y, P /C /-Y). 6 P

73 Niezbędne kable ysunki na następnych stronach przedstawiają podłączenia przy użyciu następujących, opcjonalnych kabli łączących (A do H) (brak w wyposażeniu). A Przewód audio Biały () Czerwony (Pr.) B Przewód audio/wideo Żółty (wideo) Biały (/audio) Czerwony (Pr./audio) C Przewód wideo Żółty D Przewód S-wideo E Cyfrowy światłowód F Cyfrowy kabel koncentryczny G Przewód monofoniczny audio Czarny Wskazówka Przewód audio A może zostać podzielony na dwa przewody monofoniczne audio G. H Przewód wideo komponentowy Zielony Niebieski Czerwony Czynności wstępne Uwagi Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń. Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj podłączenia solidnie. Podłączając przewód audio/wideo pamiętaj o dopasowaniu oznaczonych kolorami wtyków do odpowiednich złączy na komponentach: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego; oraz czerwony (prawy, audio) do czerwonego. Podłączając cyfrowe światłowody, włóż wtyczki przewodów prosto do środka, aż usłyszysz kliknięcie. Nie zginaj i nie wiąż światłowodów. Jeżeli posiadasz komponenty Sony ze złączami CONTO A1II/ CONTO S Zobacz System sterowania CONTO A1II na stronie P

74 . 1a: Podłączanie komponentów posiadających cyfrowe złącza wyjścia audio Podłączanie odtwarzacza DVD, monitora TV lub tunera satelitarnego Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A H), zobacz strona 7. 1 Podłącz złącza audio. Odtwarzacz DVD T DIGITA COAXIA DIGITA F * E * A FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA FONT SUOUND SU BACK CENTE FONT SUOUND CENTE SIGNA GND DVD TV/SAT MD/DAT MUTI CHANNE PUT 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE PUT 1 SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES E A DIGITA T Tuner satelitarny * Podłącz do złącza DVD COAXIA lub do złącza DVD. ekomendujemy podłączenie do złącza DVD COAXIA. Uwaga Możesz słuchać dźwięku z odbiornika TV, jeśli podłączysz złącza wyjścia audio odbiornika TV do złączy TV/ SAT na receiverze. W takim wypadku nie podłączaj złącza wyjścia wideo odbiornika TV do złącza TV/SAT na receiverze. 8 P

75 2 Podłącz złącza wideo. Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odbiornik TV lub tuner satelitarny i odtwarzacz DVD posiadające złącza wyjścia COMPONENT (Y, P B /C B /B-Y, P /C /-Y). Podłączenie odbiornika TV posiadającego złącza wejścia komponentowe pozwoli na uzyskanie wideo wyższej jakości. Możesz przetworzyć sygnały wideo na wyższy standard wizyjny i wyregulować odcień itp. przetworzonych sygnałów (strona 45). Uwagi Na tym receiverze standardowe sygnały wideo mogą zostać przetworzone na komponentowe sygnały wideo lub sygnały S-video, a sygnały S-video mogą zostać przetworzone na komponentowe sygnały wideo. Nie możesz jednak przetworzyć komponentowych sygnałów wideo na standardowe sygnały wideo lub sygnały S-video. Gdy standardowe sygnały wideo (całkowite sygnały wizji) lub sygnały S-video z magnetowidu itp. zostaną na tym receiverze przetworzone na wyższy standard wizyjny i następnie wyprowadzone na odbiornik TV, obraz na ekranie TV może wyglądać na poziomo zniekształcony, lub może być brak obrazu, zależnie od statusu wyjścia sygnałów wideo. Czynności wstępne Monitor TV Odtwarzacz DVD PUT PUT PUT PUT PUT -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y S H C D H D C FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES H D C -Y COMPONENT B-Y Y PUT S PUT Tuner satelitarny ciąg dalszy 9 P

76 l l Podłączanie odtwarzacza CD/Super Audio CD lub rekordera MD/DAT Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A H), zobacz strona 7. Odtwarzacz CD/ Super Audio CD ekorder MD/DAT T DIGITA DIGITA COAXIA DIGITA PUT E T E A E * F * E E A A l l FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y P/C /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND SU BACK MUTI CHANNE PUT 2 CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES * Podłącz do złącza CD/SACD COAXIA lub do złącza CD/SACD. ekomendujemy podłączenie do złącza CD/SACD COAXIA. Jeżeli chcesz podłączyć kilka komponentów cyfrowych ale nie możesz znaleźć wejścia, które nie jest w użyciu Zobacz Wyznaczanie wejścia audio (strona 39). Wskazówki Wszystkie cyfrowe złącza audio są kompatybilne z częstotliwościami próbkowania 32 khz, 44,1 khz, 48 khz i 96 khz. Możesz też podłączyć odtwarzacz D ze złączem DOBY DIGITA F przez demodulator F (Nie możesz podłączyć złącza DOBY DIGITA F odtwarzacza D bezpośrednio do złączy cyfrowego wejścia tego urządzenia). Zobacz w instrukcji obsługi dostarczonej z demodulatorem F. Uwagi Brak jest wyjścia dźwięku podczas odtwarzania płyty Super Audio CD na odtwarzaczu Super Audio CD podłączonym do złącza CD/SACD lub COAXIA tego receivera. Podłącz odtwarzacz do złączy wejścia analogowego (złącza CD/SACD ). Zobacz w instrukcji obsługi dostarczonej z odtwarzaczem Super Audio CD. Cyfrowe nagrania wielokanałowego, cyfrowego sygnału dźwięku dookólnego nie są możliwe. 10 P

77 1b: Podłączanie komponentów posiadających złącza wyjścia wielokanałowego 1 Podłącz złącza audio. Jeżeli DVD lub odtwarzacz Super Audio CD jest wyposażony w złącza wyjścia wielokanałowego, możesz podłączyć go do złączy MUTI CHANNE PUT niniejszego receivera i korzystać z dźwięku wielokanałowego. Ewentualnie, złącza wielokanałowego wejścia mogą zostać wykorzystane do podłączenia zewnętrznego dekodera wielokanałowego. Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A H), zobacz strona 7. Czynności wstępne FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y P/C /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA FONT SUOUND SU BACK CENTE FONT SUOUND CENTE SIGNA GND VAIABE VAIABE DVD TV/SAT MD/DAT MUTI CHANNE PUT 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE PUT 1 SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 2ND ZONE 3D ZONE MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 B U CENTE SPEAKE FONT SPEAKES MUTI CHANNE PUT 2 AA GG MUTI CHANNE PUT 1 FONT SUOUND CENTE SUB WOOFE Odtwarzacz DVD, odtwarzacz Super Audio CD, dekoder wielokanałowy, itp. Wskazówki Połączenie to pozwala także na korzystanie z programów z wielokanałowym audio, nagranym w formatach innych niż Dolby Digital i DTS. Wykonaj podłączenia do złączy MUTI CHANNE PUT 1 lub MUTI CHANNE PUT 2, zależnie od liczby złączy wyjścia audio komponentu. Uwaga Odtwarzacze DVD i Super Audio CD nie mają przyłączy SU BACK. ciąg dalszy 11 P

78 2 Podłącz złącza wideo. Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odtwarzacz DVD ze złączami wyjścia COMPONENT (Y, P B /C B /B-Y, P /C /-Y). Podłączenie odbiornika TV posiadającego złącza wejścia wideo komponentowe pozwoli na uzyskanie wideo wyższej jakości. Możesz przetworzyć sygnały wideo na wyższy standard wizyjny i wyregulować odcień itp. przetworzonych sygnałów (strona 45). Uwagi Na tym receiverze standardowe sygnały wideo mogą zostać przetworzone na komponentowe sygnały wideo lub sygnały S-video, a sygnały S-video mogą zostać przetworzone na komponentowe sygnały wideo. Nie możesz jednak przetworzyć komponentowych sygnałów wideo na standardowe sygnały wideo lub sygnały S-video. Gdy standardowe sygnały wideo (całkowite sygnały wizji) lub sygnały S-video z magnetowidu itp. zostaną na tym receiverze przetworzone na wyższy standard wizyjny i następnie wyprowadzone na odbiornik TV, obraz na ekranie TV może wyglądać na poziomo zniekształcony, lub może być brak obrazu, zależnie od statusu wyjścia sygnałów wideo. Monitor TV Odtwarzacz DVD PUT PUT PUT PUT PUT PUT -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y S H C D H D C FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND SU BACK MUTI CHANNE PUT 2 CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES 12 P

79 l l 1c: Podłączanie komponentów posiadających tylko analogowe złącza audio Podłączanie komponentów audio Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A H), zobacz strona 7. ekorder MD/DAT Czynności wstępne PUT E E T Gramofon A A l A l FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES A A A E T PUT E E T Odtwarzacz CD/ Super Audio CD Magnetofon Uwaga Jeżeli gramofon posiada kabel uziemienia, podłącz go do przyłącza U SIGNA GND. ciąg dalszy 13 P

80 Podłączanie komponentów wideo Jeżeli podłączysz odbiornik TV do złączy MONITO, możesz oglądać wideo z wybranego wejścia (strona 24). Możesz także wyświetlić na ekranie TV nastawienia menu i pola dźwiękowe dla SPEAKE SET UP, EVE, SU SET UP, EQUAIZE, CUSTOMIZE i TUNE, naciskając ON SCEEN na pilocie. Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A H), zobacz strona 7. Monitor TV PUT PUT S C D FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 MONITO TV/SAT DVD P/C P/C P/C P/C P/C Y /B-Y /-Y Y /B-Y /-Y Y /B-Y P/C /-Y S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2 MONITO CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 MD/DAT CD/SACD A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE B SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES Do złączy 3 PUT (Panel przedni) B, D D D B B B B D D PUT PUT PUT T PUT PUT PUT PUT S S S S Kamera wideo lub gra TV Magnetowid Magnetowid 14 P

81 2: Podłączanie anten Podłącz dostarczoną antenę ramową AM i antenę przewodową FM. * Antena przewodowa FM (w wyposażeniu) Antena ramowa AM (w wyposażeniu) Czynności wstępne FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO P/C /B-Y P/C /-Y Y TV/SAT P/C /B-Y P/C /-Y Y CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO CD/SACD MD/ MD/DAT CD/SACD IMPEDANCE USE 4-16 SUOUND BACK SPEAKE SUOUND SPEAKES * Kształt złącza jest różny, zależnie od kodu terenowego. Uwagi Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od receivera i innych komponentów. Pamiętaj, aby całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM. Po podłączeniu anteny przewodowej FM, umieść ją w pozycji maksymalnie horyzontalnej. Nie używaj przyłącza U SIGNA GND do uziemienia receivera. 15 P

82 3: Podłączanie kolumn głośnikowych Podłącz kolumny głośnikowe do receivera. eceiver ten umożliwia używanie systemu 7,1 kanałowego (z wyjątkiem modeli ST-DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW) lub systemu 6,1 kanałowego (tylko modele ST-DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW). Osiągnięcie wielokanałowego dźwięku dookólnego jak w kinie, wymaga zastosowania pięciu kolumn głośnikowych (dwie kolumny przednie, kolumna środkowa i dwie kolumny dźwięku dookólnego) oraz subwoofera (5,1 kanałów). Możesz korzystać z wysokiej wierności odtwarzania programów DVD nagranych w formacie Surround EX, jeżeli podłączysz jedną dodatkową tylną kolumnę dźwięku dookólnego (6,1 kanałów) lub dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego (7,1 kanałów. Z wyjątkiem modeli ST- DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW) (zobacz Wybieranie trybu dekodowania tylnego dźwięku dookólnego na stronie 37). Przykład konfiguracji kolumn głośnikowych dla systemu 7,1 kanałowego Kolumna środkowa Kolumna przednia (Pr.) Kolumna dźwięku dookólnego (Pr.) Kolumna przednia () Subwoofer Kolumna dźwięku dookólnego () Tylna kolumna dźwięku dookólnego (Pr.) Tylna kolumna dźwięku dookólnego () Wskazówki Gdy podłączasz system 6,1 kanałowy, umieść tylną kolumnę dźwięku dookólnego z tyłu za pozycją odsłuchu. Ponieważ subwoofer nie emituje sygnałów o wysokiej kierunkowości, możesz go umieścić w dowolnym miejscu. 16 P

83 Niezbędne kable A Przewody kolumn głośnikowych (brak w wyposażeniu) (+) ( ) B Monofoniczny przewód audio (brak w wyposażeniu) Czarny e E e E e E e e E e e Tylna kolumna dźwięku dookólnego (Pr.)* Tylna kolumna dźwięku dookólnego ()* Kolumna przednia (Pr.) Kolumna przednia () Czynności wstępne E A A A A FM AM U COMPONENT ASSIGNABE DIGITA DVD COAXIA 75 COAXIA ANTENNA CT A1 Y MONITO TV/SAT DVD P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y Y P/C /B-Y P/C /-Y S2 MONITO S2 S2 S2 S2 S2 S2 CD/SACD COAXIA DVD TV/SAT MD/DAT MD/DAT CD/SACD FONT PE UOUND MUTI CHANNE PUT 2 SU BACK CENTE SUB WOOFE FONT SUOUND MUTI CHANNE PUT 1 CENTE SUB WOOFE SIGNA GND PHONO FONT SUOUND SUOUND BACK CENTE CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD 2 1 SUB WOOFE A SUB WOOFE IMPEDANCE USE 4-16 B SUOUND BACK SPEAKES SUOUND SPEAKES CENTE SPEAKE FONT SPEAKES B** (Tylko modele o kodzie terenowym U, CA) A A A B (Z wyjątkiem modeli o kodzie terenowym U, CA) E E PUT Kolumna dźwięku dookólnego (Pr.) Kolumna dźwięku dookólnego () Kolumna środkowa Subwoofer * Jeżeli podłączysz tylko jedną tylną kolumnę dźwięku dookólnego, podłącz ją do przyłącza SUOUND BACK SPEAKES (z wyjątkiem modeli ST-DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW). Modele ST-DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW mają tylko jedno przyłącze SUOUND BACK SPEAKE. **Za pomocą SPEAKES możesz wybrać przednie kolumny głośnikowe, które chcesz użyć. Szczegółowe informacje, zobacz Wybieranie systemu głośnikowego (strona 53). Wskazówka (Tylko modele o kodzie terenowym U, CA) Aby podłączyć niektóre głośniki do innego wzmacniacza mocy, użyj złączy PE. Ten sam sygnał będzie wyprowadzany zarówno ze złączy SPEAKES, jak i ze złączy PE. Na przykład, jeżeli chcesz podłączyć tylko przednie kolumny głośnikowe do innego wzmacniacza, podłącz ten wzmacniacz do złączy PE FONT i. 17 P

84 4: Podłączanie przewodu sieciowego Podłącz dostarczony przewód sieciowy do przyłącza AC na receiverze, następnie podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego. S2 S2 B ONT SPEAKES S2 EO 2 1 A SUB WOOFE Przewód sieciowy AC ET AC ET Przyłącze AC * Konfiguracja, kształt i ilość gniazd sieciowych różni się zależnie od kodu terenowego. Uwagi AC ET z tyłu receivera jest gniazdem przełączanym, które doprowadza energię do podłączonego komponentu tylko, jeżeli receiver jest włączony. Sprawdź, czy całkowity pobór mocy przez komponenty podłączone do AC ET receivera nie przekracza limitu watów określonego na tylnym panelu. Nie podłączaj energochłonnego elektrycznego sprzętu domowego, jak np. żelazka elektryczne, wentylatory lub odbiorniki TV do tego przyłącza. Może to być przyczyną awarii. * Zanim zaczniesz używać receivera Wykonanie operacji wstępnego ustawiania Zanim użyjesz receivera po raz pierwszy, inicjalizuj go wykonując poniższą procedurę. Procedura ta może być także użyta aby przywrócić wykonane nastawienia do ich fabrycznych wartości domyślnych. 1 Naciśnij?/1 na receiverze, aby wyłączyć receiver. 2 Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund?/1 na receiverze. 3 Gdy na wyświetlaczu pojawi się ENTE to Clear All, naciśnij MEMOY/ENTE na receiverze. Po pojawieniu się MEMOY CEAG... na wyświetlaczu na kilka sekund, pojawi się MEMOY CEAED!. Następujące pozycje zostaną sprowadzone do ich nastawień fabrycznych. Wszystkie nastawienia w menu SPEAKE SET UP, EVE, SU SET UP, EQUAIZE, CUSTOMIZE, TUNE i CIS (tylko modele o kodzie regionalnym U, CA). Pole dźwiękowe przypisane do każdego wejścia i każdej zaprogramowanej stacji. Wszystkie zaprogramowane stacje. Nazwy wszystkich indeksów dla wejść i zaprogramowanych stacji. Uwaga Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się 2nd zone on lub 3rd zone on, operacja początkowego nastawiania nie może zostać wykonana. Wyłącz ten wskaźnik posługując się pierwszą wskazówką w Słuchanie dźwięku w innej sekcji (strona 55). Zanim użyjesz pilota po raz pierwszy (Tylko ST-DA5000ES) Gdy używasz pilota po raz pierwszy, pamiętaj o wykonaniu następującej procedury. Pilot zostanie zoptymalizowany dla receivera. 1 Naciśnij M SET UP. 18 P

85 2 Przesuń klawisz łatwego przesuwania aby wybrać AMP EGIST, następnie naciśnij ten klawisz, aby zatwierdzić wybór. 3 Jeżeli wyświetlona nazwa modelu odpowiada Twojemu modelowi, wybierz Exit. Jeżeli pojawi się nazwa innego modelu lub???, przesuń klawisz łatwego przesuwania aby wybrać STAT, następnie naciśnij ten klawisz, aby zatwierdzić wybór. Pojawi się SEACHG, następnie nazwa modelu. Pamiętaj, aby pilot był skierowany w stronę receivera aż do czasu, gdy ukaże się nazwa modelu. Pilot zostanie zresetowany i się wyłączy, będąc zoptymalizowanym dla tego modelu. Indywidualne nastawienia zostaną skasowane i sprowadzone do fabrycznych nastawień. 5: Wykonanie nastawień kolumn głośnikowych Za pomocą menu SPEAKE SET UP możesz nastawić rozmiar i odległość kolumn głośnikowych podłączonych do tego systemu. 1 Naciśnij?/1 aby włączyć system. 2 Przekręć MA MENU aby wybrać SPEAKE SET UP. 3 Przekręć MENU aby wybrać żądaną pozycję menu. Szczegółowe informacje, zobacz Parametry nastawień kolumn głośnikowych. Czynności wstępne Uwagi Niektóre parametry nastawień mogą być wygaszone na wyświetlaczu. Oznacza to, że wybrany parametr jest albo niedostępny lub ustalony i niezmienialny ze względu na pole dźwiękowe (strony 35-36) lub inne nastawienia. Niektóre pozycje nastawień głośników na wyświetlaczu mogą wyglądać na wygaszone. Oznacza to, że zostały one automatycznie wyregulowane, ze względu na inne nastawienia głośników. Zależnie od nastawień, regulowanie niektórych głośników będzie możliwe lub niemożliwe. 4 Przekręć /+ aby wybrać parametr. 5 Powtórz kroki 3 i 4 aż do zakończenia nastawiania wszystkich następnych pozycji. Parametry nastawień kolumn głośnikowych Nastawienia początkowe są podkreślone. x SP EASY SET UP (Łatwe nastawienie kolumn głośnikowych) YES Możesz nastawić kolumny głośnikowe automatycznie, wybierając fabrycznie zdefiniowany wzór dla głośników (zobacz ciąg dalszy 19 P

86 załączony Przystępna instrukcja podłączeń i ustawień ). NO Wybierz aby ręcznie wyregulować nastawienia każdej kolumny głośnikowej. x SPEAKE PATTEN (Wzór nastawień kolumn głośnikowych) Gdy SP EASY SET UP jest nastawiony na YES, wybierz wzór nastawień kolumn głośnikowych. Przekręć /+ aby wybrać wzór nastawień kolumn głośnikowych i naciśnij MEMOY/ENTE aby wprowadzić wybrany wzór. Sprawdź wzór kolumn głośnikowych używając załączonego Przystępna instrukcja podłączeń i ustawień. x SUB WOOFE (Subwoofer) YES Jeżeli podłączasz subwoofer, wybierz YES. NO Jeżeli nie podłączasz subwoofera, wybierz NO. Aktywizuje to obwody przekierowujące basy i powoduje wyprowadzanie sygnałów FE z innych głośników. x FONT SP (Kolumny przednie) AGE Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe, które będą efektywnie reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz AGE. Normalnie, wybierz AGE. Gdy subwoofer jest nastawiony na NO, przednie kolumny głośnikowe zostają automatycznie nastawione na AGE. SMA Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz SMA by aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości przednich kolumn głośnikowych przez subwoofer. Gdy przednie kolumny głośnikowe są nastawione na SMA, kolumna środkowa, kolumna dźwięku dookólnego i tylne kolumny dźwięku dookólnego zostają także automatycznie nastawione na SMA (chyba, że zostały poprzednio nastawione na NO ). x CENTE SP (Kolumna środkowa) AGE Jeżeli podłączasz dużą kolumnę głośnikową, która będzie efektywnie reprodukować niskie częstotliwości, wybierz AGE. Normalnie, wybierz AGE. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na SMA, nie możesz nastawić środkowej kolumny na AGE. SMA Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz SMA aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości środkowego kanału przez przez przednie kolumny głośnikowe (przy nastawieniu na AGE ) lub przez subwoofer. NO Jeżeli nie podłączasz środkowej kolumny, wybierz NO. Dźwięk środkowego kanału zostanie wyprowadzony przez przednie kolumny głośnikowe. Gdy wybrane jest wejście wielokanałowe, wykonany zostanie analogwy downmix. x SUOUND SP (Kolumny dźwięku dookólnego) Tylne kolumny dźwięku dookólnego są nastawione na to samo nastawienie. AGE Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe, które będą efektywnie reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz AGE. Normalnie, wybierz AGE. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na SMA, nie możesz nastawić kolumn dźwięku dookólnego na AGE. SMA Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz SMA aby 20 P

87 aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości kolumn dźwięku dookólnego przez subwoofer lub inne kolumny AGE. NO Jeżeli nie podłączyłeś kolumn dźwięku dookólnego, wybierz NO. x SU BACK SP (Tylne kolumny dźwięku dookólnego) Gdy kolumny głośnikowe są nastawione na NO, tylne kolumny dźwięku dookólnego zostają także automatycznie nastawione na NO i nastawienie nie może zostać zmienione. Z wyjątkiem modeli ST-DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW DUA Jeżeli podłączasz dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego, wybierz DUA. Dźwięk zostanie wyprowadzony przez maksimum 7,1 kanałów. SGE Jeżeli podłączasz tylko jedna tylną kolumnę dźwięku dookólnego, wybierz SGE. Dźwięk zostanie wyprowadzony przez maksimum 6,1 kanałów. NO Jeżeli nie podłączyłeś tylnych kolumn dźwięku dookólnego, wybierz NO. jeżeli chcesz wyprowadzać niskie częstotliwości przez te kolumny. Z drugiej strony, jeżeli używasz dużej kolumny, ale wolisz nie wyprowadzać niskich częstotliwości przez tę kolumnę, nastaw ją na SMA. Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy niż wolisz, nastaw wszystkie kolumny na AGE. Jeżeli występuje niedobór basów, możesz użyć korektora, aby zwiększyć ich poziom. egulacja korektora, zobacz strona 42. x FONT XXX meter* (Odległość kolumn przednich) Początkowe nastawienie: 3.0 meter (10 feet) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do przednich kolumn głośnikowych (A). Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli przednie kolumny głośnikowe nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny. Gdy używasz tylko jednej tylnej kolumny dźwięku dookólnego A A Czynności wstępne Tylko modele ST-DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW YES Jeżeli podłączasz tylną kolumnę dźwięku dookólnego, wybierz YES. NO Jeżeli nie podłączyłeś tylnej kolumny dźwięku dookólnego, wybierz NO. Gdy używasz dwóch tylnych kolumn dźwięku dookólnego (Kąt B powinien być jednakowy) Wskazówka Nastawienia AGE i SMA dla każdej kolumny decydują o tym, czy wewnętrzny procesor dźwięku usunie sygnał basów z tego kanału, czy też nie. Gdy bas zostaje usuniety z kanału, obwód przekierowania basów przesyła odpowiadające basom częstotliwości do subwoofera lub innych AGE kolumn głośnikowych. Najlepiej jest jednak nie usuwać ich, jeśli to możliwe. W związku z tym, nawet jeśli posiadasz małe kolumny, możesz nastawić je na AGE, A 30 A B B B ciąg dalszy 21 P

88 x CENTE XXX meter* (Odległość kolumny środkowej) Początkowe nastawienie: 3.0 meter (10 feet) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do środkowej kolumny głośnikowej. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). x SUOUND XXX meter* (Odległość kolumn dźwięku dookólnego) Początkowe nastawienie: 3.0 meter (10 feet) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do kolumn dźwięku dookólnego. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny. x SU BACK XXX meter* (Odległość tylnej kolumny dźwięku dookólnego) Początkowe nastawienie: 3.0 meter (10 feet) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do tylnej kolumny dźwięku dookólnego. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli podłączysz dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego i jeżeli nie będą one umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu (Z wyjątkiem modeli ST- DA3000ES o kodzie terenowym CE, TW), nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny. x SUB WOOFE XXX meter* (Odległość subwoofera) Początkowe nastawienie: 3.0 meter (10 feet) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do subwoofera. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). * Dla modeli o kodzie regionalnym U, CA wyświetlone zostanie X feet. Wskazówka eceiver umożliwia wprowadzenie pozycji kolumny głośnikowej przez podanie odległości. Nie jest jednak możliwe nastawienie kolumny środkowej na odległość większą niż dla kolumn przednich. Ponadto, różnica odległości pomiędzy kolumną środkową i kolumnami przednimi nie może wynosić więcej niż 1,5 m (5 stóp). Kolumny dźwięku dookólnego nie mogą być również nastawione dalej od pozycji słuchania niż kolumny przednie. óżnica odległości pomiędzy nimi nie może wynosić więcej niż 4,5 m (15 stóp). Powodem tego jest fakt, że niewłaściwe rozmieszczenide kolumn głośnikowych nie zapewni prawidłowego wykorzystania dźwięku dookólnego. Zwróć uwagę na to, że nastawienie odległości kolumny na bliższą niż jej rzeczywista lokalizacja spowoduje opóźnienie w wyprowadzeniu dźwięku z tej kolumny. Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał jak z głośnika umieszczonego dalej. Na przykład nastawienie odległości środkowej kolumny na bliższą o 1-2 m (3-6 stóp) niź jej rzeczywista pozycja, stworzy dosyć realistyczne wrażenie znajdowania się w środku ekranu. Jeżeli nie możesz otrzymać zadowalającego efektu dźwięku dookólnego ponieważ kolumny te są za blisko, nastawienie odległości kolumn dźwięku dookólnego bliższe niż ich rzeczywista odległość stworzy obszerniejszą scenę dźwiekową. egulowanie tych parametrów przy jednoczesnym odsłuchu dźwięku często pozwala osiągnąć znacznie lepszy dźwięk dookólny. Spróbuj! 22 P Dla zaawansowanych nastawień kolumn głośnikowych Użyj menu CUSTOMIZE i nastaw MENU EXPAND na ON. Umożliwia to wykonanie zaawansowanych nastawień, włącznie z nastawieniem wysokości kolumn dźwięku dookólnego. Szczegółowe informacje dotyczące MENU EXPAND, zobacz strona 44. Szczegółowe informacje o nastawianiu pozycji, zobacz strona 45.

89 6: egulacja poziomów i balansu kolumn głośnikowych TEST TONE Wyreguluj poziom i balans kolumn głośnikowych słuchając tonu testowego z pozycji odsłuchu. Do tych operacji użyj pilota. Szczegółowe informacje o działaniu pilota znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z pilotem. Wskazówka eceiver stosuje ton testowy o częstotliwości zogniskowanej na 800 Hz. 1 Naciśnij?/1 na pilocie aby włączyć receiver. 2 M-J312: Naciśnij < na pilocie kilka razy aż pojawi się menu ECEIVE. Przesuń klawisz łatwego przesuwania na pilocie aby wybrać TEST TONE, następnie naciśnij go aby wprowadzić nastawienie. M-G112: Naciśnij TEST TONE na pilocie. TEST TONE w menu EVE pojawi się na wyświetleniu i ton testowy zostanie kolejno wyprowadzony z każdej kolumny głośnikowej. 3 Wyreguluj poziom i balans kolumn głośnikowych używając menu EVE, aby poziom dźwięku tonu testowego był taki sam dla każdej kolumny głośnikowej. Szczegółowe informacje dotyczące nastawień menu EVE, zobacz strona M-J312: Po wyregulowaniu naciśnij < na pilocie znowu kilka razy aż pojawi się menu ECEIVE. Przesuń klawisz łatwego przesuwania aby wybrać TEST TONE, następnie kilkakrotnie naciśnij go aby wybrać TEST TONE [OFF]. M-G112: Naciśnij ponownie TEST TONE. Ton testowy wyłączy się. Aby wyprowadzić ton testowy tylko z określonej kolumny głośnikowej Nastaw TEST TONE w menu EVE na FIX (strona 41). Ton testowy zostanie wyprowadzony tylko z wybranej kolumny głośnikowej. Aby wyregulować bardziej precyzyjnie Możesz wyprowadzić ton testowy lub źródło dźwięku z dwóch sąsiadujących ze sobą kolumn głośnikowych, aby wyregulować ich balans i poziom. Nastaw MENU EXPAND w menu CUSTOMIZE na ON (strona 44). Następnie wybierz dwie kolumny głośnikowe które chcesz wyregulować przy użyciu PHASE NOISE lub PHASE w menu EVE (strona 48). Czynności wstępne Wskazówki Aby wyregulować poziom wszystkich kolumn głośnikowych jednocześnie, naciśnij MASTE VO +/ na pilocie lub przekręć MASTE VOUME na receiverze. Możesz także wykorzystać do regulacji /+ na receiverze. 23 P

90 Używanie wzmacniacza Wybieranie komponentu 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać wejście. Wybrane wejście pojawi się na wyświetlaczu. Uwagi o korzystaniu ze słuchawek Gdy słuchawki są podłączone, możesz wybrać jedynie następujące pola dźwiękowe (strona 36). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIECT) HEADPHONE (MUTI 1) HEADPHONE (MUTI 2) HEADPHONE THEATE Gdy słuchawki są podłączone i używasz funkcji MUTI CH (strona 25), dźwięk może nie zostać wyprowadzony ze wszystkich kanałów, zależnie od ustawienia głośników. Aby wybrać Magnetowid Kamera wideo lub gra TV Odtwarzacz DVD Tuner satelitarny Magnetofon ekorder MD lub DAT Odtwarzacz CD lub Super Audio CD Wbudowany tuner Gramofon Wyświetlenie 1 lub 2 3 DVD TV/SAT TAPE MD/DAT CD/SACD FM lub AM i częstotliwość PHONO 2 Włącz komponent i zacznij odtwarzanie. 3 Przekręć MASTE VOUME aby wyregulować głośność. Aby wytłumić dźwięk Naciśnij MUTG na pilocie. Aby anulować, naciśnij ponownie MUTG na pilocie lub przekręć MASTE VOUME zgodnie z kierunkiem zegara aby zwiększyć głośność. Nawet jeśli wyłączysz receiver, funkcja wyciszenia będzie działać gdy ponownie włączysz receiver. 24 P

91 Słuchanie dźwięku wielokanałowego Słuchanie radia FM/ AM MUTI CH Możesz wybrać audio bezpośrednio z komponentów podłączonych do złączy MUTI CHANNE PUT. Umożliwi to korzystanie z wysokiej jakości analogowych wejść, jak DVD lub Super Audio CD. Efekty dźwięku dookólnego nie są czynne gdy używasz tego wejścia. Naciśnij kilkakrotnie MUTI CH 1/2 aby wybrać wielokanałowe źródło audio ( MUTI CH 1 DIECT lub MUTI CH 2 DIECT ). Wybrane źródło zostanie wyprowadzone. Możesz odbierać programy FM i AM, korzystając z wbudowanego tunera. Zanim zaczniesz, upewnij się, że anteny FM i AM zostały podłączone do receivera (zobacz strona 15). Wskazówka Skala strojenia służąca do bezpośredniego strojenia różni się zależnie od kodu terenowego, jak pokazano w poniższej tabeli. Szczegółowe informacje dotyczące kodów terenowych, zobacz strona 3. Kod terenowy FM AM U, CA 100 khz 10 khz* CE, TW 50 khz 9 khz Używanie wzmacniacza Gdy środkowa kolumna lub subwoofer nie są podłączone Jeżeli środkowa kolumna została nastawiona na NO albo jeżeli subwoofer został nastawiony na NO w menu SPEAKE SET UP (strona 19) i funkcja MUTI CH została włączona, analogowe audio środkowej kolumny głośnikowej lub audio subwoofera zostana wyprowadzone przez przednie kolumny głośnikowe, lewą i prawą. * Skala strojenia AM może zostać zmieniona (zobacz strona 65). Strojenie automatyczne 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać tuner ( FM lub AM ). 2 Naciśnij FM/AM aby wybrać FM lub AM. 3 Naciśnij TUNG + lub TUNG. Naciśnij TUNG + aby przeszukać od niskich do wysokich wartości; naciśnij TUNG aby przeszukać od wartości wysokich do niskich. eceiver zatrzyma przeszukiwanie za każdym razem gdy znajdzie stację. W wypadku słabego odbioru stacji stereo FM Jeżeli odbiór stereo FM jest słaby i na wyświetleniu miga STEEO, wybierz audio monofoniczne, aby dźwięk był mniej zniekształcony. 1 Przekręć MA MENU aby wybrać TUNE. 2 Przekręć MENU aby wybrać FM MODE. 3 Przekręć /+ aby wybrać MONO. Odbiór FM przełączy się na monofoniczny. ciąg dalszy 25 P

92 Strojenie bezpośrednie Wprowadź częstotliwość stacji bezpośrednio, za pomocą menu NUM lub przycisków numerycznych na pilocie. Szczegółowe informacje o dostarczonym pilocie znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z pilotem. M-J312 1 Naciśnij PUT SEECTO, następnie wybierz TUNE z listy wejść. Możesz także użyć PUT SEECTO na receiverze. 2 Naciśnij kilkakrotnie > aż pojawi się menu SUB, następnie wybierz FM/ AM z menu SUB aby wybrać pasmo FM lub AM. Możesz także użyć FM/AM na receiverze. 3 Wybierz DIECT TUNG z menu SUB. 4 Naciśnij kilkakrotnie > na pilocie aż pojawi się menu NUM, następnie wybierz cyfry dla częstotliwości. Przykład 1: FM 102,50 MHz Wybierz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (Gdy skala strojenia jest nastawiona na 100 khz, nie jest konieczne wprowadzenie ostatniego 0.) Przykład 2: AM khz Wybierz 1 b 3 b 5 b 0 (Gdy skala strojenia jest nastawiona na 10 khz, nie jest konieczne wprowadzenie ostatniego 0.) Jeżeli nastawiona została stacja AM, wyreguluj kierunek anteny ramowej AM aby uzyskać optymalny odbiór. 3 Naciśnij przyciski numeryczne aby wprowadzić częstotliwość. Przykład 1: FM 102,50 MHz Wybierz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (Gdy skala strojenia jest nastawiona na 100 khz, nie jest konieczne wprowadzenie ostatniego 0.) Przykład 2: AM khz Wybierz 1 b 3 b 5 b 0 (Gdy skala strojenia jest nastawiona na 10 khz, nie jest konieczne wprowadzenie ostatniego 0.) Jeżeli nastawiona została stacja AM, wyreguluj kierunek anteny ramowej AM aby uzyskać optymalny odbiór. Jeżeli nie można nastawić stacji i wprowadzone cyfry pulsują Sprawdź, czy wprowadziłeś prawidłową częstotliwość. Jeżeli nie, powtórz krok 4 (M-J312) lub krok 3 (M-G112). Jeżeli wprowadzone cyfry nadal pulsują, częstotliwość ta nie jest w użyciu w tej okolicy. M-G112 1 Przesuń klawisz łatwego przesuwania aby wybrać TUNE, następnie kilkakrotnie naciśnij go aby wybrać FM lub AM. Możesz także użyć PUT SEECTO na receiverze. 2 Naciśnij AT, następnie naciśnij D.TUNG na pilocie. 26 P

93 Automatyczne zapisywanie stacji FM w pamięci AUTOBETICA (Tylko modele o kodzie terenowym CE) Funkcja ta pozwala na zapisanie w pamięci do 30 stacji FM i FM DS w kolejności alfabetycznej, z pominięciem nieprzydatnych. W dodatku zapisuje ona tylko stacje o najsilniejszym sygnale. Jeżeli chcesz zapisać stacje w pamięci pojedyńczo, zobacz Programowanie stacji radiowych. 1 Naciśnij?/1 aby wyłączyć receiver. 2 Naciskając MEMOY/ENTE, naciśnij?/1 aby ponownie włączyć receiver. Autobetical select pojawi się na wyświetlaczu i receiver przeszuka i zapisze w pamięci wszystkie stacje FM i FM DS na obszarze nadawania. Dla stacji DS, tuner najpierw sprawdza stacje nadające ten sam program, następnie zapisuje w pamięci tylko stację o najsilniejszym sygnale. Wybrane stacje DS zostają uporządkowane alfabetycznie, według ich nazwy, następnie zostaje im przydzielony 2-znakowy kod pamięci. Szczegółowe informacje o DS, zobacz strona 29. Zwykłe stacje FM otrzymują 2-znakowy kod pamięci i zostają zapisane po stacjach DS. Po zakończeniu tej operacji, na wyświetlaczu pojawi się na moment Autobetical finished, nastepnie receiver powróci do normalnej pracy. Szczegółowe informacje o strojeniu stacji zapisanych w pamięci, zobacz Strojenie zaprogramowanych stacji. Jeżeli przestawisz antenę po zaprogramowaniu stacji za pomocą tej procedury, zapisane w pamięci nastawienia mogą okazać się bezużyteczne. W takim wypadku powtórz tę procedurę i zapisz stacje w pamięci ponownie. Używanie wzmacniacza Uwagi Nie naciskaj przycisków na receiverze ani na dostarczonym pilocie podczas operacji autobetical, z wyjątkiem?/1. Jeżeli przeprowadzisz się, powtórz tę procedurę, aby zaprogramować stacje w nowej okolicy. 27 P

94 Programowanie stacji radiowych Możesz zaprogramować do 30 stacji FM lub AM. Pozwoli to na łatwe strojenie stacji, których często słuchasz. Programowanie stacji radiowych 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać tuner ( FM lub AM ). 2 Naciśnij FM/AM aby wybrać FM lub AM. 3 Nastaw stację którą chcesz zaprogramować, używając Automatycznego Strojenia (strona 25) lub Bezpośredniego Strojenia (strona 26). Przełącz tryb odbioru FM jeśli to potrzebne (strona 25). 4 Naciśnij MEMOY/ENTE. MEMOY pojawi się na wyświetlaczu na kilka sekund. Wykonaj kroki od 5 do 6 zanim wyświetlenie zniknie. 5 Naciśnij PESET TUNG + lub PESET TUNG aby wybrać numer pamięci. Jeżeli chcesz przełączyć na inną stronę pamięci, naciśnij SHIFT na pilocie. Jeżeli MEMOY zniknie zanim wybrany został numer pamięci, zacznij znowu, od kroku 4. 6 Naciśnij ponownie MEMOY/ENTE. Stacja zostanie zapisana pod wybranym numerem pamięci. Jeżeli MEMOY zniknie zanim naciśniesz MEMOY/ENTE, zacznij znowu, od kroku 4. 7 Powtórz kroki od 2 do 6 aby zaprogramować inną stację. Strojenie zaprogramowanych stacji 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać tuner ( FM lub AM ). 2 Naciśnij kilkakrotnie PESET TUNG + lub PESET TUNG aby wybrać żądaną, zaprogramowaną stację. Za każdym naciśnięciem przycisku możesz wybrać zaprogramowaną stację w następujący sposób: ta1ya2y...ya0yb1yb2y...yb0t Używając pilota tc0y...yc2yc1t M-J312 1 Naciśnij PUT SEECTO, następnie przesuń klawisz łatwego przesuwania, aby wybrać TUNE z listy wejść. 2 Przesuń klawisz łatwego przesuwania aby wybrać żądany, zaprogramowany numer, następnie naciśnij klawisz aby wprowadzić nastawienie. M-G112 1 Przesuń klawisz łatwego przesuwania aby wybrać TUNE, następnie kilkakrotnie naciśnij go aby wybrać FM lub AM. 2 Naciśnij kilkakrotnie D.SKIP/CH/PESET +/ aby wybrać żądaną, zaprogramowaną stację. 28 P

95 Używanie Systemu Danych adiowych (DS) (Tylko modele o kodzie terenowym CE) Niniejszy receiver umożliwia korzystanie z DS (System Danych adiowych), który pozwala stacjom radiowym na nadawanie dodatkowych informacji wraz z normalną audycją radiową. Możesz wyświetlić informacje DS. Odbiór programów DS. Wystarczy, że wybierzesz stację w paśmie FM za pomocą bezpośredniego strojenia (strona 26), automatycznego strojenia (strona 25) lub strojenia zaprogramowanych stacji (strona 28). Gdy nastawisz stację która posiada usługę DS, wskaźnik DS zapali się i nazwa usługi programu (PS) pojawi się na wyświetlaczu. Uwaga DS może nie działać właściwie jeżeli nastrojona stacja nie nadaje sygnału DS w odpowiedni sposób lub jeśli sygnał jest słaby. Wyświetlenie informacji DS Gdy odbierasz stację DS, naciśnij DISPAY. Za każdym naciśnięciem przycisku informacja DS na wyświetlaczu zmienia się cyklicznie w następujący sposób: Na górze Wyświetlona zostaje jedna z następujących pozycji, pasmo oraz zaprogramowany numer: PS (Nazwa usługi programu) a) Nazwa zaprogramowanej stacji b) Częstotliwość Na dole Wskaźnik PTY (Typ programu) c) t Wskaźnik T (Tekst radiowy) d ) t Wskaźnik CT (Czas zegarowy) (w systemie 24-godzinnym) t Aktualnie stosowane pole dźwiękowe a) Informacja ta pojawia się także dla stacji FM innych niż DS. b) Pojawia się tylko gdy zaprogramowana stacja jest oznaczona indeksem. c) Typ nadawanego programu (zobacz strona 29). d) Komunikat tekstowy nadawany przez stację DS. Uwagi Jeżeli nadawany jest oficjalny komunikat nadzwyczajny, Alarm-Alarm! zacznie migać na wyświetlaczu. Jeżeli stacja nie nadaje jednej z usług DS, na wyświetlaczu pojawi się No XX (na przykład No Clock Time ). Gdy stacja nadaje tekst radiowy, jest on wyświetlany z tą samą szybkością, z jaką jest wysyłany przez stację. Każda zmiana szybkości odzwierciedla się w szybkości wyświetlania danych. Opis typów programów Wskaźnik typu programu Opis News Wiadomości Current Affairs Programy publicystyczne omawiające bieżące wiadomości Information Programy informacyjne o szerokim zakresie, włącznie z informacjami handlowymi i poradami medycznymi Sport Programy sportowe Education Programy edukacyjne, na przykład szkoleniowe i programy z poradami Drama Słuchowiska radiowe i seriale Cultures Programy dotyczące narodowej lub regionalnej kultury, np. o języku i zagadnieniach społecznych Science Programy z zakresu nauk ścisłych i techniki Varied Speech Inne typy programów, np. wywiady ze znanymi ludźmi, gry panelowe i programy rozrywkowe Pop Music Programy z muzyką popularną ock Music Programy z muzyką rockową ciąg dalszy Używanie wzmacniacza 29 P

96 Wskaźnik typu programu M.o.. Music ight Classics M Muzyka łatwa i przyjemna Muzyka instrumentalna, wokalna i chóralna Serious Classics Koncerty znanych orkiestr, muzyka kameralna, opera, itd. Other Music Muzyka nie mieszcząca się w żadnej z powyższych kategorii, np. hythm & Blues i eggae Wether & Metr Informacje o pogodzie Finance aporty giełdowe, handlowe, itd. Children s Programy dla dzieci Progs Social Affairs Programy o ludziach i ich sprawach eligion Programy o treści religijnej Phone In Programy w których słuchacze wyrażają swoje opinie telefonicznie, programy z udziałem forum publiczności Travel & Touring eisure & Hobby Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary None Opis Programy o podróżach. Nie dotyczą komunikatów, które są lokalizowane przez TP/TA. Programy rekreacyjne, hobbystyczne, np. o pracy w ogrodzie, łowieniu ryb, gotowaniu, itd. Programy jazzowe Programy z muzyką country Programy z muzyką popularną w danym kraju lub rejonie Programy nadające stare przeboje Programy z muzyką folkową Programy dokumentalne Programy inne niż wymienione powyżej Zmiana wyświetlenia Zmiana informacji na wyświetlaczu Możesz sprawdzić pole dźwiękowe itp., zmieniając informację na wyświetlaczu. Naciśnij kilkakrotnie DISPAY. Za każdym naciśnięciem DISPAY, wyświetlenie zmieni się następująco. Wszystkie wejścia z wyjątkiem FM i AM Nazwa indeksu i nazwa pola dźwiękowego* y Nazwa wejścia i nazwa pola dźwiękowego FM i AM Nazwa zaprogramowanej stacji i nazwa pola dźwiękowego* y Nazwa wejścia i nazwa pola dźwiękowego * Nazwa indeksu pojawi sie tylko wtedy, gdy oznaczyłeś nią wejście lub zaprogramowaną stację (strona 52). Nazwa indeksu nie pojawi się, gdy zostały wprowadzone tylko spacje lub gdy jest taka sama jak nazwa wejścia. Wyświetlanie informacji o strumieniu wejścia Możesz sprawdzić informacje o strumieniu wejścia (o formacie, kanale, itp.) cyfrowych sygnałów wejścia. Informacja o strumieniu wejścia pojawi się również na 4 sekundy gdy receiver wykryje zmiany w cyfrowym sygnale wejścia. 1 Przekręć MA MENU aby wybrać STEAM FO. 2 Przekręć MENU. Pojawi się informacja o strumieniu wejścia. 3 Przekręć /+ aby uzyskać więcej informacji. 30 P

97 Opis wskaźników na wyświetlaczu q; qa qs qd SW.F.E. wf S SB C S SB S SB A SW: Zapala sie gdy wybór subwoofera jest nastawiony na YES (strona 20). Gdy zapali się ten wskaźnik, receiver stworzy sygnał subwoofera w oparciu o sygnał FE na odtwarzanej płycie lub w oparciu o komponenty niskich częstotliwości kanałów przednich. Ten wskaźnik nie świeci się w trybie 2CH STEEO. B Wskaźniki kanałów odtwarzających: itery (, C,, itd.) wskazują kanały które aktualnie są odtwarzane. amki wokół liter różnią się, pokazując jak receiver wykonuje downmix źródła dźwięku (w oparciu o nastawienia głośników). (ewy przedni), (Prawy przedni), C (Środkowy (monofoniczny)), S (Dookólny lewy), S (Dookólny prawy), S (Dookólny (monofoniczny lub komponenty dookólne uzyskane przez obróbkę Pro ogic)), SB (Dookólny tylny lewy), SB (Dookólny tylny prawy), SB (Dookólny tylny (komponenty dookólne tylne uzyskane przez dekodowanie kanału 6,1)) Przykład: Format nagrywania (Przedni/Dookólny): 3/2 Kanał wyjścia: Brak kolumn dźwięku dookólnego Pole dźwiękowe: A.F.D. AUTO A.F.D. 2CH SW w menu SU SET UP: CEATE (Początkowe nastawienie jest OFF ) SW S C ; DIGITA (EX): Zapala się gdy wprowadzane są sygnały Dolby Digital. EX zapala się gdy wprowadzane są sygnały Dolby Digital EX. Gdy odtwarzasz PUT AUTO I.K ; F COAX OPT ANAOG MUTI CH 1 2 SEEP ; DIGITA EX DTS-ES 96/24 D.ANGE ; PO OGIC II NEO:6 DISCETE H.A.T.S. SB DEC DS EQ MOVIE MUSIC CEMA MATIX STEEO MONO MEMOY wd ws C S wa w; ql qk qj qh qg qf płytę formatu Dolby Digital, pamiętaj aby przedtem wykonać cyfrowe podłączenia i aby PUT MODE NIE był nastawiony na ANAOG 2CH FIXED (strona 40). D PUT: Świeci się stale. Jeden ze wskaźników wejścia również zapali się, zależnie od bieżącego wejścia. E AUTO: Zapala sie gdy PUT MODE jest nastawiony na AUTO 2CH (strona 40). F DTS (-ES): Zapala się gdy wprowadzane są sygnały DTS. -ES zapala się gdy wprowadzane są sygnały DTS-ES. Gdy odtwarzasz płytę formatu DTS, pamiętaj aby przedtem wykonać cyfrowe podłączenia i aby PUT MODE NIE był nastawiony na ANAOG 2CH FIXED (strona 40). G COAX: Zapala się gdy sygnał źródła jest sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez przyłącze COAXIA lub gdy PUT MODE jest nastawiony na COAXIA FIXED (strona 40). H OPT: Zapala się gdy sygnał źródła jest sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez przyłącze lub gdy PUT MODE jest nastawiony na FIXED (strona 40). I ANAOG: Zapala się gdy sygnał cyfrowy nie jest wprowadzany przez złącze COAXIA lub, albo gdy PUT MODE jest nastawiony na ANAOG 2CH FIXED (strona 40). J MUTI CH 1/2: Zapala sie gdy wybrany jest MUTI CH 1 DIECT lub MUTI CH 2 DIECT. ciąg dalszy Używanie wzmacniacza 31 P

98 K SB DEC: Zapala się gdy włączone jest dekodowanie tylnego dźwięku dookólnego (strona 37). SEEP: Zapala się gdy włączony jest Nocny Programator. M D.ANGE: Zapala się gdy włączona jest kompresja dynamiki sygnału (strona 48). N EQ: Zapala się gdy włączony jest korektor. O Wskaźniki tunera: Zapala się gdy receiver używany jest do strojenia stacji radiowych, itp. Działanie tunera, zobacz strony P 96/24: Zapala się, gdy receiver dekoduje sygnały DTS 96 khz/24 bity. Q MATIX: Zapala się gdy włączona jest funkcja dekodowania DTS-ES Matrix. DISCETE: Zapala się gdy włączona jest funkcja dekodowania DTS-ES Discrete. S CEMA: Zapala się gdy włączona jest funkcja dekodowania DTS Neo:6 Cinema. T NEO:6: Zapala się gdy włączona jest funkcja dekodowania DTS Neo:6 Cinema/ Music. U MUSIC: Zapala się gdy włączona jest funkcja dekodowania Pro ogic II Music lub DTS Neo:6 Music. V MOVIE: Zapala się gdy włączona jest funkcja dekodowania Pro ogic II Movie. W ; PO OGIC (II): Zapala się gdy receiver stosuje obróbkę Pro ogic sygnałów 2 kanałowych, aby wyprowadzić sygnały kanału środkowego i dookólnego. Wskaźnik ten zapala się również, gdy działa dekoder Pro ogic II Movie/Music. Wskaźnik ten nie zapala sie jednak, gdy zarówno kolumna środkowa, jak i dźwięku dookólnego są nastawione na NO. X.F.E.: Zapala się gdy odtwarzana płyta zawiera kanał FE (ow Frequency Effect). Gdy dźwięk sygnałów z kanału FE jest reprodukowany, kreski pod literami zapalają się, wskazując poziom. Ponieważ sygnał FE nie jest nagrany we wszystkich częściach sygnału wejściowego, wskaźnik kreskowy będzie się zmieniał (i może się wyłączyć) podczas odtwarzania. 32 P

99 Korzystanie z dźwięku dookólnego Używanie tylko przednich kolumn głośnikowych W tym trybie receiver wyprowadza dźwięk tylko z przednich kolumn głośnikowych / Pr. Brak jest dźwięku z subwoofera. Odsłuch 2 kanałowych źródeł stereofonicznych (2CH STEEO) Standardowe stereofoniczne źródła 2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę pola dźwiękowego, a wielokanałowe formaty dźwięku dookólnego sprowadzane są do 2 kanałowych za pomocą downmix. Naciśnij 2CH. 2CH STEEO pojawi sie na wyświetlaczu i receiver przełączy się na tryb 2CH STEEO. Uwaga W trybie 2CH STEEO dźwięk nie jest wyprowadzany przez subwoofer. Aby słuchać 2 kanałowych źródeł stereofonicznych używając przednich głośników /Pr. i subwoofera, wybierz A.F.D. AUTO i nastaw A.F.D. 2CH SW w menu SU SET UP na CEATE. Korzystanie z dźwięku o wyższej wierności AUTO FOMAT DIECT Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) pozwala na wybranie trybu dekodowania dla osiągnięcia żądanego dźwięku audio. Tryb A.F.D. AUTO PO OGIC PO OGIC II MOVIE PO OGIC II MUSIC Neo:6 Cinema Neo:6 Music MUTI STEEO Tryb dekodowania Jak zakodowano Dolby Pro ogic Dolby Pro ogic II DTS Neo:6 Aiutomatyczne dekodowanie wejścia sygnału audio W tym trybie receiver automatycznie wykrywa rodzaj sygnałów audio na wejściu (Dolby Digital, DTS, standardowe stereofoniczne 2 kanałowe, itp.) i wykonuje właściwe dekodowanie jeśli potrzeba. Tryb ten prezentuje dźwięk w takiej postaci, w jakiej był nagrany/zakodowany, bez dodawania efektów dookólnych. Jeżeli jednak A.F.D. 2CH SW w menu SU SET UP jest nastawione na CEATE i jeżeli brak jest sygnałów niskiej częstotliwości (Dolby Digital FE itp.), wygeneruje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer. Korzystanie z dźwięku dookólnego Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać A.F.D. AUTO. eceiver automatycznie wykryje rodzaj sygnału audio na wejściu i wykona odpowiednie dekodowanie jeśli potrzeba. Wskazówka W większości wypadków A.F.D. AUTO zapewni najwłaściwsze dekodowanie. Być może będziesz chciał użyć SU BACK DECODG ciąg dalszy 33 P

100 (strona 37) aby dopasować strumień sygnałów na wejściu do preferowanego nastroju. Korzystanie z dźwięku stereofonicznego w trybie wielokanałowym (tryb dekodowania 2 kanałów) Ten tryb pozwala określić rodzaj dekodowania dla 2 kanałowych źródeł audio. Niniejszy receiver może reprodukować 2 kanałowy dźwięk w 5 kanałach przy użyciu Dolby Pro ogic II; w 6 kanałach przy użyciu DTS Neo:6; w 4 kanałach przy użyciu Dolby Pro ogic. Jednak źródła DTS 2CH nie są dekodowane przez DTS Neo:6; są one wyprowadzane na 2 kanały. Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać tryb dekodowania 2 kanałowy. x PO OGIC Wykonuje dekodowanie Dolby Pro ogic. źródło zakodowane w 2 kanałach jest dekodowane na 4,1 kanały. x PO OGIC II MOVIE Wykonuje dekodowanie trybu Dolby Pro ogic II Movie. To nastawienie jest idealne dla filmów zakodowanych w Dolby Surround. W dodatku tryb ten może reprodukować dźwięk w 5,1 kanałach podczas oglądania na wideo filmów z nałożoną ścieżką dźwiękową lub starych filmów. x PO OGIC II MUSIC Wykonuje dekodowanie trybu Dolby Pro ogic II Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD. x Neo:6 Cinema Wykonuje dekodowanie trybu DTS Neo:6 Cinema. x Neo:6 Music Wykonuje dekodowanie trybu DTS Neo:6 Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD. x MUTI STEEO Wyprowadza sygnały 2 kanałowe /Pr. ze wszystkich głośników. Jeżeli podłączasz subwoofer Gdy sygnał źródła nie zawiera sygnału FE, receiver generuje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer. Jednakże sygnał niskiej częstotliwości nie jest generowany dla Neo:6 Cinema lub Neo:6 Music jeżeli wszystkie głośniki są nastawione na AGE. 34 P

101 Wybieranie pola dźwiękowego Możesz wykorzystać dźwięk dookólny wybierając po prostu jedno z fabrycznie zaprogramowanych pól dźwiękowych receivera. Dostarczają one ekscytujący i potężny dźwięk sali kinowej lub sali koncertowej wprost do domu. Wybieranie pola dźwiękowego dla filmów Naciśnij kilkakrotnie MOVIE aby wybrać żądane pole dźwiękowe. Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na wyświetlaczu. Pole dźwiękowe CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS V.MUTI DIMENSION DCS Co to jest DCS (Digital Cinema Sound) Pola dźwiękowe oznaczone znakami DCS wykorzystują technikę DCS. DCS jest nazwą koncepcyjną techniki dookólnej dla kina domowego, opracowanej przez Sony. DCS wykorzystuje technikę DSP (Digital Signal Processor) do reprodukcji charakterystyk dźwiękowych rzeczywistego studia nagrań w Hollywood. Podczas odtwarzania w warunkach domowych, DCS stworzy imponujący efekt kinowy, który naśladuje artystyczne połączenie dźwięku i akcji tak, jak wyobrażał to sobie reżyser filmu. x CEMA STUDIO EX A DCS eprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment Cary Grant Theater. Jest to tryb standardowy, znakomity do oglądania większości filmów. x CEMA STUDIO EX B DCS eprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment Kim Novak Theater. Ten tryb jest idealny do oglądania filmów S.F. lub filmów akcji, z dużą ilością efektów dźwiękowych. x CEMA STUDIO EX C DCS eprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego muzycznych ścieżek dźwiękowych Sony Pictures Entertainment. Ten tryb jest idealny do oglądania musicali lub filmów w których ścieżce dźwiękowej występuje orkiestra. x V.MUTI DIMENSION DCS Stwarza 5 zestawów wirtualnych głośników z jednej pary rzeczywistych kolumn dźwięku dookólnego. O trybach CEMA STUDIO EX Tryby CEMA STUDIO EX nadają się do oglądania filmów na płytach DVD (itp.), z efektami wielokanałowego dźwięku dookólnego. Możesz odtworzyć charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment we własnym domu. Tryby CEMA STUDIO EX składają się z następujących trzech elementów. Virtual Multi Dimension Stwarza 5 zestawów wirtualnych głośników z jednej pary rzeczywistych kolumn dźwięku dookólnego. Screen Depth Matching Stwarza wrażenie, że dźwięk dochodzi ze środka ekranu, tak jak w kinie. Cinema Studio everberation eprodukuje rodzaj dźwięków odbitych, typowych dla sali kinowej. Tryby CEMA STUDIO EX łączą jednocześnie te trzy elementy. Wskazówka Możesz zidentyfikować format kodowania programów DVD, itp. przez logo na opakowaniu. : Płyty Dolby Digital : Programy zakodowane w Dolby Surround : Programy zakodowane w DTS Digital Surround Uwagi Efekt wytwarzany przez wirtualne głośniki może być przyczyną zwiększenia zakłóceń w odtwarzanym sygnale. Słuchając z użyciem pól dźwiękowych, które wykorzystują głośniki wirtualne, nie będziesz Korzystanie z dźwięku dookólnego ciąg dalszy 35 P

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-246-802-53(3) FM Stereo FM/AM eceiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P ST-DA1000ES ST-DB790 2003 Sony Corporation VANG Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller

Bardziej szczegółowo

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-667-33(2) FM Stereo FM-AM eceiver Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT P ST-VA333ES 2002 Sony Corporation SPEAKES ONT CENTE + + OUND BACK + + + IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω AC

Bardziej szczegółowo

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-247-241-54(4) FM Stereo FM/M eceiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P ST-D2000ES ST-DB2000 2003 Sony Corporation VNG Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller

Bardziej szczegółowo

Multi-Channel Integrated Amplifier

Multi-Channel Integrated Amplifier 4-249-347-55(1) Multi-Channel Integrated mplifier Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P T-D9000ES 2003 Sony Corporation B B SPEKES SUOUND CENTE FONT SUOUND BCK IMPEDNCE USE 4-16 +B USE 8-16 B B C C ET

Bardziej szczegółowo

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-255-065-41(2) FM Stereo FM/AM Receiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL STR-DB900 2004 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska

Bardziej szczegółowo

4-241-634-31(2) Home Theater System SE IT PL. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi HT-SL5. 2002 Sony Corporation

4-241-634-31(2) Home Theater System SE IT PL. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi HT-SL5. 2002 Sony Corporation 4-241-634-31(2) Home Theater System Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL HT-SL5 2002 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk

Bardziej szczegółowo

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-875-814-61(1) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL STR-DA6400ES Printed in Malaysia 2009 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika

Bardziej szczegółowo

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-875-810-42(1) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Istrukcja obsługi SE PL STR-DA5400ES Printed in Malaysia 2008 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika

Bardziej szczegółowo

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-209-649-42(2) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL STR-DA3300ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt,

Bardziej szczegółowo

Model No. SC-HC397 SC-HC395 RQT0A90-E SVENSKA. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och 20) Załączone instrukcje instalacji (l 42, 59 i 60)

Model No. SC-HC397 SC-HC395 RQT0A90-E SVENSKA. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och 20) Załączone instrukcje instalacji (l 42, 59 i 60) Tack för ditt val av denna produkt. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och

Bardziej szczegółowo

VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU-

VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU- VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus

Bardziej szczegółowo

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-681-806-42(2) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE FR PL ES STR-DA3200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller

Bardziej szczegółowo

(2) Home Theater System SE IT PL. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi HT-SL7A Sony Corporation

(2) Home Theater System SE IT PL. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi HT-SL7A Sony Corporation 4-235-541-33(2) Home Theater System Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL HT-SL7A 2001 Sony Corporation VARNG! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk

Bardziej szczegółowo

(1) Home Theater System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi HT-K Sony Corporation

(1) Home Theater System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi HT-K Sony Corporation 4-241-799-33(1) Home Theater System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL HT-K25 2002 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-452-344-11(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DH3 Printed in China 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar,

Bardziej szczegółowo

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System S Scena 121 SCENE 114 SCREEN SAVER 55 SETUP 115 SHUFFLE 36, 75, 114 Stacje radiowe 57 Sterowanie Odtwarzaniem (PBC) 121 Stop-klatka 29 SUBTITLE 53 Synchronizowane nagrywanie 60 Synchronizowany transfer

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 2-629-157-43(1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-WS2D 2005 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska

Bardziej szczegółowo

Wireless Audio System

Wireless Audio System 4-117-793-63(1) Wireless Audio System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL AIR-SA20PK 2008 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller

Bardziej szczegółowo

VARNING. VARNING Användning av optiska instrument tillsammans med den här produkten ökar risken för synskador. Utom för kunder i USA och Canada

VARNING. VARNING Användning av optiska instrument tillsammans med den här produkten ökar risken för synskador. Utom för kunder i USA och Canada VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 2-591-022-51(2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DV2D CMT-SV2D 2005 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand

Bardziej szczegółowo

Super Audio CD Player

Super Audio CD Player 4-000-691-43(1) Super Audio CD Player Bruksanvisning Istrukcja obsługi SE PL SCD-XA5400ES 2008 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och elektriska

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-874-279-41(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-EH26 CMT-EH25 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar,

Bardziej szczegółowo

(1) Network Audio System. Bruksanvisning SE. Instrukcja obsługi PL NAS-CZ Sony Corporation

(1) Network Audio System. Bruksanvisning SE. Instrukcja obsługi PL NAS-CZ Sony Corporation 2-318-581-42(1) Network Audio System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL NAS-CZ1 2005 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska

Bardziej szczegółowo

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 3-299-549-32(1) DVD Home Theatre System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2008 Sony Corporation VARNING! För att reducera risken för

Bardziej szczegółowo

VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU-

VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU- VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus

Bardziej szczegółowo

(1) Home Theatre System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi HT-FS Sony Corporation

(1) Home Theatre System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi HT-FS Sony Corporation 4-143-280-42(1) Home Theatre System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE GB PL HT-FS3 2009 Sony Corporation 3 VARNING Lösa batterier eller batterier inbyggda i apparater ska inte utsättas för hög värme

Bardziej szczegółowo

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-246-310-52(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-RG660 MHC-RG550 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand

Bardziej szczegółowo

Display Side Hi-Fi Component System

Display Side Hi-Fi Component System 4-241-389-53(1) Display Side Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL * * Gäller endast DHC-FL7D Dotyczy tylko urządzenia DHC-FL7D DHC-FL7D DHC-FL5D 2002 Sony Corporation VARNING!

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-518-92(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HX5BT 2007 Sony Corporation SE VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för

Bardziej szczegółowo

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-252-491-61(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-GX750/GX450/GX250 MHC-RG555/RG551S/RG444S/ RG441/RG333/RG222/ RG221/RG121/RG100 MHC-RX550 2004 Sony Corporation VARNING

Bardziej szczegółowo

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-245-555-61(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-GX45/GX35/GX25 MHC-RG440S/RG330/RG310/ RG220 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-240-065-41 (2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL CMT-M700DVD 2002 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-097-196-44(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DH5BT Printed in China 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika

Bardziej szczegółowo

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-235-983-63(2) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL MHC-S9D 2001 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-294-004-41(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HX70BTR CMT-HX50BTR 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar,

Bardziej szczegółowo

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-247-421-43(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-WZ8D 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-233-757-64 (1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL CMT-CP333 CMT-CP300 2001 Sony Corporation VARNING UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA

Bardziej szczegółowo

(1) Compact Disc Player. Bruksanvisning. Manuale delle istruzioni. Instrukcja obsługi CDP-CX Sony Corporation

(1) Compact Disc Player. Bruksanvisning. Manuale delle istruzioni. Instrukcja obsługi CDP-CX Sony Corporation 4-238-111-43(1) Compact Disc Player Bruksanvisning Manuale delle istruzioni Instrukcja obsługi SE IT PL CDP-CX355 2002 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika

Bardziej szczegółowo

(1) Compact AV System. Bruksanvisning Instrukcja obsługi DAV-SA Sony Corporation

(1) Compact AV System. Bruksanvisning Instrukcja obsługi DAV-SA Sony Corporation 4-244-994-44(1) Compact AV System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL DAV-SA30 2003 Sony Corporation 3 VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, eftersom det innebär risk för brand och/ eller

Bardziej szczegółowo

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 2-899-690-53 (1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-RG595/RG495/RG295 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 4-133-749-41(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DH30 Printed in China 2009 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar,

Bardziej szczegółowo

VARNING. Utom för kunder i USA. Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EUdirektiv

VARNING. Utom för kunder i USA. Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EUdirektiv VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus

Bardziej szczegółowo

(1) Compact Disc Player. Bruksanvisning. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi CDP-CX Sony Corporation

(1) Compact Disc Player. Bruksanvisning. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi CDP-CX Sony Corporation 4-238-112-43(1) Compact Disc Player Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL CDP-CX455 2002 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det finns risk

Bardziej szczegółowo

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 2-668-367-54 (1) Mini HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-GX470 MHC-RG590S/RG490S/RG290/ RG190 2006 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-255-291-42(2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HPX10W CMT-HPX9 CMT-HPX7 2004 Sony Corporation VARNING Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-246-667-52(1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HP7 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom undvika risken

Bardziej szczegółowo

(1) Compact AV System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi DAV-EA Sony Corporation

(1) Compact AV System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi DAV-EA Sony Corporation 4-250-175-41(1) Compact AV System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL DAV-EA20 2003 Sony Corporation 3 VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, eftersom det innebär risk för brand och/eller

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-293-639-51(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-BX30R 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 2-048-589-41(2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-CPX11 2004 Sony Corporation VARNING Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom undvika risken

Bardziej szczegółowo

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär - Allmänt Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fråga när ett dokument var utfärdat Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Fråga var

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-514-53(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HX30 CMT-HX3 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-504-63(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-BX5 CMT-BX3 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk

Bardziej szczegółowo

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-893-195-82(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DF1 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand

Bardziej szczegółowo

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się - Lokalizacja Jag har gått vilse. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Kan du visa mig var det är på kartan? Pytanie o na mapie Var kan jag hitta? Pytanie o konkretny Jag har gått vilse. Kan du visa mig var

Bardziej szczegółowo

Stereo Turntable System

Stereo Turntable System 3-198-123-47(1) Stereo Turntable System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL PS-LX300USB 2008 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och elektriska

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock 940-180 Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-865-657-54 (1) Video Camera Recorder Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen for att lära känna till videokameran och dess användning. Spara bruksanvisningen. Instrukcja obsługi Prosimy o zapoznanie

Bardziej szczegółowo

CD-SYSTEM MED POWER WOOFER SVENSKA RV-NB100B SUOMI DANSK POLSKI BRUKSANVISNING LVT A [E]

CD-SYSTEM MED POWER WOOFER SVENSKA RV-NB100B SUOMI DANSK POLSKI BRUKSANVISNING LVT A [E] CD-SYSTEM MED POWER WOOFER RV-NB100B POLSKI DANSK SVENSKA SUOMI BRUKSANVISNING LVT2488-002A [E] Inledning Automatisk strömbesparing När ingen manövrering utförs inom 15 minuter slås systemet av automatiskt.

Bardziej szczegółowo

FM Stereo FM-AM Tuner

FM Stereo FM-AM Tuner 4-233-395-36(1) FM Stereo FM-AM Tuner Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL ST-SE570 ST-SE370 2001 Sony Corporation VARNING Utsätt inte mottagaren för regn och fukt för att undvika

Bardziej szczegółowo

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är - Platser Zgubiłem/Zgubiłam się. Du vet inte var du är Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Be om att bli visad en viss plats på en karta Gdzie jest? Fråga om en viss Zgubiłem/Zgubiłam

Bardziej szczegółowo

Stereo Turntable System

Stereo Turntable System 3-198-123-46(1) Stereo Turntable System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL PS-LX300USB 2008 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och elektriska

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-243-237-42(1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-M373NT CMT-M333NT 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för fjärrkontroll. Bruksanvisning for fjernkontroll. Instrukcja obsługi pilota. Operating Instructions for Remote Control

Bruksanvisning för fjärrkontroll. Bruksanvisning for fjernkontroll. Instrukcja obsługi pilota. Operating Instructions for Remote Control Bruksanvisning för fjärrkontroll Bruksanvisning for fjernkontroll Instrukcja obsługi pilota Operating Instructions for Remote Control 408-055 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger

Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger 937-141 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... pokój do wynajęcia?

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... pokój do wynajęcia? - Hitta boende Var hittar jag? Fråga om vägen till olika former av boenden Gdzie znajdę?... ett rum att hyra?... pokój do wynajęcia?... ett vandrarhem?... hostel?... ett hotell?... hotel?... ett bed-and-breakfast?...

Bardziej szczegółowo

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand 422-995 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-865-970-54 (1) Digital Video Camera Recorder Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till videokameran och dess användning. Spara bruksanvisningen. Instrukcja obsługi Prosimy

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Opłaty za podejmowanie gotówki Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Vad är avgifterna om jag använder

Bardziej szczegółowo

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-241-222-52 (1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL CMT-L7HD 2002 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska

Bardziej szczegółowo

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith

Bardziej szczegółowo

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-865-336-52 (1) Video Camera Recorder Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen innan du tar kameraspelaren i bruk. Spara bruksanvisningen. Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu,

Bardziej szczegółowo

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto - Allmänt Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych bankomatów?

Bardziej szczegółowo

417-061. Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for air conditioner

417-061. Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for air conditioner 417-061 Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for air conditioner SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i

Bardziej szczegółowo

Hard Disc Audio Recorder

Hard Disc Audio Recorder 4-249-904-31(1) Hard Disc Audio Recorder Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL HAR-LH500 2003 Sony Corporation VARNING! Undvik risk för brand och elskador genom att inte utsätta

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer Bruksanvisning för kökstimer Bruksanvisning for kjøkkentimer Instrukcja obsługi minutnika kuchennego User Instructions for Kitchen Timer 943-115 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack. Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack

Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack. Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack 408-062 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio

Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio Bruksanvisning för FM/AM radio Bruksanvisning for FM/AM-radio Instrukcja obsługi radia FM/AM User Instructions for FM/AM radio 920-095 920-098 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres - Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith

Bardziej szczegółowo

SE SÄKERHETSVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE SÄKERHETSVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 005583 SE SÄKERHETSVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO BESKYTTELSESKOFFERT MED LÅS Bruksanvisning (Oversettelse av

Bardziej szczegółowo

IAN KITCHEN RADIO SKR 800 B2 KÖKSRADIO RADIO KUCHENNE KÜCHENRADIO VIRTUVINIS RADIJAS. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

IAN KITCHEN RADIO SKR 800 B2 KÖKSRADIO RADIO KUCHENNE KÜCHENRADIO VIRTUVINIS RADIJAS. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar KITCHEN RADIO KÖKSRADIO Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIO KUCHENNE Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa VIRTUVINIS RADIJAS Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai KÜCHENRADIO Bedienungsanleitung

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJZ-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO POZIOM ROZSZERZONY ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Czas pracy 110 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-szwedzki

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-szwedzki Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Vi vill gratulera och

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia szwedzki-polski

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia szwedzki-polski Życzenia : Ślub Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! młodej parze Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda

Bardziej szczegółowo

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się - Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie Gdzie jest? Pytanie o konkretny Jag har

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V

Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V 937-142 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för trådlöst villalarm. Bruksanvisning for trådløs boligalarm. Instrukcja obsługi bezprzewodowego alarmu domowego

Bruksanvisning för trådlöst villalarm. Bruksanvisning for trådløs boligalarm. Instrukcja obsługi bezprzewodowego alarmu domowego Bruksanvisning för trådlöst villalarm Bruksanvisning for trådløs boligalarm Instrukcja obsługi bezprzewodowego alarmu domowego Operating Instructions for Wire-Free Home Alarm 441-080 SV NO PL EN Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

417-060. Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for Air Conditioner

417-060. Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for Air Conditioner 417-060 Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for Air Conditioner SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem Bruksanvisning för julby med tåg Bruksanvisning for juleby med tog Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem User Instructions for Christmas Village with Train 422-426 SV NO PL EN Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

416-117. Bruksanvisning för luft/luftvärmepump Bruksanvisning for Instrukcja obsługi User Instructions for

416-117. Bruksanvisning för luft/luftvärmepump Bruksanvisning for Instrukcja obsługi User Instructions for 416-117 Bruksanvisning för luft/luftvärmepump Bruksanvisning for Instrukcja obsługi User Instructions for SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty - Ogólne Gdzie mogę znaleźć formularz? Var kan jag hitta formuläret för? Pytanie o formularze Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o datę wydania dokumentu Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB User Instructions for USB Cooler/Warmer 929-464 SV NO PL EN

Bardziej szczegółowo

Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 59

Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 59 Svenska... 2 Polski... 20 Lietuvių... 40 Deutsch... 59 V 1.1 Innehållsförteckning 1. Avsedd användning... 3 2. Förpackningens innehåll... 3 3. Översikt över funktionskontroller... 4 4. Tekniska specifikationer...

Bardziej szczegółowo

422-590. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

422-590. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light 422-590 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Twoja instrukcja użytkownika SONY PS-LX300USB

Twoja instrukcja użytkownika SONY PS-LX300USB Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje, rozmiar, akcesoria,

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-946 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Date of production: 2015-06-16 Jula AB

Date of production: 2015-06-16 Jula AB 944-095 Bruksanvisning för bagagerem med kodlås Bruksanvisning for bagasjerem med kodelås Instrukcja obsługi bagażowego z zamkiem szyfrowym User instructions for luggage strap with code lock SE - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Lektion 6. Bok 1 Lektion 6

Lektion 6. Bok 1 Lektion 6 att tala Û mówić, rozmawiać att plugga Û uczyć się; wkuwać, kuć att läsa Û uczyć się; czytać bara Û tylko lite grann Û trochę lite Û mało, trochę mycket Û dużo så Û tak så mycket Û tak dużo; tak bardzo

Bardziej szczegółowo

422-520. Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED

422-520. Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED 422-520 Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo