FM Stereo FM/AM Receiver
|
|
- Marta Dąbrowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 (3) FM Stereo FM/AM eceiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P ST-DA1000ES ST-DB Sony Corporation
2 VANG Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i en bokhylla eller i ett skåp. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. 2 SE
3 SUOUND BACK SUB WOOFE + CENTE Angående denna bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modellerna ST-DA1000ES och ST-DB790. Kontrollera modellbeteckningen som sitter nere till höger på frontpanelen. I denna bruksanvisning används ST-DA1000ES i illustrationerna om inget annat anges. Om det skulle finnas några skillnader i användningssätt framgår det tydligt i texten, till exempel, Gäller endast ST-DA1000ES. Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på receivern. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används: ST-DA1000ES: M-G112 ST-DB790: M-PP412 Se den separata bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Angående områdeskoder Den områdeskod som gäller för inköpt receiver finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). SE AC ET 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, till exempel, Gäller endast modeller med områdeskod AA. Denna receiver är försedd med Dolby* Digital och Pro ogic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkas på licens från Dolby aboratories. Dolby, Pro ogic och dubbel-d-symbolen är varumärken tillhörande Dolby aboratories. ** DTS, DTS-ES Digital Surround, och Neo:6 är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3 SE
4 Innehåll Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas...6 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar...8 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar : Anslutning av antenner : Anslutning av högtalare : Anslutning av nätsladden : Inställningar för högtalarna : Justering av högtalarnivåer och balans...24 TEST TONE Styrning av förstärkare Val avkomponent...25 yssna på flerkanalsljud...25 MUTI CH yssna på FM/AM-radio...26 Automatisk lagring av FM-stationer...27 AUTOBETICA (Gäller endast modeller med områdeskod CE, CEK) agring av stationer i snabbvalsminnet...28 Använda adio Data System (DS)...29 (Gäller endast modeller med områdeskod CE, CEK) Ändring av visning på displayen...30 Angående indikeringarna på displayen...31 surroundsignaler SU BACK DECODG Avancerade justeringar och inställningar Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter PUT MODE Egna inställningar av ljudfält Justering av equalizern Avancerade inställningar Övrigt Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner Använda insomningstimern Val av högtalarsystem Inspelning CONTO A1II Styrsystem Övrig information Försiktighetsåtgärder Felsökning Tekniska data ista över reglage med sidhänvisningar Index judåtergivning med surroundljud När endast de främre högtalarna används...33 Mera naturtrogen ljudåtergivning...33 AUTO FOMAT DIECT Val av ljudfält...34 Val av avkodningsläge för bakre 4 SE
5 5SE
6 Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Punkterna 1a till och med 1c med början på sida 8 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna receiver. Innan du sätter igång, se Komponenter som kan anslutas nedan för hänvisning till sidor som beskriver hur varje komponent ska anslutas. Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till 2: Anslutning av antenner (sida 15). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas Sidan -spelare Med digital ljudutgång a) 8 9 Med flerkanalig ljudutgång b) Med analog ljudutgång endast c) 8 9 TV-monitor Med komponentvideoingång d) 9 eller 12 Med S-video eller sammansatt videoingång endast 14 Satellitmottagare Med digital ljudutgång a) 8 9 Med analog ljudutgång endast c) 8 9 CD/Super Audio CD-spelare Med flerkanalig ljudutgång b) 11 Med analog ljudutgång endast c) 13 MD/Kassettdäck Med digital ljudutgång a) 10 Med analog ljudutgång endast c) 13 Analog skivspelare 13 Flerkanalsdekoder 11 Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc. 14 a) Modell med en DIGITA OPTICA PUT eller DIGITA COAXIA PUT utgång m.m. b) Modell med en MUTI CH PUT utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver. c) Modell som endast har AUDIO /-utgångar, etc. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, B-Y, -Y). 6 SE
7 Kablar som krävs Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval) används (A till H) (medföljer ej). A judkabel Vit (vänster) öd (höger) B jud/videokabel Gul (video) Vit (vänster/ljud) öd (höger/ljud) C Videokabel Gul D S-videokabel E Optisk digital kabel F Koaxial digital kabel G Enkanalig ljudkabel Svart Tips judkabeln A kan delas och användas som två enkanaliga ljudkablar G H Komponentvideokabel Grön Blå öd Komma igång Obs! Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs. Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar. Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd. Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats. En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop. Om du har en Sony-komponent med CONTO A1II-uttag Se CONTO A1II Styrsystem på sida SE
8 . 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar Inkoppling av en -spelare, TV eller satellitmottagare För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. 1 Anslut kablar till audiouttagen. -spelare PUT AUDIO PUT DIGITA OPTICA PUT DIGITA COAXIA E* F* A DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE CONTO MUTI CH AUDIO VIDEO S-VIDEO A1 ANTENNA ANAOG VIDEO E A PUT DIGITA OPTICA PUT AUDIO Satellitmottagare * Anslut till antingen ingången COAXIA ASSIGNABE CD/SACD eller ingången OPTICA. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången COAXIA ASSIGNABE CD/SACD. Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO på receivern. 8 SE
9 2 Anslut kablar till videouttagen. Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en -spelare med utgångarna COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, -Y). Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). Komma igång -spelare TV-monitor -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO H C D H C D DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO H C D -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO Satellitmottagare forts. 9 SE
10 Inkoppling av ett MD/kassettdäck För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. MD/Kassettdäck PUT PUT DIGITA OPTICA E E l E E A A l l l DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO Tips Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 khz, 44,1 khz, 48 khz och 96 khz. Obs! Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler. 10 SE
11 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar 1 Anslut kablar till audiouttagen. Om -spelaren eller Super Audio CD-spelaren är försedd med flerkanalsutgångar, kan anslutningen göras till ingångarna MUTI CH på denna receiver för återgivning av flerkanalsljud. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. Komma igång DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO A A G G FONT SUOUND CENTE MUTI CH SUB WOOFE -spelare Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder, etc. Tips Med denna typ av anslutning är det också möjligt att använda mjukvaror med flerkanalsljud inspelade i andra format än Dolby Digital, och DTS. forts. 11 SE
12 2 Anslut kablar till videouttagen. Nedanstående illustration visar hur man ansluter en -spelare med utgångarna COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, -Y). Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). -spelare TV-monitor -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO H C D H C D DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO 12 SE
13 l l 1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar Inkoppling av ljudkomponenter För närmare information om vilka kablar som behövs (A H), se sida 7. Komma igång Skivspelare A DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO A A A PUT E PUT PUT E E CD/Super Audio CDspelare MD/Kassettdäck Obs! Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNA GND. forts. 13 SE
14 Inkoppling av bildkomponenter Om du ansluter TV:n till MONITO-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sida 25). För närmare information om vilka kablar (A H) som behövs, se sida 7. Videobandspelare PUT PUT VIDEO VIDEO TV-monitor AUDIO AUDIO PUT VIDEO PUT S VIDEO B B C D DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO Till ingångarna VIDEO 3 PUT TV/ SAT MD MD COAXIA ASSIGNABE P/C /-Y AM TV/SAT COAXIA U MONITO U SIGNA GND MD/ TAPE CD/ SACD FONT SU VIDEO 1 VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO B, D B B D D PUT VIDEO PUT VIDEO PUT S VIDEO PUT S VIDEO AUDIO AUDIO Videokamera eller tv-spel Videobandspelare 14 SE
15 2: Anslutning av antenner Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) Komma igång DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO * Formen på uttaget varierar beroende på områdeskoden. * Obs! Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår. Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet. Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt. Använd inte kontakten U SIGNA GND till att jorda receivern. 15 SE
16 3: Anslutning av högtalare Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan ett 7,1-kanalssystem (ST-DA1000ES) eller 6,1-kanals högtalarsystem (ST-DB790) användas. För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanaligt surroundljud krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal). Om du ansluter en extra bakre högtalare (6,1-kanal) eller två bakre surroundhögtalare (7,1-kanal, gäller endast ST-DA1000ES) blir återgivningen av ljudet mera naturtroget när -mjukvaror inspelare i Surround EX spelas (se Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler på sida 36). Exempel på en uppställning med 7,1-kanals högtalarsystem Centerhögtalare Främre högtalare (höger) Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare (höger) Bakre surroundhögtalare (vänster) Tips När ett 6,1-kanals högtalarsystem ansluts, placera då den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningsplatsen. Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst. Högtalarimpedans För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanaliga surroundljud, ska högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre anslutas till utgångarna FONT, CENTE, SUOUND och SUOUND BACK, och väljaren IMPEDANCE SEECTO ska ställas i läget 8Ω. Vid osäkerhet om de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna som medföljer högtalarna. (Denna information finns vanligtvis även angiven på högtalarnas baksida.) 16 SE
17 Även högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla högtalarutgångar. Se till att ställa väljaren IMPEDANCE SEECTO i läget 4Ω om så bara en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm ansluts. Obs! Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på väljaren IMPEDANCE SEECTO ändras. Komma igång forts. 17 SE
18 e E e e E e e E e e E Kablar som krävs A Högtalarkablar (medföljer) (+) ( ) ST-DA1000ES B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) Svart Surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare (höger)* Bakre surroundhögtalare (vänster)* Centerhögtalare A A A IMPEDANCE SEECTO A + + IMPEDANCE SEECTO SU SU BACK FONT B CENTE AC ET + FONT A SPEAKES SUB WOOFE SPEAKES FONT B** A A A B E E E PUT AUDIO Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Subwoofer * Med omkopplaren SPEAKES kan du välja de främre högtalare som du vill använda. Angående detaljer, se Val av högtalarsystem (sida 45). **Om endast en bakre surroundhögtalare ansluts, ska den anslutas till uttaget SPEAKES SU BACK. 18 SE
19 ST-DB790 E A e E A e E e e e e Surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare Centerhögtalare A IMPEDANCE SEECTO Komma igång + + IMPEDANCE SEECTO SU + SUOUND BACK CENTE FONT B AC ET + FONT A SPEAKES SUB WOOFE SPEAKES FONT B* A A A B E E E PUT AUDIO Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Subwoofer * Med omkopplaren SPEAKES kan du välja de främre högtalare som du vill använda. Angående detaljer, se Val av högtalarsystem (sida 45). 19 SE
20 4: Anslutning av nätsladden Anslut nätsladden till ett vägguttag. AC ET AC ET* Denna procedur kan också användas för att återställa egna inställningar till de grundvärden som ställdes in på fabriken. 1 Tryck på?/1 för att stänga av receivern. 2 Håll?/1 intryckt i 5 sekunder. ITIA visas på displayen. Följande återställs till fabriksinställningarna. Alla inställningar i menyerna SP SETUP, EVE, EQ, CUSTOMIZE och TUNE. judfält som sparats i minnet för respektive funktion och snabbvalsstation. Alla snabbvalsstationer. Alla indexnamn (namn som du själv har skrivit in) för funktioner och snabbvalsstationer. Nätkabel b Till ett nätuttag * Gäller endast modeller med områdeskod U, CA, SP, TW. Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller konfigurering, form och antal beroende på modell och försäljningsland. Obs! Nätuttaget/nätuttagen AC ET på baksidan av receivern är ett omkopplingsbart uttag, vilket förser den anslutna komponenten med ström endast medan receivern är påslagen. Kontrollera att den totala strömförbrukningen för den komponent eller de komponenter som är anslutna till nätuttaget/nätuttagen AC ET på receivern inte överstiger den wattförbrukning som anges på bakpanelen. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning som till exempel strykjärn, fläktar eller TV-apparater till detta uttag. Detta kan orsaka tekniskt fel. Utföra den första grundinställningen Innan receivern tas i bruk för första gången, ska receivern initialiseras genom att utföra följande procedur. 20 SE
21 5: Inställningar för högtalarna Använd SP SETUP-menyn för att ange storleken och avståndet för högtalarna anslutna till detta system. 1 Tryck på?/1 för att slå på systemet. 2 Tryck på MA MENU lämpligt antal gånger för att välja SP SETUP. 3 Vrid på MENU för att välja önska menypost. För närmare information, se Inställningar av högtalarparametrar. Obs! Vissa inställningsposter för högtalarna kanske inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att de har ändrats automatiskt på grund av andra högtalarinställningar. Beroende på gällande inställningar, kan det hända att det är möjligt eller inte möjligt att justera vissa högtalare. 4 Vrid på /+ för att välja parameter. 5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga efterföljande poster har ställts in. Inställningar av högtalarparametrar Initialläget är understruket. x XXXX SET (Enkel högtalarinställning) EASY SET Inställningen för högtalarna kan göras automatiskt genom att välja ett fördefinerat högtalarmönster (se den medföljande Enkel inställningsguide ). NOM. SET Välj detta för att justera inställningarna för varje högtalare manuellt. x SP PAT. XXX (Inställningmönster för högtalare) När du väljer EASY SET, välj inställningsmönster för högtalare. Vrid på /+ för att välja inställningsmönster för högtalare och tryck på MEMOY/ENTE för att mata in valet. Kontrollera ditt högtalarmönster med hjälp av den medföljande Enkel inställningsguide. x SW (SUB WOOFE) (Subwoofer) YES Om en subwoofer ansluts, välj YES. NO Om ingen subwoofer ansluts, välj NO. De främre högtalarna ställs automatiskt in på AGE. Med denna inställning aktiveras baslussningskretsen och FE-signaler (lågfrekvenssignaler) matas ut från andra högtalare. x (FONT) (Främre högtalare) AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut framkanalens basfrekvenser från subwoofern. När SMA angetts för de främre högtalarna, kommer även center, surround och de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till SMA (såvida inte inställningen NO gäller sedan tidigare). x C (CENTE) (Centerhögtalare) AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till SMA, går det inte att ställa centerhögtalaren till AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut centerkanalens basfrekvenser från de främre högtalarna (om de är ställda till AGE ) eller subwoofern. NO eller MIX Om ingen centerhögtalare har anslutits, välj NO eller MIX. Centerkanalens ljud Komma igång forts. 21 SE
22 kommer att matas ut från de främre högtalarna. Om MIX väljs, kommer ljudet från mittkanalen att matas ut från de främre högtalarna genom analog bearbetning (analog nermixning) om de främre högtalarna är inställda på AGE. Detta ger bättre ljud än digital bearbetning. När flerkanalsinmatning är valt, kommer att analog nermixning att utföras om inställningen är NO eller MIX. x S S (SUOUND) (Surroundhögtalare) AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till SMA, går det inte att ställa surroundhögtalarna till AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut surroundkanalens basfrekvenser från subwoofern eller andra AGE -högtalare. NO Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj NO. x SB (SU BACK) (Bakre surroundhögtalare) ST-DA1000ES DUA Om två bakre surroundhögtalare ansluts, välj DUA. judet kan matas ut till maximalt 7,1-kanaler. SGE Om endast en bakre surroundhögtalare ansluts, välj SGE. judet kan matas ut till maximalt 6,1-kanaler. NO Om inga bakre surroundhögtalare har anslutits, välj NO. ST-DB790 YES Om en bakre surroundhögtalare ansluts, välj YES. NO Om inga bakre surroundhögtalare har anslutits, välj NO. Tips Inställningarna AGE och SMA för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra AGE -högtalare. Det är emellertid bäst att inte skära av dem om det är möjligt. Välj därför inställningen AGE, även om högtalarna är små, om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från den högtalaren. Om du å andra sidan använder stora högtalare, men inte vill att basfrekvenserna matas ut från dessa, välj SMA. Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du föredrar, välj AGE för samtliga högtalare. Om basen skulle vara för svag, använd equalizern för att förstärka basnivåerna. För justering av equalizern, se sida 40. x DIST. X.X m (Avstånd till främre högtalare) Initialläge: 3.0 m (10 ft) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de främre högtalarna (A). Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall de båda främre högtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. När endast en bakre surroundhögtalare ställs upp A A SE
23 När två bakre surroundhögtalare ställs upp (Vinkeln B bör vara den samma) A A B B x C DIST. X.X m (Avstånd till centerhögtalare) Initialläge: 3.0 m (10 ft) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till centerhögtalaren. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). x S S DIST. X.X m (Avstånd till surroundhögtalare) Initialläge: 3.0 m (10 ft) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till surroundhögtalarna. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall de båda surroundhögtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. x SB DIST. X.X m (Avstånd till bakre surroundhögtalare) Initialläge: 3.0 m (10 ft) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till den bakre surroundhögtalaren. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall två bakre surroundhögtalare ansluts och de båda surroundhögtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen (gäller endast ST-DA1000ES), skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. Tips eceivern medger inställning av avståndet till de olika högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte heller ställas in på mer än 1,5 meter (5 fot) närmare än avståndet till de främre högtalarna. ikaledes går det inte att ange ett längre avstånd till surroundhögtalarna än till de främre högtalarna. Och de inte stå mer än 4,5 meter (15 fot) närmare. Detta beror på att en felaktig högtalarplacering inte bidrar till bra ljudåtergivning av surroundljud. Observera att om det angivna högtalaravståndet är kortare än det verkliga avståndet leder det till en B fördröjning i utmatningen av ljudet från den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den aktuella högtalaren är placerad längre bort. Genom att till exempel ställa in avståndet till centerhögtalaren på ett avstånd som är 1 2 meter (3 6 fot) närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen realistisk känsla av att befinna sig inuti bildskärmen. Om det inte går att uppnå en tillfredsställande surroundeffekt på grund av att surroundhögtalarna står för nära lyssningsplatsen, så kan en bredare ljudscen skapas genom att ställa in ett kortare avstånd till surroundhögtalarna är det verkliga avståndet. Om dessa parametrar justeras medan man lyssnar på ljudet resulterar det ofta i ett mycket bättre surroundljud. Gör ett försök! För fininställning av högtalarna Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ MENU på MENU EXP.. Detta ger möjlighet till olika slags fininställningar däribland höjdläget för surroundhögtalarna. Angående detaljer kring MENU, se sida 40. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sida 41. Komma igång 23 SE
24 6: Justering av högtalarnivåer och balans TEST TONE högtalare som ska justeras med P.NOISE eller P.AUDIO i EVE-menyn (sida 43). Obs! Testtonen kan inte användas när funktionen ANAOG DIECT eller används. Justera högtalarnivåerna och balansen medan du lyssnar på testtonen från den vanliga lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för denna manövrering. Tips eceivern använder sig av en testton med en frekvens runt 800 Hz. 1 Tryck på?/1 på fjärrkontrollen för att slå på receivern. 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. T.TONE visas på displayen och testtonen matas ut från respektive högtalare i följd. 3 Justera högtalarnivån och balansen med hjälp av EVE-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. Angående detaljer kring inställningarna på EVE-menyn, se sida 38. Tips Nivån för samtliga högtalare kan justeras samtidigt genom att trycka på MASTE VO +/ på fjärrkontrollen eller vrida på MASTE VOUME /+ på receivern. /+ på receivern kan också användas för justeringen. 4 Tryck på TEST TONE igen efter gjord justering. Testtonen kopplas bort. Utmatning av testtonen endast från en bestämd högtalare Ställ T.TONE i EVE-menyn på FIX (sida 38). Testtonen matas ut endast från den valda högtalaren. För en mera exakt justering Det är möjligt att mata ut testtonen eller ljudkällan från två paruppställda högtalare för att justera balans och nivå för dessa. Ställ MENU i CUSTOMIZE-menyn på MENU EXP. (sida 40). Välj därefter de två 24 SE
25 Styrning av förstärkare Val avkomponent 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja önskad ingång (komponent). Vald ingång visas på displayen. För att välja Visning Videobandspelare VIDEO 1 eller VIDEO 2 Videokamera eller tv-spel VIDEO 3 -spelare Satellitmottagare TV/SAT MD eller kassettdäck MD/TAPE CD- eller SuperAudio CDspelare CD/SACD Inbyggd tuner (FM) Tuner (FM) Inbyggd tuner (AM) Tuner (AM) Skivspelare PHONO 2 Slå på komponenten och starta uppspelningen. 3 Vrid på MASTE VOUME /+ för justera volymen. Tillfällig dämpning av ljudet Tryck på MUTG på fjärrkontrollen. yssna på flerkanalsljud MUTI CH Det är möjligt att välja direktutmatning av ljudet från de komponenter som är anslutna till ingångarna MUTI CH. Med denna funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor av hög kvalitet som till exempel eller Super Audio CD. Se även D.PW. (sida 41). Surroundeffekter är inte aktiverade när denna funktion används. ST-DA1000ES Flytta på snabbvalsknappen på fjärrkontrollen för att välja MUTI CH, tryck därefter på knappen för att mata in valet. ST-DB790 Tryck på MUTI CH på fjärrkontrollen. När ingen centerhögtalare eller subwoofer är ansluten Om centerhögtalaren har ställts in på NO eller MIX, eller om subwoofern har ställts in på NO i SP SETUP-menyn (sida 21), och MUTI CH -funktionen kopplas in, kommer det analoga mitt- eller subwooferljudet att matas ut från vänster och höger främre högtalare. Styrning av förstärkare Att observera vid användning av hörlurar När hörlurar ansluts, kan endast följande ljudfält väljas (sida 35). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE THEATE När hörlurar ansluts och funktionen MUTI CH är inkopplad (se yssna på flerkanalsljud ), kan det hända att ljudet från samtliga kanaler inte matas ut beroende på högtalarinställningarna. 25 SE
26 yssna på FM/AM-radio Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar genom den inbyggda tunern. Kontrollera först att FM- och AM-antennerna är anslutna till receivern (se sida 15). Tips Stationsökningsskalan för direktinställning skiljer sig beroende på modellen. Modell FM AM ST-DA1000ES 100 khz 10 khz * ST-DB khz 9 khz * Stationsökningsskalan för AM kan ändras (se sida 53). Automatisk stationsökning 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja FM eller AM. 2 Tryck på TUNG + eller TUNG. Tryck på TUNG + för att söka från lägre till högre; tryck på TUNG för att söka från högre till lägre. eceivern stoppar avsökningen närhelst en station tas emot. Direktinställning Mata in frekvensen för stationen direkt genom att använda sifferknapparna på fjärrkontrollen. För närmare information om den medföljande fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. 1 ST-DA1000ES: Flytta på snabbvalsknappen på fjärrkontrollen för att välja TUNE, tryck därefter lämpligt antal gånger på knappen för att välja FM eller AM. ST-DB790: Tryck på TUNE på fjärrkontrollen lämpligt antal gånger för att välja FM eller AM. Det går också att använda PUT SEECTO på receivern. 2 Tryck på AT, tryck därefter på D.TUNG på fjärrkontrollen. 3 Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen för att mata in frekvensen. Exempel 1: Frekvensen 102,50 MHz på FM 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exempel 2: Frekvensen khz på AM (Den sista nollan, 0, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 10 khz.) 1 b 3 b 5 b 0 Om en AM-station har ställts in, ska riktningen på AM-ramantennen justeras för optimal mottagning. Om angiven station inte ställs in och siffrorna som matats in blinkar på displayen Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om inte, upprepa punkt 3. Om siffrorna som matats in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen inte används i området. 26 SE
27 Automatisk lagring av FMstationer AUTOBETICA (Gäller endast modeller med områdeskod CE, CEK) Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FMstationer och FM DS-stationer lagras i alfabetisk ordning utan dubbellagring av stationer. Dessutom lagras endast de stationer som har de tydligaste signalerna. Om du önskar lagra FM- eller AM-stationer en åt gången, se agring av stationer i snabbvalsminnet. 1 Tryck på?/1 för att stänga av receivern. 2 Håll MEMOY/ENTE intryckt och tryck på?/1 för att slå på receivern igen. AUTO-BETICA SEECT visas på displayen och receivern genomsöker och lagrar alla FM-stationer och FM DSstationer i sändningsområdet. När det gäller DS-stationer kontrollerar tunern först om det finns flera stationer som sänder samma program, därefter lagras endast den station vars signal är tydligast. De utvalda DS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter Programinformationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. För närmare information om DS, se sida 29. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder bestående av två tecken och lagras efter DS -stationerna. När allt är klart, visas FISH på displayen helt kort varefter receivern återgår till normalfunktion. För närmare information angående hur lagrade stationer ställs in, se Inställning av snabbvalsstationer. Om antennen flyttas efter att ha lagrat stationer med detta tillvägagångssätt, kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall denna procedur för att lagra stationerna på nytt. Styrning av förstärkare Obs! Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring av stationer i alfabetisk ordning, förutom?/1. Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om lagringen av stationer i det nya området. 27 SE
28 agring av stationer i snabbvalsminnet Du kan lagra 30 FM- eller AM-stationer som mest. Detta förenklar inställningen av stationer som du lyssnar på ofta. agring av stationer i snabbvalsminnet 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja FM eller AM. 2 Ställ in den station som ska lagras genom att använda automatisk stationsökning (sida 26) eller direktinställning (sida 26). 3 Tryck på MEMOY/ENTE. MEMOY visas på displayen i några sekunder. Utför punkterna 4 till 5 innan visningen tas bort. 4 Tryck på PESET TUNG + eller PESET TUNG för att välja ett snabbvalsnummer. Om du önskar byta minnessida, tryck på SHIFT på fjärrkontrollen. Om MEMOY tas bort innan du hinner välja snabbvalsnumret, börja om från punkt 3. 5 Tryck på MEMOY/ENTE igen. Stationen har därmed lagrats under det valda snabbvalsnumret. Om MEMOY tas bort innan du hinner trycka på MEMOY/ENTE, börja om från punkt 3. 6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet. 2 Tryck på PESET TUNG + eller PESET TUNG lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. Vid varje tryck på knappen kan snabbvalsstationen väljas enligt följande: ta1ya2y...ya0yb1yb2y...yb0t tc0y...yc2yc1t Genom att använda fjärrkontrollen 1 ST-DA1000ES: Flytta på snabbvalsknappen för att välja TUNE, tryck därefter lämpligt antal gånger på knappen för att välja FM eller AM. ST-DB790: Tryck på TUNE lämpligt antal gånger för att välja FM eller AM. 2 Tryck på D.SKIP/CH/PESET +/ lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. Välja snabbvalsstation direkt Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen. Snabbvalsstationen på valt nummer i aktuell minnessida ställs in. Tryck på SHIFT på fjärrkontrollen för att byta minnessida. Inställning av snabbvalsstationer 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja FM eller AM. 28 SE
29 Använda adio Data System (DS) (Gäller endast modeller med områdeskod CE, CEK) Denna receiver använder DS (adio Data System), vilket ger radiostationer möjlighet att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare information. Man kan också visa DS-information på displayen. Mottagning av DSutsändningar Ställ helt enkelt in en FM-station genom direktinställning (sida 26), automatisk stationsökning (sida 26) eller snabbval (sida 28). När en station som erbjuder DS-tjänster ställs in, tänds DS-indikatorn och programinformationen visas på displayen. Obs! Det kan hända att DS inte fungerar korrekt om den inställda stationen inte sänder DS-signalen på korrekt sätt eller om signalen är för svag. Visning av DS-information Under pågående mottagning av en DSstation, tryck på DISPAY. Varje gång du trycker på knappen ändras DSinformationen på displayen cykliskt enligt följande: PS (Programinformation) eller namn på snabbvalsstation a) t Frekvens b) t PTY (Programtyp)-indikering c) t T (adiotext)- indikering d) t CT(Tid)-indikering (24- timmars visningssätt)tjudfält som används för tillfällettvolymnivå a) Denna information visas endast när Programinformation (PS) tas emot eller när snabbvalsstationen har indexerats. b) Denna information visas även för icke-ds FMstationer. c) Typ av program som sänds (se sida 29). d) Textmeddelanden som DS-stationen sänder. Obs! Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, blinkar AAM på displayen. Om en station inte erbjuder en viss DS-tjänst, visas NO XX (till exempel NO CT ) på displayen. När en station sänder signaler för radiotext visas textmeddelandet på displayen i samma takt som det sänds. Om takten ändras återspeglas detta på displayen. Beskrivning av programtyper Programtypsin dikering NEWS AFFAIS FO SPOT EDUCATE DAMA CUTUE SCIENCE VAIED POP M OCK M EASY M IGHT M CASSICS OTHE M WEATHE FANCE CHIDEN SOCIA EIGION Beskrivning Nyhetsprogram Program som tar upp och breddar aktuella händelser Program som informerar om olika ämnen, bl.a. konsumentfrågor och hälsoråd Sportprogram Utbildningsprogram, hur man gör... och rådgivande program adioteater och serier Program om olika nationell eller regional kultur, som t.ex. språkoch samhällsfrågor Vetenskapliga och tekniska program Program med kändisintervjuer, panellekar, komedi m.m. Program med popmusik Program med rockmusik ättlyssnad musik, bilradiomusik Instrumentalmusik, musik med sång, körsång Framföranden av större orkesterverk, kammarmusik, opera m.m. Musik som inte passar in i de ovanstående kategorierna, som t.ex. rhythm & blues och reggae Väderinformation apporter om aktiemarknad och handel m.m. Barnprogram Program om människor och saker som påverkar dem eligiösa program Styrning av förstärkare forts. 29 SE
30 Programtypsin dikering PHONE TAVE EISUE JAZZ COUNTY NATION M ODIES FOK M DOCUMENT NONE Beskrivning Program där allmänheten deltar genom telefonkontakt eller i öppen debatt eseprogram. Gäller inte trafikmeddelanden som sänds som TP/TA. Program om fritidssysselsättningar som t.ex. trädgårdsarbete, fiske, matlagning m.m. Jazzprogram Countrymusikprogram Program med nationell eller regional populärmusik Program som spelar kända melodier från förr Folkmusikprogram Undersökande dokumentärprogram Program som inte kan kategoriseras enligt ovanstående Ändring av visning på displayen Ändring av informationen som visas på displayen Det är möjligt att kontrollera ljudfältet m.m. genom att ändra informationen som visas på displayen. Tryck på DISPAY lämpligt antal gånger. Varje gång du trycker på DISPAY ändras visningen enligt följande. Indexnamn * t Funktionsnamn t judfält t Volymnivå * Indexnamn visas endast när ett namn har angetts för en funktion eller snabbvalsstation (sida 44). Indexnamn visas inte när endast mellanslag har matats in, eller om namnet är det samma som funktionsnamnet. 30 SE
31 Angående indikeringarna på displayen SEEP SP A C SW F E S SB S SP B ; DIGITAEX ; PO OGIC II DTS-ES NEO:6 MEMOY OPT COAX MUTI CH D.ANGE EQ STEEO MONO DS DIECT qh qg qf qd qs qa A SEEP: Denna indikering tänds när insomningstimern är inkopplad. B SPA/SPB: Denna indikering tänds i enlighet med det högtalarsystem som används (A eller B). Släcks när utmatning till högtalarna kopplas ur eller när hörlurar ansluts. C ; DIGITA (EX): Denna indikering tänds när receivern avkodar signaler inspelade i formatet Dolby Digital. D ; PO OGIC (II): Denna indikering tänds när receivern tillämpar Pro ogic-behandling på 2-kanaliga signaler för att kunna mata ut signalerna från center- och surroundkanalerna. Denna indikering visas även när film/ musikavkodaren Pro ogic II är inkopplad. Denna indikering tänds emellertid inte om både centerhögtalaren och surroundhögtalarna är inställda på NO. E DTS (-ES): Denna indikering tänds när DTSsignaler matas in. F NEO:6: Denna indikering tänds film/ musikavkodaren DTS Neo:6 är inkopplad. G DIECT: Denna indikering tänds när funktionen ANAOG DIECT är inkopplad. H Indikeringar för radio: Dessa indikeringar tänds när radiostationer ställs in på receiverns radio o.s.v. Se sidorna angående manövreringar för radiomottagning. I EQ: Denna indikering tänds när equalizern är inkopplad. J D.ANGE:Denna indikering tänds när komprimering av dynamikomfånget är inkopplat (sida 43). 7 K MUTI CH : Denna indikering tänds när flerkanals subwoofernivån justeras. COAX: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången COAXIA. M OPT: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången OPTICA. N FE: Denna indikering tänds när skivan som spelas upp innehåller FE-kanalen (ow Frequency Effect) och FE-kanalsignalen faktiskt återges. O Indikeringar för återgivningskanaler: Bokstäverna (, C, o.s.v.) anger de kanaler som återges. amarna runt bokstäverna varierar för att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet från källan (grundat på högtalarinställningarna). (främre vänster), (främre höger), C (center (enkanaligt)), S (surround vänster), S (surround höger), S(surround (enkanaligt eller de surroundkomponenter som erhålls genom Pro ogic-behandling)), SB (bakre surround (de bakre surroundkomponenter som erhålls genom 6,1-kanalsavkodning)) Exempel: Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas judfält: A.F.D. AUTO C SW S S Styrning av förstärkare forts. 31 SE
32 32 SE P SW: Denna indikering tänds när subwooferalternativet är inställt på YES (sida 21). Medan denna indikering lyser, matar receivern ut FE-signalen som finns inspelad på skivan eller så genererar den en lågfrekvenssignal som matas ut till subwoofern. Denna indikering lyser inte i läget 2CH STEEO.
33 judåtergivning med surroundljud När endast de främre högtalarna används I detta läge matar receivern ut ljudet endast från de främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud återges från subwoofern. yssna på ljudkällor i 2- kanalsstereo (2CH STEEO) Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och flerkanaligt surroundformat mixas ner till 2- kanalsformat. Tryck på 2CH. 2CH ST. visas på displayen och receivern växlas till läget 2CH STEEO. Obs! Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH STEEO. För att lyssna på källor i 2-kanalsstereo genom att använda de främre (vänster/höger) högtalarna och en subwoofer, välj läget A.F.D.. yssna på analogt ljud (ANAOG DIECT) judet för vald funktion kan ändras till tvåkanalig analog inmatning. Med denna funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor med hög kvalitet. Se även D.PW. på sida 41. När denna funktion används, går det endast att ställa in volymen och de främre högtalarnas balans. 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja den funktion som du önskar lyssna på i analogt ljud. 2 Tryck på DIECT på fjärrkontrollen. A.DIECT visas på displayen och det analoga ljudet matas ut. Obs! Denna funktion kopplas bort om du ändrar ljudfältet (sidan 33 35). När denna funktion används, kan testtonsfunktionen inte användas. Mera naturtrogen ljudåtergivning AUTO FOMAT DIECT äget Auto Format Direct (A.F.D.) ger möjlighet att välja önskat avkodningsläge för ljudet som man lyssnar på. A.F.D.-läge (Visning) A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO) PO OGIC (DOBY P) PO OGIC II MOVIE (PII MOV) PO OGIC II MUSIC (PII MUS) Neo:6 Cinema (NEO6 C) Neo:6 Music (NEO6 MUS) Avkodningsläge Så som det är kodat Dolby Pro ogic Dolby Pro ogic II DTS Neo:6 Automatisk avkodning av ingående ljudsignal I detta läge avkänner receivern automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalsstereo o.s.v.) och utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge framställer ljudet så som det är inspelat/kodat, utan att lägga till några surroundeffekter. Om det emellertid saknas lågfrekvenssignaler (Dolby Digital FE, etc.) kommer en lågfrekvenssignal att genereras för utmatning till subwoofern. Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att välja A.F.D. AUTO. eceivern avkänner automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in och utför lämplig avkodning vid behov. Tips I de flesta fall erbjuder A.F.D. AUTO den mest passande avkodningen. Det är möjligt att du önskar använda SU BACK DECODG(sida 36) för att anpassa inmatningsflödet till det läge som du föredrar. forts. judåtergivning med surroundljud 33 SE
34 Återgivning av stereoljud i flera kanaler (avkodningsläge för 2 kanaler) Med denna läge kan man ange avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor. Denna receiver kan återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler genom Dolby Pro ogic II; 6 kanaler genom DTS Neo:6 eller 4 kanaler genom Dolby Pro ogic. judkällor i formatet DTS 2CH avkodas inte av DTS Neo:6 utan matas ut i 2 kanaler. Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att välja avkodningsläge för 2 kanaler. x PO OGIC Dolby Pro ogic-avkodning utförs. judkällor inspelade i 2 kanaler avkodas till 4,1 kanaler. x PO OGIC II MOVIE Dolby Pro ogic II Movie-avkodning för film utförs. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby Surround. Dessutom, med denna inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man tittar på videofilmer med dubbade eller äldre filmer. x PO OGIC II MUSIC Dolby Pro ogic II Music-avkodning för musik utförs. Detta inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. x Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Cinema-avkodning för film utförs. x Neo:6 Music DTS Neo:6 Music-avkodning för musik utförs. Detta inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. Om en subwoofer ansluts När ljudsignalen är 2-kanalsstereo eller om källsignalen inte innehåller någon FE-signal, genererar receivern en lågfrekvenssignal för utmatning till subwoofern. Ingen lågfrekvenssignal genereras dock när Neo:6 Cinema eller Neo:6 Music är valt. Val av ljudfält Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i receivern för att njuta av surroundljud. Med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och mäktiga ljud som i biosalonger och konserthallar. Välja ett ljudfält för film Tryck på MOVIE lämpligt antal gånger för att välja önskat ljudfält. Valt ljudfält visas på displayen. judfält CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS VITUA MUTI DIMENSION DCS Visning C.ST.EX A C.ST.EX B C.ST.EX C V.M.DIM Angående DCS (Digital Cinema Sound) judfält med märket DCS använder sig av DCS-teknologi. DCS är begreppet på den surroundteknologi för hembio som utvecklats av Sony. DCS använder sig av DSP-teknologi (Digital Signal Processor) för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i Hollywood. När man tittar på film hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som efterliknar den konstnärliga sammansättningen av ljud och action så som filmregissören hade föreställt sig. x C.ST.EX A (CEMA STUDIO EX A) DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion Cary Grant Theater som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta är ett standardläge lämpligt för de flesta typer av filmer. x C.ST.EX B (CEMA STUDIO EX B) DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion Kim Novak Theater som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta läge passar mycket bra för science-fiction eller action-filmer med massor av ljudeffekter. x C.ST.EX C (CEMA STUDIO EX C) DCS Återger den typiska akustiken i den inspelningsstudio för filmmusik som ägs av Sony Pictures Entertainment. 34 SE
35 Detta läge passar mycket bra för musikaler och filmer vars soundtrack innehåller orkestermusik. x V.M.DIM (VITUA MUTI DIMENSION) DCS Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par faktiska surroundhögtalare. Angående CEMA STUDIO EX CEMA STUDIO EX passar mycket bra när man tittar på filmer på (m.m.) med flerkanaliga surroundeffekter. Detta läge återger ljudakustiken i den dubbningsstudio som ägs av Sony Pictures Entertainment. De olika lägena CEMA STUDIO EX består av följande tre delar. Virtuell flerdimension Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par faktiska surroundhögtalare. Anpassning av skärmdjup Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån filmduken precis som på biografer. Cinema studio-efterklang Återskapar den typ av efterklang som man kan uppleva i biosalonger. CEMA STUDIO EX integrerar dessa tre delar samtidigt. Tips Genom att titta på logotypen på -skivans förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan har. : Dolby Digital-skivor : Mjukvara med Dolby Surroundkodning : Mjukvara med DTS Digital Surroundkodning Obs! De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp. Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. judfält HA JAZZ CUB IVE CONCET x HA Återger akustiken i en konserthall för klassisk musik. x JAZZ (JAZZ CUB) Återger akustiken på en jazzklubb. dansklubb. x CONCET (IVE CONCET) Återger akustiken i ett konserthus med 300 sittplatser. När hörlurar är anslutna Endast följande ljudfält kan väljas. Visning HA JAZZ CONCET x HEADPHONE (2CH) judet matas i 2 kanaler (stereo). En vanlig tvåkanalig stereokälla leds förbi ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och flerkanaligt surroundformat mixas ner till två kanaler. x HEADPHONE THEATE DCS Ger en upplevelse av att befinna sig i en biosalong när man lyssnar genom ett par hörlurar. Obs! Om hörlurar ansluts medan ett ljudfält är inkopplat, kommer systemet att automatiskt koppla om till HEADPHONE (2CH) om ljudfältet har valts med knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATE om ljudfältet har valts med knappen MOVIE eller MUSIC. Urkoppling av surroundeffekten Tryck på 2CH eller A.F.D.. Obs! judfält fungerar inte för PCM 96 khz signaler. judåtergivning med surroundljud Välja ett ljudfält för musik Tryck på MUSIC lämpligt antal gånger för att välja önskat ljudfält. Valt ljudfält visas på displayen. 35 SE
36 Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler SU BACK DECODG Med denna funktion kan man välja avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna i flerkanalig inmatning. Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna i -skivor (m.m.) inspelade i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 m.m. kan man njuta av surroundljudet så som det var avsett av filmregissören. Tryck på SU BACK DECODG lämpligt antal gånger för att välja avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna. Angående detaljer, se Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna på sida 37. Tips Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan väljas med SB XXXX i CUSTOMIZE-menyn (sida 41). Obs! Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan endast väljas när läget A.F.D. är valt. 36 SE
37 Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Välj önskat läge för de bakre surroundsignalerna i enlighet med inmatningen. När SB AUTO väljs När inmatningen innehåller 6,1-kanals avkodningsflagga a), används motsvarande avkodare för att avkoda den bakre surroundsignalen. Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 5,1 e) Dolby Digital EX b) 6,1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS 5.1 5,1 e) DTS-ES Matrix 6.1 c) 6,1 e) DTS matrisavkodare DTS-ES Discrete 6.1 d) 6,1 e) DTS separat avkodare När SB MTX väljs Dolby Digital EX tillämpas för att avkoda de bakre surroundsignalerna oberoende flaggan för 6,1- kanalsavkodning a) i inmatningsflödet. Denna avkodare överensstämmer med Dolby Digital EX och fungerar på samma sätt som avkodare f) på biografer. Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 6,1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX Dolby Digital EX b) 6,1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS 5.1 6,1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 c) 6,1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1 d) 6,1 e) Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX judåtergivning med surroundljud När SB OFF väljs Ingen avkodning av de bakre surroundsignalerna utförs. a) Flagga för 6,1-kanalsavkodning är information som finns inspelad på mjukvaror som -skivor och liknande. b) Dolby Digital som inkluderar Surround EX flaggtecken. Dolby Corporations hemsida ger hjälp för att urskilja Surround EX-filmer. c) Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5,1-kanalssignaler. d) Mjukvara kodad med både 5,1-kanalssignaler och ett extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6,1-kanaler. Separata 6,1-kanalsignaler är specifika signaler för och används inte på biografer. e) När två bakre surroundhögtalare är anslutna, kommer utmatningskanalen att vara 7,1-kanal (gäller endast ST- DA1000ES). f) Denna avkodare kan användas för alla 6,1-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Obs! Det kan hända att inget ljud återges från den barkre surroundhögtalaren i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor saknar Dolby Digital EX flagga trots att förpackningen har Dolby Digital EX-logotyp. Välj i så fall SB MTX. 37 SE
38 Avancerade justeringar och inställningar Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter PUT MODE Det går att växla läge för ljudinmatningen för komponenter som har digitala ljudingångar. 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja ingångsfunktion. 2 Tryck på PUT MODE lämpligt antal gånger för att välja ljudinmatningsläge. Det valda ljudinmatningsläget visas på displayen. judinmatningslägen AUTO Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till ingångarna AUDIO (/), när inga digitala ljudsignaler förekommer. COAX Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITA COAXIA. OPT Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITA OPTICA. ANAOG Specificerar att inmatningen av analoga ljudsignaler ska ske till ingångarna AUDIO (/). Egna inställningar av ljudfält Genom justering av EVE-menyn kan man göra egna inställningar av ljudfälten så att de anpassas till särskilda lyssningskrav. Att observera angående posterna som visas Vilka poster som kan justeras i respektive meny skiljer sig beroende på ljudfältet. Det kan hända att vissa inställningsparametrar inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att den valda parametern antingen inte är tillgänglig eller är låst och kan inte ändras. Justering av EVE-menyn På denna meny kan man justera balansen och nivån för varje högtalare. Dessa inställningar tillämpas på alla ljudfält. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals surroundeffekter ( e.d.). 2 Tryck på MA MENU lämpligt antal gånger för att välja EVE. 3 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på EVE-menyn nedan. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på /+ för att justera vald parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. Parametrar på EVE-menyn x T.TONE (Test Tone) Initialläge: OFF För utmatning av testtonen från varje högtalare i följd. När AUTO är inställt, matas testtonen ut från varje högtalare automatiskt. När FIX är inställt, kan man välja högtalare varifrån testtonen skall matas ut. x BA. XXXX (Balans, främre högtalare) Initialläge: 0 (BAANCE) För inställning av balansen mellan vänster och höger främre högtalare. Kan justeras inom området (vänster) (+1 till +16), 0, (höger) (+1 till +16) i 33 steg. 38 SE
39 x CT XXX.X db (Nivå, centerhögtalare) x SU.. XXX.X db (Nivå, surroundhögtalare (vänster)) x SU.. XXX.X db (Nivå, surroundhögtalare (höger)) x SB XXX.X db (Nivå, bakre surroundhögtalare)* x SB XXX.X db (Nivå, surroundhögtalare (vänster))* x SB XXX.X db (Nivå, surroundhögtalare (höger))** x S.W. XXX db (Nivå, subwoofer) Initialläge: 0 db Justerbart från -20 db till +10 db i steg om 0,5 db. x MUTI CH SW. XXX db (Subwoofernivå för flerkanal) Initialläge: 0 db För att förskjuta subwoofernivån med +10 db från MUTI CH -signalerna. Denna justering kan vara nödvändig när en -spelare ansluts till ingångarna MUTI CH. Subwoofernivån från -spelare är 10 db lägre än Super Audio CD-spelare. * Endast när den bakre surroundhögtalaren är inställd på SGE (ST-DA1000ES) eller YES (ST-DB790) i SP SETUP-menyn. **Endast när den bakre surroundhögtalaren är inställd på DUA i SP SETUP-menyn (gäller endast ST-DA1000ES). x EFCT. XXX (Effektnivå) Initialläge: STD För justering av storleken på surroundeffekten. Obs! När något av följande ljudfält väljs, återges inget ljud från subwoofern om alla högtalarna är inställda på AGE i SP SETUP-menyn. judet kommer emellertid att matas ut från subwoofern om den digitala ingångssignalen innehåller FE-signaler (ow Frequency Effect), eller om de främre högtalarna, centerhögtalaren eller surroundhögtalarna är inställda på SMA. HA JAZZ CUB IVE CONCET Avancerade justeringar på EVE-menyn Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in MENU på MENU EXP. för att möjliggöra avancerade justeringar. Angående detaljer kring MENU, se sida 40. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sida 43. Återställning av ljudfälten till initiallägena 1 Tryck på?/1 för att stänga av strömmen. 2 Medan MUSIC hålls nedtryckt, tryck på?/1. S.F C. visas på displayen och samtliga ljudfält återställs till initialläget. Avancerade justeringar och inställningar 39 SE
40 Justering av equalizern EQ-menyn möjliggör justering av frekvenskorrigeringen (bas, diskant) för varje högtalare. Nivå (db) Bas Frekvens (Hz) 1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals surroundeffekter ( e.d.). 2 Tryck på MA MENU lämpligt antal gånger för att välja EQ. 3 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på EQ-menyn nedan. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på /+ för att justera vald parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga poster. Obs! Det går inte att justera equalizern när systemet avkodar signaler av typen PCM 96 khz, eller när avkodning av typen DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 används. Parametrar på EQ-menyn x EQ Initialläge: OFF Välj ON för att koppla in equalizern. Frekvens (Hz) Diskant x BASS XXX.X db (Basnivå, främre högtalare) x TEB. XXX.X db (Diskantnivå, främre högtalare) Initialläge: 0 db Justerbart från -10 db till +10 db i steg om 1 db. Avancerade inställningar Använda CUSTOMIZE-menyn för att justera receivern CUSTOMIZE-menyn kan användas för att justera en mängd receiverinställningar. 1 Tryck på MA MENU lämpligt antal gånger för att välja CUSTOM. 2 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se Parametrar på CUSTOMIZE-menyn nedan. 3 Vrid på /+ för att justera vald parameter. 4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att justera övriga poster. Parametrar på CUSTOMIZEmenyn Initialinställningen är understruken. x MENU (Expandering av meny) MENU EXP. De avancerade parametrarna för menyerna SP SETUP och EVE visas och kan justeras. För närmare information om varje enskild inställningspost, se sidorna 21, 38 och följande sidor. MENU STD De avancerade parametrarna visas inte. x 96 XXXX DTS (Avkodningsläge DTS 96/24) 96 AUTO När en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp med 96 khz samplingsfrekvens. 96 OFF Även när en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp med 48 khz samplingsfrekvens. Obs! Denna parameter gäller endast för läget A.F.D. (sida 33). I övriga ljudfält är denna parameter alltid inställd på 96 OFF. DTS 96/24-avkodning gäller endast i A.F.D-läget (sida 33). När systemet är inställt på andra ljudfält, används standard 48 khz-avkodning. Även när en DTS 96/24-signal matas in, används standard 48 khz-avkodning ifall någon högtalare är inställd på SMA eller om subwoofern är inställd på NO. 40 SE
41 x SB XXXX (Avkodningsläge för bakre surroundsignaler) CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in hur bakre surroundsignaler ska avkodas (sida 36). För närmare information om varje avkodningsläge, se sida 37. SB AUTO SB MTX SB OFF Obs! Denna parameter gäller endast för läget A.F.D. (sida 33). x S.F XXXX (änk till ljudfält) S.F K Med denna inställning används alltid det senast valda ljudfältet för en programkälla närhelst källan väljs. Om du till exempel väljer ljudfältet HA för CD/ SACD-funktionen, därefter byter till en annan funktion och återgår till CD/SACD-funktionen, kommer ljudfältet HA att automatiskt användas igen. S.F FIX änk till ljudfält är inte aktiverad. x DEC. XXXX (Prioriterad digital insignalavkodning) Används för att ange på vilket sätt digitala insignaler ska matas in i ingångarna DIGITA. Grundinställningen är DEC. AUTO för VIDEO 3 och TV/SAT, och DEC. PCM för och MD/ TAPE. DEC. AUTO Med denna inställning omkopplas insignalläget automatiskt mellan DTS, Dolby Digital eller PCM. DEC. PCM PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott när uppspelningen startas). Även när andra signaler matas in, matas ljudet ut. Denna receiver kan dock inte avkoda DTS-CD när DEC. PCM är valt. När DEC. AUTO är valt och ljudet från de digitala ljudingångarna (för CD o.s.v.) avbryts när uppspelningen startas, välj då DEC. PCM. x D.PW. XXXX (Ström till digitala kretsar) D.PW. OFF För automatisk avstängning av strömmen till de digitala kretsar som inte behövs vid utmatning av analoga ljudsignaler när funktionen ANAOG DIECT eller MUTI CH är inkopplad. För lyssning på analogt ljud av hög kvalitet utan påverkan från digitala kretsar. D.PW. ON Med denna inställning förses de digitala kretsarna alltid med ström. Välj detta om du inte tycker om den tidsfördröjning som uppstår med inställningen D.PW. OFF. x PW.S. XXX (CONTO A1: strömlänk) PW.S. ON Strömlänken är inte aktiverad, men det är möjligt att minska receiverns strömförbrukning när strömbesparingsläget är inkopplat. PW.S. OFF Med denna inställning slås systemet på automatiskt när en komponent ansluten via styrkablarna CONTO A1 (sida 47) slås på. x COAX-XXX (Tilldelning av coaxial ingång) För tilldelning av ingången COAXIA till funktionen. CD För tilldelning av ingången COAXIA till CD/ SACD-funktionen. x [DIMME] För justering av ljusstyrkan på displayen. x NAME (Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner) För att ange namn för snabbvalsstationer och funktioner som väljs med PUT SEECTO. Angående detaljer, se Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner på sida 44. Avancerade parametrar på SP SETUP-menyn När MENU har ställts in på MENU EXP., visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sida 21 angående justeringar på SP SETUPmenyn. Initialläget är understruket. Avancerade justeringar och inställningar forts. 41 SE
42 A Alla parametrar på SP SETUPmenyn XXXX SET SP PAT. XXX SW (SUB WOOFE) (FONT) C (CENTE) S S (SUOUND) SB (SU BACK) DIST. X.X m (FONT)* C DIST. X.X m (CENTE)* S S DIST. X.X m (SUOUND)* SB DIST. X.X m (SU BACK)* DISTANCE** P. XXXX** HGT. XXXX** SP > XXX Hz** * Grundenheten är ft. (fot) för ST-DA1000ES. Grundenheten är m (meter) för ST-DB790. ** Kan endast justeras när MENU är inställt på MENU EXP.. x DISTANCE (Avståndsenhet) För val av måttenhet vid inställning av avstånd. ft. (grundinställning för ST-DA1000ES) Avståndet anges i fot. m (grundinställning för ST-DB790) Avståndet anges i meter. x P. XXXX (Placering av surroundhögtalare)* För specificering av surroundhögtalarnas placering för korrekt återgivning av surroundeffekter i läget Cinema Studio EX (sida 34). BEHD Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av B. Tips Placering av surroundhögtalare är särskilt utformat för att realisera de olika ljudfälten i Cinema Studio EXlägena. För andra ljudfält är högtalarplaceringen inte lika avgörande. Dessa andra ljudfält utformades under antagandet att surroundhögtalarna skulle stå placerade bakom lyssningsplatsen, men ljudbilden blir tämligen enhetlig också med surroundhögtalarna placerade i en granska bred vinkel. Om högtalarna dock är riktade mot lyssnaren direkt till vänster och höger om lyssningsplatsen, kommer surroundeffekterna att bli otydliga såvida inte SIDE väljs. Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, som till exempel väggreflexioner, och det är möjligt att ett bättre ljud kan uppnås med BEHD ifall högtalarna är placerade högt ovanför lyssningsplatsen, även om de står omedelbart till vänster och höger. Därför rekommenderar vi, även om det kanske leder till en inställning motsatt ovanstående förklaring, att du spelar upp en flerkanals surroundkodad skiva och väljer den inställning som ger den tydligaste känslan av rymd och som bäst lyckas forma en sammanhängande ljudbild av surroundljudet från surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är helt säker på vilket som låter bäst, välj BEHD och använd parametern för högtalaravstånd och justering av högtalarnivå för att erhålla en god balans. x HGT. XXXX (Höjdläge för surroundhögtalare)* För specificering av surroundhögtalarnas höjdläge för korrekt återgivning av surroundeffekter i läget Cinema Studio EX (sida 34). B B A 60 A 30 A B SIDE Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av A. B OW Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av A. HIGH Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av B. 42 SE
43 * Denna inställningspost är inte tillgänglig när parametern för surroundhögtalare är inställd på NO. x SP > XXX Hz (Övergångsfrekvens för surroundhögtalare) Initialläge: 100 Hz För inställning av basövergångsfrekvensen för högtalare som är inställda på SMA i SP SETUPmenyn. Basövergångsfrekvensen kan justeras i tre steg (60 Hz, 100 Hz och 150 Hz). Avancerade parametrar på EVE-menyn När MENU har ställts in på MENU EXP., visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sida 38 angående justeringar på EVEmenyn. Initialläget är understruket. Alla parametrar på EVE-menyn T.TONE P.NOISE* P.AUDIO* BA. XXXX CT XXX.X db SU.. XXX.X db SU.. XXX.X db SB XXX.X db SB XXX.X db** SB XXX.X db** S.W. XXX db MUTI CH S.W. XXX db D.ANGE COMP.* EFCT. XXX För utmatning av främre 2-kanals ljudkälla (istället för testtonen) från två paruppställda högtalare i sekvens. x D.ANGE COMP. (Komprimering av dynamikomfånget) Använd denna parameter för att komprimera dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du tittar på film sent på kvällen och har volymen på låg nivå. OFF Dynamikomfånget komprimeras inte. STD Dynamikomfånget komprimeras så som inspelningsteknikern avsett. MAX Dynamikomfånget komprimeras kraftigt. Tips Med funktionen för komprimering av dynamikomfången kan man komprimera dynamikomfånget i ljudspåret baserat på den information om dynamikomfånget som ligger i Dolby Digital-signalen. Vi rekommenderar därför att inställningen MAX används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt och man kan titta på filmer sent på kvällen med volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga begränsare, är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. Obs! Komprimering av dynamikomfånget fungerar endast med Dolby Digital-källor. Avancerade justeringar och inställningar * Kan endast justeras när MENU är inställt på MENU EXP.. ** Kan endast justeras när de bakre surroundhögtalarna är inställda på DUA (sida 23) (gäller endast ST-DA1000ES). x P.NOISE (Fasbrus) Initialläge: OFF För utmatning av testtonen från två paruppställda högtalare i sekvens. x P.AUDIO (Fasljud) Initialläge: OFF 43 SE
44 Övrigt Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner Du kan skriva in ett namn bestående av högst 8 tecken för snabbvalsstationer och funktioner som väljs med PUT SEECTO. Dessa visas sedan på receiverns display. Att registrera en snabbvalsstation 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja FM eller AM. 2 Ställ in den snabbvalsstation som ska ges ett indexnamn (sida 28). 3 Tryck på MA MENU lämpligt antal gånger för att välja TUNE. 4 Vrid på MENU för att välja NAME. 5 Tryck på MEMOY/ENTE. Markören blinkar och därmed kan tecken väljas. Följ tillvägagångssättet i Skapa ett indexnamn. Tips Teckentyp kan väljas enligt följande genom att vrida på /+. Alfabetet (stora bokstäver) t siffror t symboler För att mata in ett mellanslag: vrid på /+ tills ett mellanslag visas på displayen. Om du har matat in fel tecken, vrid på MENU tills tecknet som ska ändras börjar blinka, vrid därefter på /+för att välja rätt tecken. 2 Tryck på MEMOY/ENTE. Det inmatade namnet har därmed registrerats. Obs! (Gäller endast modeller med områdeskod CE, CEK) Om du ger ett eget namn åt en DS-station och ställer in den stationen, kommer programinformationsnamnet (PS) att visas istället för det namn som du har angett. (Det går inte att ändra namnet på ett programinformationsnamn (PS). Namnet som du anger kommer att skrivas över av programinformationsnamnet (PS).) Att registrera en funktion 1 Vrid på PUT SEECTO för att välja den funktion som ska ges ett indexnamn. 2 Tryck på MA MENU lämpligt antal gånger för att välja CUSTOM. 3 Vrid på MENU för att välja NAME. 4 Tryck på MEMOY/ENTE. Markören blinkar och därmed kan tecken väljas. Följ tillvägagångssättet i Skapa ett indexnamn. Skapa ett indexnamn 1 Använd MENU och /+ för att skapa ett indexnamn. Vrid på /+ för att välja ett tecken, vrid därefter på MENU för att flytta markören till nästa position. 44 SE
45 Använda insomningstimern Det går att ställa in receivern att slås av automatiskt efter en viss tid. Använd fjärrkontrollen för att göra inställningen. För närmare information, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Tryck på AT, tryck därefter på SEEP på fjärrkontrollen medan strömmen är påslagen. Varje gång du trycker på SEEP ändras visningen cykliskt enligt följande: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Medan insomningstimern är inkopplad, visas SEEP på displayen. Tips För att kontrollera återstående tid innan receivern stängs av, tryck på AT, tryck därefter på SEEP på fjärrkontrollen. Den återstående tiden visas på displayen. Val av högtalarsystem Du kan välja det främre högtalarsystem som du önskar använda. Tryck på SPEAKES lämpligt antal gånger för att välja det främre högtalarsystem som du önskar använda. Valt högtalarsystemet visas på displayen. För att stänga av utmatningen till högtalarna, tryck på SPEAKES lämpligt antal gånger tills indikeringen SP A och SP B släcks. Högtalarsystem SP A Högtalarna som är anslutna till utgångarna FONT SPEAKES A. SP B Högtalarna som är anslutna till utgångarna FONT SPEAKES B. SP A SP B Högtalarna som är anslutna till båda utgångarna FONT SPEAKES A och B (parallellanslutning). Se i detta fall till att ansluta främre högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre, och ställ in IMPEDANCE SEECTO på 4Ω. Övrigt 45 SE
46 Inspelning Kontrollera först att alla komponenter är rätt anslutna. Inspelning på ett kassettband eller MD-skiva Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan göras genom att använda receivern. Se bruksanvisningen som medföljer kassettdäcket eller MD-däcket för mer information. 1 Välj den komponent som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för uppspelning. Till exempel, sätt i en CD-skiva i CDspelaren. 3 Sätt i ett oinspelat band i kassettdäcket eller en oinspelad MD i MD-däcket och ställ in rätt inspelningsnivå om så behövs. 4 Starta inspelningen på kassett/mddäcket och därefter uppspelningen på komponenten för uppspelning. Obs! Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en komponent ansluten till de analoga utgångarna MD/ TAPE. För att spela in en digital ljudsignal, måste den digitala komponenten anslutas till utgångarna DIGITA OPTICA MD. judinställningar på receivern påverkar inte de signaler som matas ut från utgångarna MD/TAPE. Analoga ljudsignaler från vald funktion matas ut från utgångarna MD/TAPE. De signaler som matas in i ingångarna MUTI CH matas inte ut från utgångarna MD/TAPE även när MUTI CH har valts. De analoga ljudsignalerna från vald funktion eller tidigare använd funktion matas ut. Inga signaler matas ut från DIGITA OPTICA MD -uttagen när ANAOG DIECT är valt. Strömmen till de digitala kretsarna skärs av för att garantera bästa möjliga ljudkvalitet när D.PW. är inställt på D.PW. OFF. Inspelning på ett videoband Det går att spela in från en videobandspelare eller en TV genom att använda receivern. Det är också möjligt att lägga på ljud från olika ljudkällor vid redigering av videoband. Se bruksanvisningen för videobandspelaren för mer information. 1 Välj programkällan som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för uppspelning. Till exempel, sätt in i videobandspelaren det videoband som ska spelas in. 3 Sätt i ett oinspelat videoband i videobandspelaren (VIDEO 1 eller VIDEO 2) för inspelning. 4 Starta inspelningen på videobandspelaren på vilken inspelningen görs, och starta därefter uppspelningen av det videoband eller den laserskiva som ska spelas in. Obs! Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en komponent ansluten till de analoga utgångarna VIDEO 1 eller VIDEO 2. Se till att göra såväl digitala som analoga anslutningar till ingångarna TV/SAT och. Det går inte att göra analoga inspelningar om endast digitala anslutningar har gjorts. Vissa källor innehåller kopieringsskydd för att förhindra inspelning. I det fallet kan det hända att det inte går att spela in. Analoga ljudsignaler från vald funktion matas ut från utgångarna VIDEO 1 eller VIDEO 2. De signaler som matas in i ingångarna MUTI CH matas inte ut från utgångarna VIDEO 1 eller VIDEO 2 även när MUTI CH har valts. De analoga ljudsignalerna från vald funktion eller tidigare använd funktion matas ut. 46 SE
47 CONTO A1II Styrsystem Styrsystemet CONTO A1II utvecklades för att förenkla styrningen av audiosystem som består av separata Sony-komponenter. CONTO A1II-anslutningar erbjuder en länk för överföring av styrsignaler som möjliggör autostyrning och styrfunktioner som vanligtvis förknippas med integrerade system. För närvarande möjliggör CONTO A1IIanslutningar mellan en Sony CD-spelare, förstärkare (receiver), MD-däck och kassettdäck automatiskt funktionsval. Obs! Använd inte en 2-vägs fjärrkontroll när uttagen CONTO A1II är anslutna via en PCgränssnittssats till en persondator på vilken MD Editor eller liknande program körs. Manövrera inte heller den anslutna komponenten på ett sätt som strider mot programmets funktioner, eftersom detta kan orsaka att programmet börjar fungera inkorrekt. Kompabilitet mellan CONTO A1II och CONTO A1 Styrsystemet CONTO A1 har uppdaterats till CONTO A1II, vilket är standardsystemet i Sonys CD-växlare för 300 skivor och andra senare Sonykomponenter. Komponenter som har CONTO A1- uttag är kompatibla med komponenter med CONTO A1II och kan anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner som finns tillgängliga med styrsystemet CONTO A1 också är tillgängliga med styrsystemet CONTO A1II. Vid anslutningar mellan komponenter med CONTO A1-uttag och komponenter med CONTO A1II-uttag, kan det emellertid hända att antalet funktioner som kan styras är begränsat beroende på komponenten. För mer detaljerad information hänvisar vi till bruksanvisningarna som medföljer komponenten (komponenterna) ifråga. Om du har en Sony CD-växlare med en COMMAND MODE-väljare Om CD-växlarens COMMAND MODE-väljare har lägena CD 1, CD 2 eller CD 3, se då till att ställa in styrläget på CD 1 och anslut växlaren till CD-uttagen på förstärkaren (receivern). Om du emellertid har en Sony CD-växlare med VIDEO -uttag, ställ då styrläget till CD 2 och anslut växlaren till VIDEO 2-uttagen på förstärkaren (receivern). Anslutningar Det är möjligt att ansluta upp till 10 CONTO A1II-kompatibla komponenter i vilken ordning som helst. Det går dock att ansluta endast en av varje slag av komponent (dvs. 1 CD-spelare, 1 MD-däck, 1 kassettdäck och 1 receiver). (Det kan hända att fler än en CD-spelare eller ett MD-däck kan anslutas; det beror på modellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer respektive komponent angående detaljer.) Exempel Förstärkare (eceiver) CDspelare MDdäck Kassett däck Annan komponent Inom styrsystemet CONTO A1II flödar styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns ingen skillnad mellan ingångar () och utgångar (). Om en komponent är försedd med mer än ett CONTO A1II-uttag kan ettdera uttaget användas, eller så kan olika komponenter anslutas till varje uttag. Vissa CONTO A1-kompatibla komponenter levereras med en anslutningskabel som tillbehör. Använd i sådant fall den medföljande anslutningskabeln för anslutningen. Vid användning av en kabel som finns att köpa i handeln, använd då en enkanalig (2-polig) kabel med minikontakt som är kortare än 2 meter och utan motstånd. Grundläggande funktioner Funktionsväljaren på receivern kopplar automatiskt om till korrekt funktionsingång när uppspelningsknappen på någon av de anslutna komponenterna trycks in (automatiskt funktionsval). CONTO A1II-funktionerna fungerar så länge strömmen till komponenten som ska styras är påslagen, även om strömmen till samtliga övriga anslutna komponenter inte är påslagen. Obs! Under pågående inspelning får man inte börja spela någon annan komponent än inspelningskällan. Om man gör det kommer det automatiska funktionsvalet att koppla bort inspelningskällan. Övrigt 47 SE
48 Övrig information Försiktighetsåtgärder Angående säkerhet Om något föremål eller någon vätska händelsevis skulle komma innanför höljet, koppla då ur nätsladden till receivern och låt en kvalificerad reparatör besiktiga komponenten innan den tas i bruk igen. Angående strömförsörjning Kontrollera innan receivern tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida. eceivern är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller även om enhetens strömbrytare står i frånslaget läge. Om receivern inte ska användas under en längre tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från vägguttaget. Dra i stickkontakten, aldrig i själva sladden, för att koppla ur nätsladden. (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) Ena bladet på stickkontakten är bredare än det andra av säkerhetsskäl. Stickkontakten passar vägguttaget bara på ett sätt. Kontakta återförsäljaren om det inte går att sätta i kontakten ordentligt i uttaget. Byte av nätsladd får utföras endast av kvalificerad reparatör. Angående värmealstring Även om enheten blir varm vid användning så tyder det inte på något fel. Om enheten används långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte höljet för att undvika brännskador. Angående placering Placera receivern på ett ställe med god ventilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. Placera inte receivern nära värmekällor eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska stötar. Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel. Angående användning Kontrollera att receivern är avstängd och att stickkontakten är utdragen, innan några andra komponenter ansluts. Angående rengöring engör höljet, panelen och reglagen med en mjuk torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel. Använd inte någon typ av slipande disksvamp, skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit eller tvättbensin. Kontakta Sonys återförsäljare om du skulle ha några frågor eller problem rörande receivern 48 SE
49 Felsökning Om du skulle ha några problem vid användningen av receivern, använd denna felsökningshjälp för att lösa problemet. Kontakta Sony lokala återförsäljare om det inte går att rätta till problemet. Inget ljud oavsett vilken komponent som än väljs. Kontrollera att både receivern och alla andra komponenter är på. Kontrollera att volymreglaget MASTE VOUME /+ inte står i läget db. Kontrollera att omkopplaren SPEAKES inte står i avslaget läge (sida 45). Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt anslutna. Tryck på MUTG på fjärrkontrollen för att koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. Inget ljud från en viss komponent. Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten till ljudingångarna för komponenten ifråga. Kontrollera att kabeln/kablarna som används för anslutningen har skjutits in ordentligt i uttagen på såväl receivern som komponenten. Inget ljud från en av de främre högtalarna. Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången PHONES för att kontrollera att ljudet återges från hörlurarna. Om endast ena kanalen återges från hörlurarna, kan det vara så att komponenten inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera att samtliga kablar är helt inskjutna i uttagen på såväl receivern som komponenten. Om båda kanalerna matas ut från hörlurarna, kan det vara så att den främre högtalaren inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen för den högtalare som inte matar ut något ljud. Inget eller endast lågt ljud hörs. Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. Kontrollera att rätt komponent valts på receivern. Kontrollera att omkopplaren SPEAKES inte står i avslaget läge (sida 45). Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna. Tryck på MUTG på fjärrkontrollen för att koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. Skyddsanordningen i receivern har aktiverats på grund av en kortslutning. Stäng av receivern, åtgärda kortslutningen och slå på strömmen igen. Inget ljud återges från analoga 2-kanaliga källor. Kontrollera att PUT MODE inte är inställt på COAX eller OPT (sida 38). Kontrollera att MUTI CH -funktionen är vald. Inget ljud återges från digitala källor (från ingångarna COAXIA eller OPTICA). Kontrollera att PUT MODE inte är inställt på ANAOG (sida 38). Kontrollera att PUT MODE inte är inställt på COAX för källor från ingången OPTICA, inte heller inställt på OPT för källor från ingången COAXIA. Kontrollera att MUTI CH -funktionen är vald. judet från vänster och höger högtalare är obalanserat eller omkastat. Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. Justera balansparametrarna i EVE-menyn. Märkbart brum eller störningar. Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger för nära någon transformator eller motor, och på minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller lampa med lysrör. Flytta bort TV-apparaten från audiokomponenterna. Kontrollera att kontakten U SIGNA GND är jordad (gäller endast om en skivspelare är ansluten). Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka rent med en trasa som fuktats lätt med rengöringssprit. Inget ljud från centerhögtalaren. Kontrollera att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). Välj läget CEMA STUDIO EX (sida 34). Justera högtalarnivån (sida 24). Kontrollera centerhögtalaren är inställd på antingen SMA eller AGE (sida 21). Inget ljud från de bakre surroundhögtalarna. Vissa skivor saknar Dolby Digital EX flagga trots att förpackningen har Dolby Digital EX-logotyp. Välj i så fall SB MTX (sida 41). Inget eller endast lågt ljud hörs från surround/ bakre surroundhögtalarna. Kontrollera att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). Övrig information forts. 49 SE
50 Välj ett av lägena CEMA STUDIO EX (sida 34). Justera högtalarnivån (sida 24). Kontrollera surroundhögtalarna är inställda på antingen SMA eller AGE (sida 22). Kontrollera surroundhögtalaren är inställd på antingen DUA eller SGE (ST- DA1000ES) eller YES (ST-DB790) (sida 22). Inga surroundeffekter fås fram. Kontrollera att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). Surroundeffekter fungerar inte för signaler med en samplingsfrekvens över 48 khz. Inget flerkanalsljud av formatet Dolby Digital eller DTS återges. Kontrollera att -skivan e.d. som spelas, är inspelad i formatet Dolby Digital eller DTS. När en -spelare e.d. ansluts till de digitala ingångarna på denna receiver, kontrollera då ljudinställningen (inställningen för ljudutmatning) för den anslutna komponenten. Det går inte att spela in. Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna. Välj källkomponenten med funktionsväljaren PUT SEECTO. FM-mottagningen är dålig. Använd en 75 ohms koaxialkabel (medföljer ej) för att ansluta receivern till en utomhusantenn så som visas nedan. Om receivern ansluts till en utomhusantenn, måste den jordas mot åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett gasrör eftersom det finns risk för gasexplosion. FM-utomhusantenn eceiver AM FM COAXIA 75 ANTENNA U Till jord Jordkabel (medföljer ej) Det går inte att ställa in radiostationer. Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. ikta antennerna och anslut en extern antenn vid behov. adiostationens signalstyrka är för svag (vid automatisk stationsinställning). Använd direktinställning. Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är inställt (vid inställning av AM-stationer med direktinställning). Inga stationer har lagrats som snabbval eller snabbvalsstationerna har raderats (vid snabbsökning efter snabbvalsstationer). agra stationer som snabbval (sida 28). Tryck på DISPAY så att frekvensen visas på displayen. DS fungerar inte.* Försäkra dig om att en FM DS-station har ställts in. Välj en FM-station med starkare signal. Önskad DS-information visas inte.* Kontakta radiostationen och ta reda på huruvida de sänder tjänsten i fråga. Om den sänds, kan det hända att tjänsten för tillfället är ur funktion. Ingen bild eller otydlig bild visas på TVskärmen eller monitorn. Välj lämpligt funktionsval på receivern. Ställ in korrekt ingångsläge på TV-apparaten. Flytta bort TV-apparaten från audiokomponenterna. DIGITA OPTICA MD -uttaget blinkar i rött. När AUTO är valt för PUT MODE, blinkar uttaget i rött när ingen digital ljudsignal matas in. Detta beror på PUT MODEfunktionen och är inget tekniskt fel. Fjärrkontroll Fjärrkontrollen fungerar inte. ikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på receivern. Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen och receivern. Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya om det blivit svaga. Kontrollera att styrläget för receivern och fjärrkontrollern är det samma. Om styrläget för receivern och fjärrkontrollen skiljer sig, går det inte att styra receivern med fjärrkontrollen. För att växla styrläget för fjärrkontrollen, tryck på?/1 50 SE
51 medan PUT MODE hålls intryckt. Var gång du trycker på?/1, växlas styrläget mellan C.MODE. AV2 och C.MODE. AV1. (Initialläget är C.MODE. AV2.) Försäkra dig om att du väljer rätt funktionsval på fjärrkontrollen. * Gäller endast modeller med områdeskod CE, CEK. Felmeddelanden Om ett fel uppstår, visas på displayen en kod bestående av två siffror och ett meddelande. Systemets tillstånd kan kontrolleras genom meddelandet. Se följande tabell för att lösa problemet. Kontakta Sony lokala återförsäljare om det inte går att rätta till problemet. DEC. EO Visas då är en signal som receivern inte kan avkoda (exv. DTS-CD) matas när DEC. är inställt på DEC. PCM. Ställ in på DEC. AUTO. POTECT Ojämt flöde matas ut från högtalarna. Stäng av receivern, kontrollera högtalaranslutningarna och slå på strömmen igen. Om detta problem inte kan lösas, stäng av receivern och kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Hänvisning till sidor ang. radering av minnet För att radera Se alla lagrade inställningar sida 20 ljudfält med egna inställningar sida 39 Tekniska data Förstärkardel UTEFFEKT ST-DA1000ES: Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,09 % övertonsdist) 100 W W (in i 4 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,09 % övertonsdist) 80 W + 80 W eferenseffekt (in i 8 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,09 % övertonsdist) FONT 1) : 100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W W SU BACK 1) : 100 W W (in i 4 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,09 % övertonsdist) FONT 1) : 80 W + 80 W CENTE 1) : 80 W SU 1) : 80 W + 80 W SU BACK 1) : 80 W + 80 W ST-DB790: Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 1 khz, med 0,7 % övertonsdist) 100 W W 2) 90 W + 90 W 3) (in i 4 ohm vid 1 khz, med 0,7 % övertonsdist) 90 W + 90 W 2) 80 W + 80 W 3) eferenseffekt 2) (in i 8 ohm vid 1 khz, med 0,7% övertonsdist) FONT 1) : 100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W W SU BACK 1) : 100 W (in i 4 ohm vid 1 khz, med 0,7 % övertonsdist) FONT 1) : 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W + 90 W SU BACK 1) : 90 W (in i 8 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,09 % övertonsdist) FONT 1) : 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W + 90 W SU BACK 1) : 90 W (in i 4 ohm vid 20 Hz 20 khz, med 0,09 % övertonsdist) FONT 1) : 80 W + 80 W CENTE 1) : 80 W SU 1) : 80 W + 80 W SU BACK 1) : 80 W Faktisk maximal märkeffekt i stereoläge 2) Övrig information forts. 51 SE
52 (8 ohm, JEITA) 110 W W Faktisk maximal märkeffekt i surroundläge (8 ohm, JEITA) FONT 2) : 110 W W CENTE 2) : 110 W SU 2) : 110 W W SU BACK 2) : 110 W 1) Beroende på ljudfältsinställningar och vald källa, kan det hända att inget ljud återges. 2) Uppmätt under följande förhållanden: Områdeskod Strömförsörjningskrav SP, CE, CEK 230 V nätspänning, 50 Hz AU 240 V nätspänning, 50 Hz TW 110 V nätspänning, 60 Hz 3) Uppmätt under följande förhållanden: Områdeskod Strömförsörjningskrav K 220 V nätspänning, 60 Hz CN 220 V nätspänning, 50 Hz Frekvensomfång PHONO MUTI CH, CD/ SACD, MD/TAPE,, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Ingångar (analoga) PHONO MUTI CH, CD/ SACD, MD/TAPE,, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 4) PUT SHOT. 5) Vägt nätverk, innivå. IAA-utjämningskurva ±0,5 db 10 Hz 100 khz +0,5/ 2 db (när ANAOG DIECT är valt) Känslighet: 2,5 mv Impedans: 50 kohm Signalbrusförhållande 3) : 86 db (A, 2,5 mv 4) ) Känslighet: 150 mv Impedans: 50 kohm Signalbrusförhållande 4) : 96 db (A, 150 mv 5) ) Ingångar (digitala) (koaxiala), TV/SAT, MD, VIDEO3 (optiska) Utgångar MD/TAPE (EC ), VIDEO 1, 2 (AUDIO ) SUB WOOFE EQ Förstärkningsnivå adiodel för FM Impedans: 75 ohm Signalbrusförhållande: 100 db (A, 20 khz lågpassfiler) Signalbrusförhållande: 100 db (A, 20 khz lågpassfiler) Spänning: 150 mv Impedans: 2,2 kohm Spänning: 2 V Impedans: 1 kohm ±10 db, 1 db steg Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz Antenn FM-trådantenn Antenningångar 75 ohm, obalanserade Känslighet Mono: 18,3 dbf, 2,2 µv/75 ohm Stereo: 38,3 dbf, 22,5 µv/75 ohm Användbar känslighet 11,2 dbf, 1 µv/75 ohm Signalbrusförhållande Mono: 76 db Stereo: 70 db Övertonsdistorsion vid 1 khz Mono: 0.3% Stereo: 0.5% Separation 45 db vid 1 khz Frekvensomfång 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db Selektivitet 60 db vid 400 khz adiodel för AM Mottagningsområde ST-DA1000ES: khz 6) (Med stationssökningsskalan på 10 khz) khz 6) (Med stationssökningsskalan på 9 khz) ST-DB790: khz (Med stationssökningsskalan på 9 khz) Antenn amantenn 52 SE
53 Användbar känslighet 50 db/m (vid khz eller 999 khz) Signalbrusförhållande 54 db (vid 50 mv/m) Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mv/m, 400 Hz) Selektivitet Vid 9 khz: 35 db Vid 10 khz: 40 db 6) Stationsökningsskalan för AM kan ställas in på 9 khz eller 10 khz. Efter inställning av en AMstation, stäng av receivern. Medan PESET TUNG + eller TUNG + hålls nedtryckt, tryck på?/1. Samtliga snabbvalsstationer kommer att raderas när stationsökningsskalan ändras. Upprepa proceduren för att återställa skalan till 10 khz (eller 9 khz). Videodel Ingångar/Utgångar Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm -Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm 80 MHz HD-genomgång Allmänt Strömförsörjningskrav Områdeskod Strömförsörjningskrav U, CA 120 V nätspänning, 60 Hz CE, CEK 230 V nätspänning, 50/60 Hz AU 240 V nätspänning, 50 Hz SP V nätspänning, 50/60 Hz TW 110 V nätspänning, 60 Hz K 220 V nätspänning, 60 Hz CN 220 V nätspänning, 50 Hz Nätuttag Områdeskod Nätuttag U, CA 1 omkopplingsbart, 120 W/1A MAX SP 1 omkopplingsbart, 100 W MAX Yttermått Vikt (ca.) Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) ST-DA1000ES: Fjärrkontroll M-G112 (1) 6-batterier (storlek AA) (2) ST-DB790: Fjärrkontroll M-PP412 (1) 6-batterier (storlek AA) (2) ätt till ändringar förbehålls mm inklusive utskjutande delar och reglage 14,5 kg Vi hänvisar till se sida 3 angående områdeskoden för denna receiver. Övrig information Strömförbrukning Områdeskod U CA CE, CEK, AU SP, K, CN TW Strömförbrukning 290 W 340 VA 290 W 290 W 290 W Strömförbrukning (i standby-läge) 1 W 53 SE
54 ista över reglage med sidhänvisningar Hur denna sida kan användas Använd listan på denna sida till att hitta var reglage och andra delar som nämns i texten är placerade. Illustrationsnummer r DISPAY 7 (30) Benämning på reglage/del Sidhänvisning Huvudenhet AFABETISK ODNG A.F.D. qd (33, 34, 35, 40) DISPAY 7 (30) Display 5(31) PUT MODE 8 (38) PUT SEECTO 0 (25, 26, 28, 33, 38, 41, 44) I-mottagare1 MA MENU 3 (21, 38, 40, 44) MASTE VOUME /+ 9 (24, 25) MEMOY/ENTE 4 (21, 28, 44) MENU w; (21, 23, 38, 40, 44) MOVIE qs (34, 35) MUTI CHANNE DECODG-indikator 6 MUSIC qa (35, 39) PHONES-uttagwa PESET TUNG /+ qj (28) SPEAKES ws (45) SU BACK DECODG qg (36) TUNG /+ qh (26, 53) VIDEO 3 PUT-uttag ql (14) SIFFO OCH SYMBOE 2CH qf (33, 35) /+ qk (21, 38, 40, 44)?/1 (Strömbrytare) 2 54 SE
55 Övrig information ws waw; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Borttagning av höljet PUSH Tryck på PUSH för att ta bort höljet. När höljet tas bort, måste det hållas utom räckhåll för barn. 55 SE
56 Index A Ändra display 30 Automatisk stationsökning 26 C CUSTOMIZE-meny 40 D Digital Cinema Sound 34 Direktinställning 26 E EQ-meny 40 H Högtalare anslutning 16 impedans 16 justering av högtalarvolym 24 placering 16 I Indexering. Se Namngivning Insomningstimer 45 Inspelning på ett kassettband eller en MD 46 på ett videoband 46 J Justera CUSTOMIZE-parametrar 40 EQ-parameter 40 högtalarvolym 24 EVE-parameter 38, 43 SP SETUP-parameterar 21, 41 K Kopiering. Se Inspelning EVE-meny 38, 43 judfält återställa 39 egna inställningar 38 förprogrammerade val av M Medföljande tillbehör 53 N Namngivning 44 O Övergångsfrekvens 43 DS 29 edigering. Se Inspelning S Skapa titlar. Se Namngivning Snabbvalsstationer hur man lagrar 28 hur man ställer in 28 SP SETUP-meny 21, 41 Ställa in stationer automatiskt 26 direkt 26 snabbvalsstationer 28 T Testton 24 Tömning av receiverns minne 20 V Val av främre högtalarsystem 45 komponent 25 ljudfält SE
57
58 OSTZEŻENIE Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów. Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce. Nie wyrzucaj baterii do zwykłych śmieci; wyrzuć je we właściwy sposób jako śmieci chemiczne. 2 P
59 SUOUND BACK SUB WOOFE + CENTE Informacje o Instrukcji obsługi Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą modeli ST-DA1000ES i ST-DB790. Sprawdź numer modelu w dolnym prawym rogu panelu przedniego. W niniejszej Instrukcji obsługi ST- DA1000ES używany jest w celach ilustracyjnych chyba, że stwierdzono inaczej. Każda różnica w działaniu jest wyraźnie wskazana w tekście, na przykład: tylko ST-DA1000ES. Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują regulatory na receiverze. Możesz także używać regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na receiverze. Szczegółowe informacje o używaniu pilota: ST-DA1000ES: M-G112 ST-DB790: M-PP412 Znajdziesz w odrêbnej Instrukcji dostarczonej wraz z pilotem. Informacje o kodach terenowych Kod terenowy niniejszego receivera pokazany jest w dolnej części tylnego panelu (zobacz rysunek poniżej). P AC ET 4-XXX-XXX-XX AA Kod terenowy Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu terenowego, są wyraźnie wskazane w tekście, na przykład: Tylko modele o kodzie terenowym AA. Niniejszy receiver zawiera Dolby*Digital, Pro ogic Surround oraz system DTS** Digital Surround. * Wykonano na licencji Dolby aboratories. Dolby, Pro ogic i symbol podwójnego D są znakami towarowymi Dolby aboratories. ** DTS, DTS-ES Digital Surround i Neo:6 są znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. 3 P
60 Spis treści Czynności wstępne 1: Sprawdź jak podłączyć komponenty 6 1a: Podłączanie komponentów posiadających cyfrowe złącza wyjścia audio...8 1b: Podłączanie komponentów posiadających złącza wyjścia wielokanałowego c: Podłączanie komponentów posiadających tylko analogowe złącza audio : Podłączanie anten : Podłączanie kolumn głośnikowych : Podłączanie przewodu sieciowego : Wykonanie nastawień kolumn głośnikowych : egulacja poziomów i balansu kolumn głośnikowych...24 TEST TONE Używanie wzmacniacza Wybieranie komponentu...26 Słuchanie dźwięku wielokanałowego...26 MUTI CH Słuchanie radia FM/AM...27 Automatyczne zapisywanie stacji FM w pamięci...28 AUTOBETICA (Tylko modele dla kodu terenowego CE, CEK) Programowanie stacji radiowych...29 Używanie Systemu Danych adiowych (DS)...30 (Tylko modele dla kodu terenowego CE, CEK) Zmiana wyświetlenia...31 Opis wskaźników na wyświetlaczu...32 Korzystanie z dźwięku dookólnego Używanie tylko przednich kolumn głośnikowych Korzystanie z dźwięku o wyższej wierności AUTO FOMAT DIECT Wybieranie pola dźwiękowego Wybieranie trybu dekodowania tylnego dźwięku dookólnego SU BACK DECODG Zaawansowane regulacje i nastawienia Przełączanie trybu wejścia audio dla komponentów cyfrowych PUT MODE Tworzenie indywidualnych pól dźwiękowych egulowanie korektora Zaawansowane nastawienia Inne operacje Nazywanie zaprogramowanych stacji oraz wejść Używanie Nocnego Programatora Wybieranie systemu głośnikowego...48 Nagrywanie CONTO A1II System sterowania Dodatkowe informacje Środki ostrożności W razie trudności Dane techniczne ista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami Indeks P
61 5P
62 Czynności wstępne 1: Sprawdź jak podłączyć komponenty Kroki od 1a do 1c, które zaczynają się na strona 8, opisują jak podłączyć komponenty do niniejszego receivera. Zanim zaczniesz, sprawdź numery stron w Komponenty, które możesz podłączyć poniżej, na których opisano, jak podłączyć każdy z komponentów. Po podłączeniu wszystkich komponentów, przejdź do 2: Podłączanie anten (strona 15). Komponenty, które możesz podłączyć Podłączany komponent Strona Odtwarzacz Z cyfrowym wyjściem audio a) 8 9 Z wielokanałowym wyjściem audio b) Tylko z analogowym wyjściem audio c) 8 9 Monitor TV Z komponentowym wejściem wideo d) 9 lub 12 Tylko z wejściem S-Video lub z wejściem 14 zespolonym (Composite) Tuner satelitarny Z cyfrowym wyjściem audio a) 8 9 Tylko z analogowym wyjściem audio c) 8 9 Odtwarzacz CD/Super Audio CD Z wielokanałowym wyjściem audio b) 11 Tylko z analogowym wyjściem audio c) 13 ekorder MD/magnetofon Z cyfrowym wyjściem audio a) 10 Tylko z analogowym wyjściem audio c) 13 Analogowy gramofon 13 Dekoder wielokanałowy 11 Magnetowid, kamera wideo, gry wideo, itp. 14 a) Model ze złączem DIGITA OPTICA PUT lub DIGITA COAXIA PUT, itp. b) Model ze złączami MUTI CH PUT, itp. Połączenie to jest używane do wyprowadzania przez niniejszy receiver sygnałów audio, dekodowanych przez wewnętrzny, wielokanałowy dekoder komponentu. c) Model wyposażony tylko w złącza AUDIO /, itp. d) Model ze złączami wejścia component wideo (Y, B-Y, -Y). 6 P
63 Niezbędne kable ysunki na następnych stronach przedstawiają podłączenia przy użyciu następujących, opcjonalnych kabli łączących (A do H) (brak w wyposażeniu). A Przewód audio Biały () Czerwony (Pr.) B Przewód audio/wideo Żółty (wideo) Biały (/audio) Czerwony (Pr./audio) C Przewód wideo Żółty D Przewód S-wideo E Cyfrowy światłowód F Cyfrowy kabel koncentryczny G Przewód monofoniczny audio Czarny Wskazówka Przewód audio A może zostać podzielony na dwa przewody monofoniczne audio G. H Przewód wideo typu component Zielony Niebieski Czerwony Czynności wstępne Uwagi Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń. Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj podłączenia solidnie. Podłączając przewód audio/wideo pamiętaj o dopasowaniu oznaczonych kolorami wtyków do odpowiednich złączy na komponentach: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego; oraz czerwony (prawy, audio) do czerwonego. Podłączając cyfrowe światłowody, włóż wtyczki przewodów prosto do środka, aż usłyszysz kliknięcie. Nie zginaj i nie wiąż światłowodów. Jeżeli posiadasz komponenty Sony ze złączami CONTO A1II Zobacz CONTO A1II System sterowania na stronie P
64 . 1a: Podłączanie komponentów posiadających cyfrowe złącza wyjścia audio Podłączanie odtwarzacza, TV lub tunera satelitarnego Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 7. 1 Podłącz złącza audio. Odtwarzacz PUT AUDIO PUT DIGITA OPTICA PUT DIGITA COAXIA E* F* A DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE CONTO MUTI CH AUDIO VIDEO S-VIDEO A1 ANTENNA ANAOG VIDEO E A PUT DIGITA OPTICA PUT AUDIO Tuner satelitarny * Podłącz do złącza COAXIA ASSIGNABE CD/SACD lub do złącza OPTICA. ekomendujemy podłączenie do złącza COAXIA ASSIGNABE CD/SACD. Uwaga Możesz słuchać dźwięku z odbiornika TV, jeśli podłączysz złącza wyjścia audio odbiornika TV do złączy TV/ SAT AUDIO na receiverze. W takim wypadku nie podłączaj złącza wyjścia wideo odbiornika TV do złącza TV/SAT VIDEO na receiverze. 8 P
65 2 Podłącz złącza wideo. Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odbiornik TV lub tuner satelitarny i odtwarzacz posiadające złącza wyjścia COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, -Y). Podłączenie odbiornika TV posiadającego złącza wejścia wideo typu component pozwoli na uzyskanie wideo wyższej jakości. Uwaga Na niniejszym receiverze sygnały wideo typu component nie mogą zostać zamienione na sygnały S-video lub na standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie). Odtwarzacz Monitor TV Czynności wstępne -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO H C D H C D DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO H C D -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO Tuner satelitarny ciąg dalszy 9 P
66 Podłączanie rekordera MD/magnetofonu Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 7. ekorder MD/magnetofon PUT PUT DIGITA OPTICA E E l E E A A l l l DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO Wskazówka Wszystkie cyfrowe złącza audio są komaptybilne z częstotliwościami próbkowania 32 khz, 44,1 khz, 48 khz i 96 khz. Uwaga Cyfrowe nagrania wielokanałowego, cyfrowego sygnału dźwięku dookólnego nie są możliwe. 10 P
67 1b: Podłączanie komponentów posiadających złącza wyjścia wielokanałowego 1 Podłącz złącza audio. Jeżeli lub odtwarzacz Super Audio CD jest wyposażony w złącza wyjścia wielokanałowego, możesz podłączyć go do złączy MUTI CH niniejszego receivera i korzystać z dźwięku wielokanałowego. Ewentualnie, złącza wielokanałowego wejścia mogą zostać wykorzystane do podłączenia zewnętrznego dekodera wielokanałowego. Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 7. Czynności wstępne DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO A A G G FONT SUOUND CENTE MUTI CH SUB WOOFE Odtwarzacz Odtwarzacz Super Audio CD, Dekoder wielokanałowy, itp. Wskazówka Połączenie to pozwala także na korzystanie z programów z wielokanałowym audio, nagranym w formatach innych niż Dolby Digital i DTS. ciąg dalszy 11 P
68 2 Podłącz złącza wideo. Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odtwarzacz ze złączami wyjścia COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, -Y). Podłączenie odbiornika TV posiadającego złącza wejścia wideo typu component pozwoli na uzyskanie wideo wyższej jakości. Uwaga Na niniejszym receiverze sygnały wideo typu component nie mogą zostać zamienione na sygnały S-video lub na standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie). Odtwarzacz Monitor TV -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT VIDEO PUT S VIDEO H C D H C D DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO 12 P
69 l l 1c: Podłączanie komponentów posiadających tylko analogowe złącza audio Podłączanie komponentówaudio Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 7. Gramofon Czynności wstępne A DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO A A A PUT E PUT PUT E E Odtwarzacz CD/ Super Audio CD ekorder MD/ magnetofon Uwaga Jeżeli gramofon posiada kabel uziemienia, podłącz go do złącza U SIGNA GND. ciąg dalszy 13 P
70 Podłączanie komponentów wideo Jeżeli podłączysz odbiornik TV do złączy MONITO, możesz oglądać wideo z wybranego wejścia (strona 26). Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 7. Magnetowid PUT PUT VIDEO VIDEO Monitor TV AUDIO AUDIO PUT VIDEO PUT S VIDEO B B C D DIGITA OPTICA COMPONENT VIDEO Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO Do złączy VIDEO 3 PUT TV/ SAT MD MD COAXIA ASSIGNABE P/C /-Y AM TV/SAT COAXIA U MONITO U SIGNA GND MD/ TAPE CD/ SACD FONT SU VIDEO 1 VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO B, D B B D D PUT VIDEO PUT VIDEO PUT S VIDEO PUT S VIDEO AUDIO AUDIO Kamera wideo lub gra TV Magnetowid 14 P
71 2: Podłączanie anten Podłącz dostarczoną antenę ramową AM i antenę przewodową FM. DIGITA COMPONENT VIDEO Antena ramowa AM (w wyposażeniu) Antena przewodowa FM (w wyposażeniu) Czynności wstępne OPTICA Y PB/CB /B-Y PHONO MONITO TV/ SAT P/C /-Y TV/SAT MONITO MD/ TAPE I N VIDEO 1 MD MD COAXIA ASSIGNABE AM COAXIA U U SIGNA GND CD/ SACD FONT SU VIDEO 2 CD/SACD FM 75 TV/ SAT SUB WOOFE CENTE AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTO MUTI CH A1 ANTENNA ANAOG VIDEO * Kształt złącza jest różny, zależnie od kodu terenowego. * Uwagi Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od receivera i innych komponentów. Pamiętaj, aby całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM. Po podłączeniu anteny przewodowej FM, umieść ją w pozycji horyzontalnej. Nie używaj złącza U SIGNA GND do uziemienia receivera. 15 P
72 3: Podłączanie kolumn głośnikowych Podłącz kolumny głośnikowe do receivera. Niniejszy receiver umożliwia użycie systemu 7.1 kanałowego (ST-DA1000ES) lub systemu 6.1 kanałowego (ST-DB790). Osiągnięcie wielokanałowego dźwięku dookólnego jak w kinie, wymaga zastosowania pięciu kolumn głośnikowych (dwie kolumny przednie, kolumna środkowa i dwie kolumny dźwięku dookólnego) oraz subwoofera (5.1 kanałów). Możesz korzystać z wysokiej wierności odtwarzania programów nagranych w formaciesurround EX, jeżeli podłączysz jedną dodatkową tylną kolumnę dźwięku dookólnego (6.1 kanałów) lub dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego (7.1 kanałów, tylko ST- DA1000ES) (zobacz Wybieranie trybu dekodowania tylnego dźwięku dookólnego na stronie 38). Przykład konfiguracji kolumn głośnikowych dla systemu 7.1 kanałowego Kolumna środkowa Kolumna przednia (Pr.) Kolumna dźwięku dookólnego (Pr.) Kolumna przednia () Subwoofer Kolumna dźwięku dookólnego () Tylna kolumna dźwięku dookólnego Tylna kolumna dźwięku dookólnego Wskazówki Gdy podłączasz system 6.1 kanałowy, umieść tylną kolumnę dźwięku dookólnego dokładnie z tyłu za pozycją odsłuchu. Ponieważ subwoofer nie emituje sygnałów o wysokiej kierunkowości, możesz go umieścić w dowolnym miejscu. Impedancja kolumn głośnikowych Aby korzystać z jak najlepszego wielokanałowego dźwięku dookólnego, podłącz kolumny głośnikowe o impedancji znamionowej 8 omów lub wyższej, do złączy FONT, CENTE, SUOUND i SUOUND BACK, oraz nastaw IMPEDANCE SEECTO na 8Ω. Jeżeli nie wiesz, jaka jest impedancja kolumn głośnikowych, sprawdź w instrukcji obsługi 16 P
73 dostarczonej razem z kolumnami. (Ta informacja znajduje się często z tyłu na kolumnie głośnikowej.) Ewentualnie możesz podłączyć kolumny głośnikowe o impedancji znamionowej od 4 do 8 omów, do dowolnego złącza lub do wszystkich złączy głośnikowych. Pamiętaj jednak, aby - gdy podłączysz nawet tylko jedną kolumnę głośnikową o impedancji znamionowej od 4 do 8 omów - nastawić IMPEDANCE SEECTO na 4Ω. Uwaga Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie przed regulowaniem za pomocą IMPEDANCE SEECTO. Czynności wstępne ciąg dalszy 17 P
74 e E e e E e e E e e E Niezbędne kable A Przewody kolumn gsośnikowych (brak w wyposażeniu) (+) ( ) B Monofoniczny przewód audio (brak w wyposażeniu) Czarny ST-DA1000ES Kolumna dźwięku dookólnego () Tylna kolumna dźwięku (Pr.)* dookólnego (Pr.)* Tylna kolumna dźwięku ()* dookólnego ()* Kolumna środkowa A A A IMPEDANCE SEECTO A + + IMPEDANCE SEECTO SU SU BACK FONT B CENTE AC ET + FONT A SPEAKES SUB WOOFE SPEAKES FONT B** A A A B E E E PUT AUDIO Kolumna dźwięku dookólnego (Pr.) Kolumna przednia (Pr.) Kolumna przednia () Subwoofer * Za pomocą SPEAKES możesz wybrać przednie kolumny głośnikowe, które chcesz użyć. Szczegółowe informacje, zobacz Wybieranie systemu głośnikowego (strona 48). ** Jeżeli podłączasz tylko jedną tylną kolumnę dźwięku dookólnego, podłącz ją do złącza SPEAKES SU BACK. 18 P
75 E ST-DB790 E A e E A e e e e e Kolumna dźwięku dookólnego () Tylna kolumna dźwięku dookólnego Kolumna środkowa A IMPEDANCE SEECTO Czynności wstępne + + IMPEDANCE SEECTO SU + SUOUND BACK CENTE FONT B AC ET + FONT A SPEAKES SUB WOOFE SPEAKES FONT B* A A A B E E E PUT AUDIO Kolumna dźwięku dookólnego (Pr.) Kolumna przednia (Pr.) Kolumna przednia () Subwoofer * Za pomocą SPEAKES możesz wybrać przednie kolumny głośnikowe, które chcesz użyć. Szczegółowe informacje, zobacz Wybieranie systemu głośnikowego (strona 48). 19 P
76 4: Podłączanie przewodu sieciowego Podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego. AC ET AC ET* Procedura ta może być także użyta aby przywrócić wykonane nastawienia do ich fabrycznych wartości domyślnych. 1 Naciśnij?/1 aby wyłączyć receiver. 2 Naciśnij i przytrzymaj?/1 przez 5 sekund. Na wyświetlaczu ukaże się ITIA. Następujące pozycje zostaną sprowadzone do ich nastawień fabrycznych. Wszystkie nastawienia w menu SP SETUP, EVE, EQ, CUSTOMIZE i TUNE. Pole dźwiękowe przypisane do każdego wejścia i każdej zaprogramowanej stacji. Wszystkie zaprogramowane stacje. Nazwy wszystkich indeksów dla wejść i zaprogramowanych stacji. Przewód sieciowy Do gniazda ściennego b * Tylko modele dla kodu terenowego U, CA, SP, TW. Konfiguracja, kształt i ilość przyłączy sieciowych różni się zależnie od modelu i kodu terenowego. Uwagi AC ET z tyłu receivera jest przyłączem przełączanym, które doprowadza energię do podłączonego komponentu tylko, jeżeli receiver jest włączony. Sprawdź, czy całkowity pobór mocy przez komponenty podłączone do AC ET receivera nie przekracza limitu watów określonego na tylnym panelu. Nie podłączaj energochłonnego elektrycznego sprzętu domowego, jak np. żelazka elektryczne, wentylatory lub odbiorniki TV do tego przyłącza. Może to być przyczyną awarii. Wykonanie operacji wstępnego ustawiania Zanim użyjesz receivera po raz pierwszy, inicjalizuj go wykonując poniższą procedurę. 20 P
77 5: Wykonanie nastawień kolumn głośnikowych Za pomocą menu SP SETUP możesz nastawić rozmiar i odległość kolumn głośnikowych podłączonych do tego systemu. 1 Naciśnij?/1 aby włączyć system. 2 Naciśnij kilkakrotnie MA MENU aby wybrać SP SETUP. 3 Przekręć MENU aby wybrać żądaną pozycję menu. Szczegółowe informacje, zobacz Parametry nastawień kolumn głośnikowych. Uwaga Niektóre pozycje nastawień głośników na wyświetlaczu mogą wyglądać na wygaszone. Oznacza to, że zostały one automatycznie wyregulowane, ze względu na inne nastawienia głośników. Zależnie od nastawień, regulowanie niektórych głośników będzie możliwe lub niemożliwe. 4 Przekręć /+ aby wybrać parametr. 5 Powtórz kroki 3 i 4 aż do zakończenia nastawiania wszystkich następnych pozycji. Parametry nastawień kolumn głośnikowych Początkowe nastawienia są podkreślone. x XXXX SET (Łatwe nastawienie kolumn głośnikowych) EASY SET Możesz nastawić kolumny głośnikowe automatycznie, wybierając fabrycznie zdefiniowany wzór dla głośników (zobacz załączony Przewodnik po łatwych nastawieniach ). NOM. SET Wybierz aby ręcznie wyregulować nastawienia każdej kolumny głośnikowej. x SP PAT. XXX (Wzór nastawień kolumn głośnikowych) Gdy wybierzesz EASY SET, wybierz wzór nastawień kolumn głośnikowych. Przekręć /+ aby wybrać wzór nastawień kolumn głośnikowych i naciśnij MEMOY/ENTE aby wprowadzić wybrany wzór. Sprawdź wzór kolumn głośnikowych używając załączonego Przewodnika po łatwym nastawianiu. x SW (SUBWOOFE) (Subwoofer) YES Jeżeli podłączasz subwoofer, wybierz YES. NO Jeżeli nie podłączasz subwoofera, wybierz NO. Przednie kolumny głośnikowe zostają automatycznie nastawione na AGE. Aktywizuje to obwody przekierowujące basy i powoduje wyprowadzanie sygnałów FE z innych głośników. x (FONT) (Przednie kolumny głośnikowe) AGE Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe, które będą efektywnie reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz AGE. Normalnie, wybierz AGE. SMA Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz SMA aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości przednich kolumn głośnikowych przez subwoofer. Gdy przednie kolumny głośnikowe są nastawione na SMA, kolumna środkowa, kolumna dźwięku dookólnego i tylne kolumny dźwięku dookólnego zostają także automatycznie nastawione na SMA (chyba, że zostały poprzednio nastawione na NO ). Czynności wstępne ciąg dalszy 21 P
78 x C (CENTE) (Kolumna środkowa) AGE Jeżeli podłączasz dużą kolumnę głośnikową, która będzie efektywnie reprodukować niskie częstotliwości, wybierz AGE. Normalnie, wybierz AGE. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na SMA, nie możesz nastawić środkowej kolumny na AGE. SMA Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz SMA aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości środkowego kanału przez przez przednie kolumny głośnikowe (przy nastawieniu na AGE ) lub przez subwoofer. NO lub MIX Jeżeli nie podłączasz środkowej kolumny, wybierz NO lub MIX. Dźwięk środkowego kanału zostanie wyprowadzony przez przednie kolumny głośnikowe. Jeśli wybierzesz MIX, dźwięk z środkowego kanału zostanie wyprowadzony przez przednie kolumny głośnikowe za pomocą analogowej obróbki (analogowy downmix), jeżeli przednie kolumny są nastawione na AGE. Gwarantuje to lepszą reprodukcje dźwięku niż przy obróbce cyfrowej. Gdy wybrane zostanie wejście wielokanałowe, analogowy downmix wykonywany jest gdy nastawione jest NO lub MIX. x S S (SUOUND) (Kolumny dźwięku dookólnego) AGE Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe, które będą efektywnie reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz AGE. Normalnie, wybierz AGE. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na SMA, nie możesz nastawić kolumn dźwięku dookólnego na AGE. SMA Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz SMA aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości kolumn dźwięku dookólnego przez subwoofer lub inne kolumny AGE. NO Jeżeli nie podłączasz kolumn dźwięku dookólnego, wybierz NO. x SB (SU BACK) (Tylne kolumny dźwięku dookólnego) ST-DA1000ES DUA Jeżeli podłączasz dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego, wybierz DUA. Dźwięk zostanie wyprowadzony przez maksimum 7.1 kanałów. SGE Jeżeli podłączasz tylko jedna tylną kolumnę dźwięku dookólnego, wybierz SGE. Dźwięk zostanie wyprowadzony przez maksimum 6.1 kanałów. NO Jeżeli nie podłączasz tylnych kolumn dźwięku dookólnego, wybierz NO. ST-DB790 YES Jeżeli podłączasz tylną kolumnę dźwięku dookólnego, wybierz YES. NO Jeżeli nie podłączasz tylnej kolumny dźwięku dookólnego, wybierz NO. Wskazówka Nastawienia AGE i SMA dla każdej kolumny decydują o tym, czy wewnętrzny procesor dźwięku usunie sygnał basów z tego kanału, czy też nie. Gdy bas zostaje usuniety z kanału, obwód przekierowania basów przesyła odpowiadające basom częstotliwości do subwoofera lub innych AGE kolumn głośnikowych. Najlepiej jest jednak nie usuwać ich, jeśli to możliwe. W związku z tym, nawet jeśli posiadasz małe kolumny, możesz nastawić je na AGE, jeżeli chcesz wyprowadzać niskie częstotliwości przez te kolumny. Z drugiej strony, jeżeli używasz 22 P
79 dużej kolumny, ale wolisz nie wyprowadzać niskich częstotliwości przez tę kolumnę, nastaw ją na SMA. Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy niż wolisz, nastaw wszystkie kolumny na AGE. Jeżeli występuje niedobór basów, możesz użyć korektora, aby zwiększyć ich poziom. egulacja korektora, zobacz strona 42. x DIST. X.X m (Odległość kolumn przednich) Początkowe nastawienie: 3.0 m (10 ft) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do przednich kolumn głośnikowych (A). Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli przednie kolumny głośnikowe nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny. Gdy używasz tylko jednej tylnej kolumny dźwięku dookólnego A A Gdy używasz dwóch tylnych kolumn dźwięku dookólnego (Kąt B powinien być jednakowy) A A B x C DIST. X.X m (Odległość kolumny środkowej) Początkowe nastawienie: 3.0 m (10 ft) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do środkowej kolumny głośnikowej. B B Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). x S S DIST. X.X m (Odległość kolumn dźwięku dookólnego) Początkowe nastawienie: 3.0 m (10 ft) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do kolumn dźwięku dookólnego. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny. x SB DIST. X.X m (Odległość tylnej kolumny dźwięku dookólnego) Początkowe nastawienie: 3.0 m (10 ft) Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do tylnej kolumny dźwięku dookólnego. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli podłączysz dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego i jeżeli nie będą one umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu (tylko ST-DA1000ES), nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny. Wskazówka eceiver umożliwia wprowadzenie pozycji kolumny głośnikowej przez podanie odległości. Nie jest jednak możliwe nastawienie kolumny środkowej na odległość większą niż dla kolumn przednich. Ponadto, różnica odległości pomiędzy kolumną środkową i kolumnami przednimi nie może wynosić więcej niż 1,5 m (5 stóp). Kolumny dźwięku dookólnego nie mogą być również nastawione dalej od pozycji słuchania niż kolumny przednie. óżnica odległości pomiędzy nimi nie może wynosić więcej niż 4,5 m (15 stóp). Powodem tego jest fakt, że niewłaściwe rozmieszczenide kolumn głośnikowych nie zapewni prawidłowego wykorzystania dźwięku dookólnego. Zwróć uwagę na to, że nastawienie odległości kolumny na bliższą niż jej rzeczywista lokalizacja spowoduje opóźnienie w wyprowadzeniu dźwięku z tej kolumny. Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał jak z głośnika umieszczonego dalej. Na przykład nastawienie odległości środkowej kolumny na bliższą o 1-2 m (3-6 stóp) niź jej rzeczywista pozycja, stworzy dosyć realistyczne wrażenie znajdowania się w środku ekranu. Jeżeli nie możesz otrzymać zadowalającego efektu dźwięku dookólnego ponieważ kolumny te są za blisko, nastawienie odległości kolumn dźwięku ciąg dalszy Czynności wstępne 23 P
80 dookólnego bliższe niż ich rzeczywista odległość stworzy obszerniejszą scenę dźwiekową. egulowanie tych parametrów przy jednoczesnym odsłuchu dźwięku często pozwala osiągnąć znacznie lepszy dźwięk dookólny. Spróbuj! Dla zaawansowanych nastawień kolumn głośnikowych Użyj menu CUSTOMIZE i nastaw MENU na MENU EXP.. Umożliwia to wykonanie zaawansowanych nastawień, włącznie z nastawieniem wysokości kolumn dźwięku dookólnego. Szczegółowe informacje dotyczące MENU, zobacz strona 42. Szczegółowe informacje o nastawianiu pozycji, zobacz strona 44. 6: egulacja poziomów i balansu kolumn głośnikowych TEST TONE Wyreguluj poziom i balans kolumn głośnikowych słuchając tonu testowego z pozycji odsłuchu. Do tych operacji użyj pilota. Wskazówka eceiver stosuje ton testowy o częstotliwości zogniskowanej na 800 Hz. 1 Naciśnij?/1 na pilocie aby włączyć receiver. 2 Naciśnij TEST TONE na pilocie. T.TONE pojawi się na wyświetleniu i ton testowy zostanie kolejno wyprowadzony z każdej kolumny głośnikowej. 3 Wyreguluj poziom i balans kolumn głośnikowych używając menu EVE, aby poziom dźwięku tonu testowego był taki sam dla każdej kolumny głośnikowej. Szczegółowe informacje dotyczące nastawień menu EVE, zobacz strona 40. Wskazówki Aby wyregulować poziom wszystkich kolumn głośnikowych jednocześnie, naciśnij MASTE VO +/ na pilocie lub przekręć MASTE VOUME /+ na receiverze. Możesz także wykorzystać do regulacji /+ na receiverze. 4 Naciśnij ponownie TEST TONE po wyregulowaniu. Ton testowy wyłączy się. Aby wyprowadzić ton testowy tylko z określonej kolumny głośnikowej Nastaw T.TONE w menu EVE na FIX (strona 40). Ton testowy zostanie wyprowadzony tylko z wybranej kolumny głośnikowej. 24 P
81 Aby wyregulować bardziej precyzyjnie Możesz wyprowadzić ton testowy lub źródło dźwięku z dwóch sąsiadujących ze sobą kolumn głośnikowych, aby wyregulować ich balans i poziom. Nastaw MENU w menu CUSTOMIZE na MENU EXP. (strona 42). Następnie wybierz dwie kolumny głośnikowe które chcesz wyregulować przy użyciu P.NOISE lub P.AUDIO w menu EVE (strona 45). Uwaga Ton testowy nie może byćużywany gdy używana jest funkcja ANAOG DIECT lub MUTI CH. Czynności wstępne 25 P
82 Używanie wzmacniacza Wybieranie komponentu 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać wejście. Wybrane wejście pojawi się na wyświetlaczu. Aby wybrać Magnetowid Kamera wideo lub gra TV Odtwarzacz Tuner satelitarny ekorder MD lub magnetofon Odtwarzacz CD lub Super Audio CD Wbudowany tuner (FM) Wbudowany tuner (AM) Gramofon Wyświetlenie VIDEO 1 lub VIDEO 2 VIDEO 3 TV/SAT MD/TAPE CD/SACD Tuner (FM) Tuner (AM) PHONO 2 Włącz komponent i zacznij odtwarzanie. 3 Przekręć MASTE VOUME /+ aby wyregulować głośność. 0 Słuchanie dźwięku wielokanałowego MUTI CH Możesz wybrać audio bezpośrednio z komponentów podłączonych do złączy MUTI CH. Umożliwi to korzystanie z wysokiej jakości analogowych wejść, jak lub Super Audio CD. Zobacz także D.PW. (strona 43). Efekty dźwięku dookólnego nie są czynne gdy używasz tego wejścia. ST-DA1000ES Przesuń klawisz łatwego przesuwania na pilocie aby wybrać MUTI CH, następnie naciśnij go aby zatwierdzić wybór. ST-DB790 Naciśnij MUTI CH na pilocie. Gdy środkowa kolumna lub subwoofer nie są podłączone. Jeżeli środkowa kolumna została nastawiona na NO lub MIX, albo jeżeli subwoofer został nastawiony na NO w menu SP SETUP (strona 21) i funkcja MUTI CH została włączona, analogowe audio środkowej kolumny głośnikowej lub audio subwoofera zostana wyprowadzone przez przednie kolumny głośnikowe, lewą i prawą. Aby wytłumić dźwięk Naciśnij MUTG na pilocie. Uwagi o korzystaniu ze słuchawek Gdy słuchawki są podłączone, możesz wybrać jedynie następujące pola dźwiękowe (strona 37). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE THEATE Gdy słuchawki są podłączone i używasz funkcji MUTI CH (zobacz Słuchanie dźwięku wielokanałowego ), dźwięk może nie zostać wyprowadzony ze wszystkich kanałów, zależnie od ustawienia głośników. 26 P
83 Słuchanie radia FM/ AM Możesz odbierać programy FM i AM, korzystając z wbudowanego tunera. Zanim zaczniesz, upewnij się, że anteny FM i AM zostały podłączone do receivera (zobacz strona 15). Wskazówka Skala strojenia dla bezpośredniego nastawiania różni się zależnie od modelu. Model FM AM ST-DA1000ES 100 khz 10 khz* * Skala strojenia AM może zostać zmieniona (zobacz strona 57). Strojenie automatyczne 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać FM lub AM. 2 Naciśnij TUNG + lub TUNG. Naciśnij TUNG + aby przeszukać od niskich do wysokich wartości; naciśnij TUNG aby przeszukać od wartości wysokich do niskich. eceiver zatrzyma przeszukiwanie za każdym razem gdy znajdzie stację. Strojenie bezpośrednie 1 ST-DA1000ES: Przesuń klawisz łatwego przesuwania na pilocie aby wybrać TUNE, następnie kilkakrotnie naciśnij go aby wybrać FM lub AM. ST-DB790: Naciśnij kilkakrotnie TUNE na pilocie aby wybrać FM lub AM. Możesz także użyć PUT SEECTO na receiverze. 2 Naciśnij AT, następnie naciśnij D.TUNG na pilocie. 3 Naciśnij przyciski numeryczne na pilocie aby wprowadzić częstotliwość. Przykład 1: FM 102,50 MHz ST-DB khz 9 khz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Przykład 2: AM khz (Gdy skala strojenia jest nastawiona na 10 khz, nie jest konieczne wprowadzenie ostatniego 0.) 1 b 3 b 5 b 0 Jeżeli nastawiona została stacja AM, wyreguluj kierunek anteny ramowej AM aby uzyskać optymalny odbiór. Jeżeli nie można nastawić stacji i wprowadzone cyfry pulsują Sprawdź, czy wprowadziłeś prawidłową częstotliwość. Jeżeli nie, powtórz krok 3. Jeżeli wprowadzone cyfry nadal pulsują, częstotliwość ta nie jest w użyciu w tej okolicy. Używanie wzmacniacza Wprowadź częstotliwość stacji bezpośrednio, za pomocą przycisków numerycznych na pilocie. Szczegółowe informacje o dostarczonym pilocie znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z pilotem. 27 P
84 Automatyczne zapisywanie stacji FM w pamięci Jeżeli przestawisz antenę po zaprogramowaniu stacji za pomocą tej procedury, zapisane w pamięci nastawienia mogą okazać się bezużyteczne. W takim wypadku powtórz tę procedurę i zapisz stacje w pamięci ponownie. AUTOBETICA (Tylko modele dla kodu terenowego CE, CEK) Funkcja ta pozwala na zapisanie w pamięci do 30 stacji FM i FM DS w kolejności alfabetycznej, z pominięciem nieprzydatnych. W dodatku, zapisuje ona tylko stacje o najsilniejszym sygnale. Jeżeli chcesz zapisać stacje w pamięci pojedyńczo, zobacz Programowanie stacji radiowych. 1 Naciśnij?/1 aby wyłączyć receiver. 2 Naciskając MEMOY/ENTE, naciśnij?/1 aby ponownie włączyć receiver. AUTO-BETICA SEECT pojawi się na wyświetlaczu i receiver przeszuka i zapisze w pamięci wszystkie stacje FM i FM DS na obszarze nadawania. Dla stacji DS, tuner najpierw sprawdza stacje nadające ten sam program, następnie zapisuje w pamięci tylko stację o najsilniejszym sygnale. Wybrane stacje DS zostają uporządkowane alfabetycznie, według ich nazwy Szczegółowe informacje, DS, zobacz strona 30. Zwykłe stacje FM otrzymują 2-znakowy kod pamięci i zostają zapisane po stacjach DS. Po zakończeniu tej operacji, na wyświetlaczu pojawi się na moment FISH, nastepnie receiver powróci do normalnej pracy. Uwagi Nie naciskaj przycisków na receiverze ani na dostarczonym pilocie podczas operacji autobetical, z wyjątkiem?/1. Jeżeli przeprowadzisz się, powtórz tę procedurę, aby zaprogramować stacje w nowej okolicy. Szczegółowe informacje dotyczące strojenia stacji zapisanych w pamięci, zobacz Strojenie zaprogramowanych stacji. 28 P
85 Programowanie stacji radiowych Możesz zaprogramować do 30 stacji FM lub AM. Pozwoli to na łatwe strojenie stacji, których często słuchasz. Programowanie stacji radiowych 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać FM lub AM. 2 Nastaw stację którą chcesz zaprogramować, używając Automatycznego Strojenia (strona 27) lub Bezpośredniego Strojenia (strona 27). 3 Naciśnij MEMOY/ENTE. MEMOY pojawi się na wyświetlaczu na kilka sekund. Wykonaj kroki od 4 do 5 zanim wyświetlenie zniknie. 4 Naciśnij PESET TUNG + lub PESET TUNG aby wybrać numer pamięci. Jeżeli chcesz przełączyć na inną stronę pamięci, naciśnij SHIFT na pilocie. Jeżeli MEMOY zniknie zanim wybrany został numer pamięci, zacznij znowu, od kroku 3. 5 Naciśnij ponownie MEMOY/ENTE. Stacja zostanie zapisana pod wybranym numerem pamięci. Jeżeli MEMOY zniknie zanim naciśniesz MEMOY/ENTE, zacznij znowu, od kroku 3. 6 Powtórz kroki od 2 do 5 aby zaprogramować inne stacje. 2 Naciśnij kilkakrotnie PESET TUNG + lub PESET TUNG aby wybrać żądaną, zaprogramowaną stację. Za każdym naciśnięciem przycisku możesz wybrać zaprogramowaną stację w następujący sposób: ta1ya2y...ya0yb1yb2y...yb0t tc0y...yc2yc1t Używając pilota 1 ST-DA1000ES: Przesuń klawisz łatwego przesuwania na pilocie aby wybrać TUNE, następnie kilkakrotnie naciśnij go aby wybrać FM lub AM. ST-DB790: Naciśnij kilkakrotnie TUNE aby wybrać FM lub AM. 2 Naciśnij kilkakrotnie D.SKIP/CH/PESET +/ aby wybrać żądaną, zaprogramowaną stację. Aby bezpośrednio wybrać zaprogramowana stację Naciśnij przyciski numeryczne na pilocie. Zaprogramowana stacja o wybranym numerze na bieżącej stronie pamięci zostanie nastrojona. Naciśnij SHIFT na pilocie aby zmienić stronę pamięci. Używanie wzmacniacza Strojenie zaprogramowanych stacji 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać FM lub AM. 29 P
86 Używanie Systemu Danych adiowych (DS) (Tylko modele dla kodu terenowego CE, CEK) Niniejszy receiver umożliwia korzystanie z DS (System Danych adiowych), który pozwala stacjom radiowym na nadawanie dodatkowych informacji wraz z normalną audycją radiową. Możesz także wyświetlić informacje DS. Odbiór programów DS. Wystarczy, że wybierzesz stację w paśmie FM za pomocą bezpośredniego strojenia (strona 27), automatycznego strojenia (strona 27) lub strojenia zaprogramowanych stacji (strona 29). Gdy nastawisz stację która posiada usługę DS, wskaźnik DS zapali się i nazwa usługi programu (PS) pojawi się na wyświetlaczu. Uwaga DS może nie działać właściwie jeżeli nastrojona stacja nie nadaje sygnału DS w odpowiedni sposób lub jeśli sygnał jest słaby. Wyświetlenie informacji DS Gdy odbierasz stację DS, naciśnij DISPAY. Za każdym naciśnięciem przycisku informacja DS na wyświetlaczu zmienia się cyklicznie w następujący sposób: PS (Nazwa usługi programu) lub nazwa zaprogramowanej stacji a) t Częstotliwość b) t PTY Wskaźnik (Typ Programu) c) t T Wskaźnik (adio Text) d) t CT Wskaźnik (Czas Zegarowy) (system 24-godzinny) t Używane pole dźwiękowe t Poziom głośności a) Informacja ta pojawia siê tylko gdy odbierany jest PS lub zaprogramowana stacja posiada indeks. b) Informacja ta pojawia się także dla stacji FM innych niż DS. c) Typ nadawanego programu (zobacz strona 30). d) Komunikat tekstowy nadawany przez stację DS. Uwagi Jeżeli nadawany jest oficjalny komunikat nadzwyczajny, AAM zacznie migać na wyświetlaczu. Jeżeli stacja nie nadaje jednej z usług DS, na wyświetlaczu pojawi się NO XX (np. NO CT ). Gdy stacja nadaje tekst radiowy, jest on wyświetlany z tą samą szybkością, z jaką jest wysyłany przez stację. Każda zmiana szybkości odzwierciedla się w szybkości wyświetlania danych. Opis typów programów Wskaźnik typu programu NEWS AFFAIS FO SPOT EDUCATE DAMA CUTUE SCIENCE VAIED POP M OCK M EASY M IGHT M CASSICS Opis Wiadomości Programy publicystyczne omawiające bieżące wiadomości. Programy informacyjne o szerokim zakresie, włącznie z informacjami handlowymi i poradami medycznymi. Programy sportowe Programy edukacyjne, np. szkoleniowe i programy z poradami Słuchowiska radiowe i seriale Programy dotyczące narodowej lub regionalnej kultury, np. o języku i zagadnieniach społecznych Programy z zakresu nauk ścisłych i techniki Inne typy programów, np. wywiady ze znanymi ludźmi, gry panelowe i programy rozrywkowe Programy z muzyką popularną Programy z muzyką rockowa Muzyka łatwa i przyjemna Muzyka instrumentalna, wokalna i chóralna Koncerty znanych orkiestr, muzyka kameralna, opera, itd. 30 P
87 Wskaźnik typu programu OTHE M WEATHE FANCE CHIDEN SOCIA EIGION PHONE TAVE EISUE Opis Muzyka nie mieszcząca się w żadnej z powyższych kategorii, np. hythm & Blues i eggae Informacje o pogodzie aporty giełdowe, handlowe, itd. Programy dla dzieci Programy o ludziach i ich sprawach Programy o treści religijnej Programy w których słuchacze wyrażają swoje opinie telefonicznie, programy z udziałem forum publiczności Programy o podróżach. Nie dotyczą komunikatów, które są lokalizowane przez TP/TA. Programy rekreacyjne, hobbystyczne, np. o pracy w ogrodzie, łowieniu ryb, gotowaniu, itd. Zmiana wyświetlenia Zmiana informacji na wyświetlaczu Możesz sprawdzić pole dźwiękowe itp., zmieniając informację na wyświetlaczu. Naciśnij kilkakrotnie DISPAY. Za każdym naciśnięciem DISPAY, wyświetlenie zmieni się następująco. Nazwa indeksu* t Nazwa wejścia t Nazwa pola dźwiękowego t Poziom głośności * Nazwa indeksu pojawi sie tylko wtedy, gdy oznaczyłeś nią wejście lub zaprogramowaną stację (strona 47). Nazwa indeksu nie pojawi się, gdy zostały wprowadzone tylko spacje lub gdy jest taka sama jak nazwa wejścia. Używanie wzmacniacza JAZZ Programy jazzowe COUNTY Programy z muzyką country NATION M Programy z muzyką popularną w danym kraju lub rejonie. ODIES Programy nadające stare przeboje FOK M Programy z muzyką folkową DOCUMENT Programy dokumentalne NONE Programy inne niż wymienione powyżej 31 P
88 Opis wskaźników na wyświetlaczu SEEP SP A C SW F E S SB S SP B ; DIGITAEX ; PO OGIC II DTS-ES NEO:6 MEMOY OPT COAX MUTI CH D.ANGE EQ STEEO MONO DS DIECT qh qg qf qd qs qa A SEEP: Zapala się gdy włączony jest Nocny Programator. B SPA/SPB: Zapala się zgodnie z systemem głośnikowym będącym w użyciu (A lub B). Wyłącza się gdy wyłączone jest wyjście głośników lub gdy podłączone są słuchawki. C ; DIGITA (EX): Zapala się, gdy receiver dekoduje sygnały nagrane w formacie Dolby Digital. D ; PO OGIC (II): Zapala się gdy receiver stosuje obróbkę Pro ogic sygnałów 2 kanałowych, aby wyprowadzić sygnały kanału środkowego i dookólnego. Wskaźnik ten zapala się również, gdy działa dekoder filmu/muzyki Pro ogic II. Wskaźnik ten nie zapala sie jednak, gdy zarówno kolumna środkowa, jak i dźwięku dookólnego są nastawione na NO. E DTS (-ES): Zapala się gdy na wejściu są sygnały DTS. F NEO:6: Zapala się gdy włączone jest dekodowanie kinowe/muzyczne DTS Neo:6. G DIECT: Zapala się gdy włączona jest funkcja ANAOG DIECT. H Wskaźniki tunera: Zapala się gdy receiver używany jest do strojenia stacji radiowych, itp. Działanie tunera, zobacz strony I EQ: Zapala się gdy włączony jest korektor. J D.ANGE: Zapala się gdy włączona jest kompresja dynamiki sygnału (strona 45). K MUTI CH : Zapala sie podczas regulowania wielokanałowego poziomu subwoofera. COAX: Zapala się gdy sygnał źródła jest sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez złącze COAXIA. M OPT: Zapala się gdy sygnał źródła jest sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez złącze OPTICA. N FE: Zapala się gdy odtwarzana płyta zawiera kanał FE (ow Frequency Effect) i gdy sygnał kanału FE jest właśnie odtwarzany. O Wskaźniki kanałów odtwarzających: itery (, C,, itd.) wskazują kanały które aktualnie są odtwarzane. amki wokół liter różnią się, pokazując jak receiver wykonuje downmix źródła dźwięku (w oparciu o nastawienia głośników). (ewy przedni), (Prawy przedni), C (Środkowy (monofoniczny)), S (Dookólny lewy), S (Dookólny prawy), S (Dookólny (monofoniczny lub komponenty dookólne uzyskane przez obróbkę Pro ogic)), SB (Dookólny tylny (komponenty dookólne tylne uzyskane przez dekodowanie kanału 6.1)) Przykład: Format nagrywania (Przedni/Dookólny): 3/2 Kanał wyjścia: Brak kolumn dźwięku dookólnego 32 P
89 Pole dźwiękowe: A.F.D. AUTO C SW S S P SW: Zapala sie gdy wybór subwoofera jest nastawiony na YES (strona 21). Gdy ten wskaźnik jest zapalony, receiver wyprowadza sygnał FE zapisany na płycie lub generuje sygnał niskiej częstotliwości wyprowadzany przez subwoofer. Ten wskaźnik nie świeci się w trybie 2CH STEEO. Używanie wzmacniacza 33 P
90 Korzystanie z dźwięku dookólnego Używanie tylko przednich kolumn głośnikowych A.DIECT pojawi się na wyświetlaczu i wyprowadzone zostanie analogowe audio. Uwagi Funkcja ta zostanie anulowana gdy przełączysz pole dźwiękowe (strony 34-37). Gdy ta funkcja jest w użyciu, ton testowy nie może być używany. W tym trybie receiver wyprowadza dźwięk tylko z przednich kolumn głośnikowych / Pr. Brak jest dźwięku z subwoofera. Odsłuch 2 kanałowych źródeł stereofonicznych (2CH STEEO) Standardowe stereofoniczne źródła 2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę pola dźwiękowego, a wielokanałowe formaty dźwięku dookólnego sprowadzane są do 2 kanałowych za pomocą downmix. Naciśnij 2CH. 2CH ST. pojawi sie na wyświetlaczu i receiver przełączy się na tryb 2CH STEEO. Uwaga W trybie 2CH STEEO dźwięk nie jest wyprowadzany przez subwoofer. Aby słuchać 2 kanałowych źródeł stereofonicznych przy użyciu przednich kolumn głośnikowych /Pr. oraz subwoofera, nastaw tryb A.F.D.. Słuchanie analogowego audio (ANAOG DIECT) Możesz przełączyć audio z wybranego wejścia na analogowe wejście dwukanałowe. Funkcja ta umożliwia korzystanie z wysokiej jakości źródeł analogowych. Zobacz także D.PW. na strona 43. Gdy używasz tej funkcji, możesz wyregulować jedynie głośność i balans przednich kolumn głośnikowych. 1 Przekręć PUT SEECTO aby wybrać wejście którego chcesz słuchać w analogowym audio. 2 Naciśnij DIECT na pilocie. 34 P
91 Korzystanie z dźwięku o wyższej wierności AUTO FOMAT DIECT Wskazówka W większości wypadków A.F.D. AUTO zapewni najwłaściwsze dekodowanie. Być może będziesz chciał użyć SU BACK DECODG (strona 38) aby dopasować strumień sygnałów na wejściu do preferowanego nastroju. Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) pozwala na wybranie trybu dekodowania dla osiągnięcia żądanego dźwięku audio. Tryb A.F.D. (Wyświetlenie) A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO) PO OGIC (DOBY P) PO OGIC II MOVIE (PII MOV) PO OGIC II MUSIC (PII MUS) Neo:6 Cinema (NEO6 C) Neo:6 Music (NEO6 MUS) Tryb dekodowania Jak zakodowano Dolby Pro ogic Dolby Pro ogic II DTS Neo:6 Aiutomatyczne dekodowanie wejścia sygnału audio. W tym trybie receiver automatycznie wykrywa rodzaj sygnałów audio na wejściu (Dolby Digital, DTS, standardowe stereofoniczne 2 kanałowe, itp.) i wykonuje właściwe dekodowanie jeśli potrzeba. Tryb ten prezentuje dźwięk w takiej postaci, w jakiej był nagrany/zakodowany, bez dodawania efektów dookólnych. Jeżeli jednak brak jest sygnałów niskiej częstotliwości (Dolby Digital FE, itp.), wygeneruje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer. Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać A.F.D. AUTO. eceiver automatycznie wykryje rodzaj sygnału audio na wejściu i wykona odpowiednie dekodowanie jeśli potrzeba. Korzystanie z dźwięku stereofonicznego w trybie wielokanałowym (tryb dekodowania 2 kanałów) Ten tryb pozwala określić rodzaj dekodowania dla 2 kanałowych źródeł audio. Niniejszy receiver może reprodukować 2 kanałowy dźwięk w 5 kanałach przy użyciu Dolby Pro ogic II; w 6 kanałach przy użyciu DTS Neo:6 w 4 kanałach przy użyciu Dolby Pro ogic. Jednak źródła DTS 2CH nie są dekodowane przez DTS Neo:6; są one wyprowadzane na 2 kanały. Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać tryb dekodowania 2 kanałów. x PO OGIC Wykonuje dekodowanie Dolby Pro ogic. ródło zakodowane w 2 kanałach jest dekodowane na 4.1 kanały. x PO OGIC II MOVIE Wykonuje dekodowanie Dolby Pro ogic II Movie. To nastawienie jest idealne dla filmów zakodowanych w Dolby Surround. W dodatku tryb ten może reprodukować dźwięk w 5.1 kanałach podczas oglądania na wideo filmów z nałożoną ścieżką dźwiękową lub starych filmów. x PO OGIC II MUSIC Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro ogic II Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD. x Neo:6 Cinema Wykonuje dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema. x Neo:6 Music Wykonuje dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD. Korzystanie z dźwięku dookólnego ciąg dalszy 35 P
92 Jeżeli podłączasz subwoofer Gdy sygnał audio jest stereofonicznym sygnałem 2 kanałowym, lub jeżeli sygnał źródła nie zawiera sygnału FE, receiver generuje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer. Jednakże sygnał niskiej częstotliwości nie jest generowany, gdy wybrane zostanie Neo:6 Cinema lub Neo:6 Music. Wybieranie pola dźwiękowego Możesz wykorzystać dźwięk dookólny wybierając po prostu jedno z fabrycznie zaprogramowanych pól dźwiękowych receivera. Dostarczają one ekscytujący i potężny dźwięk sali kinowej lub sali koncertowej wprost do domu. Wybieranie pola dźwiękowego dla filmów Naciśnij kilkakrotnie MOVIE aby wybrać żądane pole dźwiękowe. Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na wyświetlaczu. Pole dźwiękowe Wyświetlenie CEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VITUA MUTI V.M.DIM DIMENSION DCS Co to jest DCS (Digital Cinema Sound) Pola dźwiękowe oznaczone znakami DCS wykorzystują technikę DCS. DCS jest nazwą koncepcyjną techniki dookólnej dla kina domowego, opracowanej przez Sony. DCS wykorzystuje technikę DSP (Digital Signal Processor) do reprodukcji charakterystyk dźwiękowych rzeczywistego studia nagrań w Hollywood. Podczas odtwarzania w warunkach domowych, DCS stworzy imponujący efekt kinowy, który naśladuje artystyczne połączenie dźwięku i akcji tak, jak wyobrażał to sobie reżyser filmu. x C.ST.EX A (CEMA STUDIO EX A) DCS eprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment Cary Grant Theater. Jest to tryb standardowy, znakomity do oglądania większości filmów. x C.ST.EX B (CEMA STUDIO EX B) DCS eprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment Kim Novak Theater. Ten tryb jest idealny do 36 P
93 oglądania filmów S.F. lub filmów akcji, z dużą ilością efektów dźwiękowych. słyszeć dźwięku dochodzącego bezpośrednio z kolumn dźwięku dookólnego. x C.ST.EX C (CEMA STUDIO EX C) DCS eprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego muzycznych ścieżek dźwiękowych Sony Pictures Entertainment. Ten tryb jest idealny do oglądania musicali lub filmów w których ścieżce dźwiękowej występuje orkiestra. x V.M.DIM (VITUA MUTI DIMENSION) DCS Stwarza 5 zestawów wirtualnych głośników z jednej pary rzeczywistych kolumn dźwięku dookólnego. O trybach CEMA STUDIO EX Tryby CEMA STUDIO EX nadają się do oglądania filmów na płytach (itp.), z efektami wielokanałowego dźwięku dookólnego. Możesz odtworzyć charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment we własnym domu. Tryby CEMA STUDIO EX składają się z następujących trzech elementów. Virtual Multi Dimension Stwarza 5 zestawów wirtualnych głośników z jednej pary rzeczywistych kolumn dźwięku dookólnego. Screen Depth Matching Stwarza wrażenie, że dźwięk dochodzi ze środka ekranu, tak jak w kinie. Cinema Studio everberation eprodukuje rodzaj dźwięków odbitych, typowych dla sali kinowej. Tryby CEMA STUDIO EX łączą jednocześnie te trzy elementy. Wskazówka Możesz zidentyfikować format kodowania programów, itp. przez logo na opakowaniu. : Płyty Dolby Digital : Programy zakodowane w Dolby Surround : Programy zakodowane w DTS Digital Surround Uwagi Efekt wytwarzany przez wirtualne głośniki może być przyczyną zwiększenia zakłóceń w odtwarzanym sygnale. Słuchając z użyciem pól dźwiękowych, które wykorzystują głośniki wirtualne, nie będziesz Wybieranie pola dźwiękowego dla muzyki Naciśnij kilkakrotnie MUSIC aby wybrać żądane pole dźwiękowe. Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na wyświetlaczu. Pole dźwiękowe HA JAZZ CUB IVE CONCET x HA eprodukuje akustykę klasycznej sali filharmonii. x JAZZ (JAZZ CUB) eprodukuje akustykę klubu jazzowego. dyskoteka x CONCET (IVE CONCET) eprodukuje akustykę 300-osobowej sali koncertowej. Gdy słuchawki są podłączone Możesz wybierać jedynie spośród następujących pól dźwiękowych. x HEADPHONE (2CH) Wyprowadza dźwięk przez 2 kanały (stereofoniczne). Standardowe stereofoniczne źródła 2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę pola dźwiękowego, a wielokanałowe formaty dźwięku dookólnego sprowadzane są do 2 kanałowych za pomocą downmix. x HEADPHONE THEATE DCS Tworzy wrażenie obecności w kinie podczas odsłuchu przez słuchawki. Uwaga Jeżeli podłączysz słuchawki gdy działa pole dźwiękowe, system automatycznie przełączy się na HEADPHONE (2CH), jeżeli pole dźwiękowe zostało wybrane przyciskiem 2CH lub A.F.D., albo na HEADPHONE THEATE, jeżeli pole dźwiękowe zostało wybrane przyciskiem MOVIE lub MUSIC. Aby wyłączyć efekt dookólny Naciśnij 2CH lub A.F.D.. Wyświetlenie HA JAZZ CONCET Korzystanie z dźwięku dookólnego ciąg dalszy 37 P
FM Stereo FM/AM Receiver
4-247-188-54(2) FM Stereo FM/AM eceiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P ST-DA5000ES ST-DA3000ES 2003 Sony Corporation VANG Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand
Multi-Channel Integrated Amplifier
4-249-347-55(1) Multi-Channel Integrated mplifier Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P T-D9000ES 2003 Sony Corporation B B SPEKES SUOUND CENTE FONT SUOUND BCK IMPEDNCE USE 4-16 +B USE 8-16 B B C C ET
FM Stereo FM/AM Receiver
4-247-241-54(4) FM Stereo FM/M eceiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi P ST-D2000ES ST-DB2000 2003 Sony Corporation VNG Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller
FM Stereo FM-AM Receiver
4-241-667-33(2) FM Stereo FM-AM eceiver Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT P ST-VA333ES 2002 Sony Corporation SPEAKES ONT CENTE + + OUND BACK + + + IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω AC
FM Stereo FM/AM Receiver
4-255-065-41(2) FM Stereo FM/AM Receiver Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL STR-DB900 2004 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska
4-241-634-31(2) Home Theater System SE IT PL. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi HT-SL5. 2002 Sony Corporation
4-241-634-31(2) Home Theater System Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL HT-SL5 2002 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk
(1) Home Theater System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi HT-K Sony Corporation
4-241-799-33(1) Home Theater System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL HT-K25 2002 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska
(2) Home Theater System SE IT PL. Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi HT-SL7A Sony Corporation
4-235-541-33(2) Home Theater System Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL HT-SL7A 2001 Sony Corporation VARNG! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk
Multi Channel AV Receiver
3-875-814-61(1) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL STR-DA6400ES Printed in Malaysia 2009 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika
Multi Channel AV Receiver
3-875-810-42(1) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Istrukcja obsługi SE PL STR-DA5400ES Printed in Malaysia 2008 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika
VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU-
VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus
Model No. SC-HC397 SC-HC395 RQT0A90-E SVENSKA. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och 20) Załączone instrukcje instalacji (l 42, 59 i 60)
Tack för ditt val av denna produkt. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och
Multi Channel AV Receiver
3-209-649-42(2) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL STR-DA3300ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt,
Multi Channel AV Receiver
2-681-806-42(2) Multi Channel AV Receiver Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE FR PL ES STR-DA3200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller
Micro HI-FI Component System
3-452-344-11(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DH3 Printed in China 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar,
Micro Hi-Fi Component System
2-629-157-43(1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-WS2D 2005 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska
Mini HI-FI Component System
S Scena 121 SCENE 114 SCREEN SAVER 55 SETUP 115 SHUFFLE 36, 75, 114 Stacje radiowe 57 Sterowanie Odtwarzaniem (PBC) 121 Stop-klatka 29 SUBTITLE 53 Synchronizowane nagrywanie 60 Synchronizowany transfer
Wireless Audio System
4-117-793-63(1) Wireless Audio System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL AIR-SA20PK 2008 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller
Micro HI-FI Component System
3-874-279-41(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-EH26 CMT-EH25 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar,
DVD Home Theatre System
3-299-549-32(1) DVD Home Theatre System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2008 Sony Corporation VARNING! För att reducera risken för
(1) Home Theatre System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi HT-FS Sony Corporation
4-143-280-42(1) Home Theatre System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE GB PL HT-FS3 2009 Sony Corporation 3 VARNING Lösa batterier eller batterier inbyggda i apparater ska inte utsättas för hög värme
VARNING. VARNING Användning av optiska instrument tillsammans med den här produkten ökar risken för synskador. Utom för kunder i USA och Canada
VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus
Micro Hi-Fi Component System
2-591-022-51(2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DV2D CMT-SV2D 2005 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand
Super Audio CD Player
4-000-691-43(1) Super Audio CD Player Bruksanvisning Istrukcja obsługi SE PL SCD-XA5400ES 2008 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och elektriska
Display Side Hi-Fi Component System
4-241-389-53(1) Display Side Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL * * Gäller endast DHC-FL7D Dotyczy tylko urządzenia DHC-FL7D DHC-FL7D DHC-FL5D 2002 Sony Corporation VARNING!
(1) Network Audio System. Bruksanvisning SE. Instrukcja obsługi PL NAS-CZ Sony Corporation
2-318-581-42(1) Network Audio System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL NAS-CZ1 2005 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska
VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU-
VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus
Micro HI-FI Component System
3-095-518-92(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HX5BT 2007 Sony Corporation SE VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för
Micro Hi-Fi Component System
4-240-065-41 (2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL CMT-M700DVD 2002 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand
Mini Hi-Fi Component System
4-246-310-52(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-RG660 MHC-RG550 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand
Micro HI-FI Component System
3-097-196-44(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DH5BT Printed in China 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika
Mini Hi-Fi Component System
4-235-983-63(2) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL MHC-S9D 2001 Sony Corporation VARNING! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller
Mini Hi-Fi Component System
4-252-491-61(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-GX750/GX450/GX250 MHC-RG555/RG551S/RG444S/ RG441/RG333/RG222/ RG221/RG121/RG100 MHC-RX550 2004 Sony Corporation VARNING
Mini Hi-Fi Component System
4-245-555-61(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-GX45/GX35/GX25 MHC-RG440S/RG330/RG310/ RG220 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Micro HI-FI Component System
4-133-749-41(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DH30 Printed in China 2009 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar,
Micro HI-FI Component System
3-294-004-41(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HX70BTR CMT-HX50BTR 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar,
VARNING. Utom för kunder i USA. Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EUdirektiv
VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus
(1) Compact AV System. Bruksanvisning Instrukcja obsługi DAV-SA Sony Corporation
4-244-994-44(1) Compact AV System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL DAV-SA30 2003 Sony Corporation 3 VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, eftersom det innebär risk för brand och/ eller
(1) Compact Disc Player. Bruksanvisning. Manuale delle istruzioni. Instrukcja obsługi CDP-CX Sony Corporation
4-238-111-43(1) Compact Disc Player Bruksanvisning Manuale delle istruzioni Instrukcja obsługi SE IT PL CDP-CX355 2002 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika
Mini Hi-Fi Component System
4-247-421-43(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-WZ8D 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska
Micro HI-FI Component System
3-095-514-53(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HX30 CMT-HX3 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk
Micro HI-FI Component System
3-293-639-51(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-BX30R 2008 Sony Corporation VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner
Mini HI-FI Component System
2-668-367-54 (1) Mini HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-GX470 MHC-RG590S/RG490S/RG290/ RG190 2006 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller
Mini Hi-Fi Component System
2-899-690-53 (1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL MHC-RG595/RG495/RG295 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för
Micro HI-FI Component System
3-095-504-63(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-BX5 CMT-BX3 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk
(1) Compact AV System. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi DAV-EA Sony Corporation
4-250-175-41(1) Compact AV System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL DAV-EA20 2003 Sony Corporation 3 VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, eftersom det innebär risk för brand och/eller
Micro Hi-Fi Component System
4-233-757-64 (1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL CMT-CP333 CMT-CP300 2001 Sony Corporation VARNING UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA
Micro Hi-Fi Component System
4-246-667-52(1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HP7 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom undvika risken
(1) Compact Disc Player. Bruksanvisning. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi CDP-CX Sony Corporation
4-238-112-43(1) Compact Disc Player Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL CDP-CX455 2002 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det finns risk
Micro Hi-Fi Component System
4-255-291-42(2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-HPX10W CMT-HPX9 CMT-HPX7 2004 Sony Corporation VARNING Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom
Micro Hi-Fi Component System
2-048-589-41(2) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-CPX11 2004 Sony Corporation VARNING Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom undvika risken
Micro HI-FI Component System
2-893-195-82(1) Micro HI-FI Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-DF1 2007 Sony Corporation VARNING Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär
- Allmänt Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fråga när ett dokument var utfärdat Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Fråga var
Podróże Poruszanie się
- Lokalizacja Jag har gått vilse. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Kan du visa mig var det är på kartan? Pytanie o na mapie Var kan jag hitta? Pytanie o konkretny Jag har gått vilse. Kan du visa mig var
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Stereo Turntable System
3-198-123-47(1) Stereo Turntable System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL PS-LX300USB 2008 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och elektriska
Bruksanvisning för fjärrkontroll. Bruksanvisning for fjernkontroll. Instrukcja obsługi pilota. Operating Instructions for Remote Control
Bruksanvisning för fjärrkontroll Bruksanvisning for fjernkontroll Instrukcja obsługi pilota Operating Instructions for Remote Control 408-055 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJZ-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO POZIOM ROZSZERZONY ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Czas pracy 110 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
Micro Hi-Fi Component System
4-243-237-42(1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL CMT-M373NT CMT-M333NT 2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand
FM Stereo FM-AM Tuner
4-233-395-36(1) FM Stereo FM-AM Tuner Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL ST-SE570 ST-SE370 2001 Sony Corporation VARNING Utsätt inte mottagaren för regn och fukt för att undvika
Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är
- Platser Zgubiłem/Zgubiłam się. Du vet inte var du är Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Be om att bli visad en viss plats på en karta Gdzie jest? Fråga om en viss Zgubiłem/Zgubiłam
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith
Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger
Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger 937-141 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Stereo Turntable System
3-198-123-46(1) Stereo Turntable System Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL PS-LX300USB 2008 Sony Corporation VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och elektriska
Życie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie
Życie za granicą Bank
- Ogólne Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Opłaty za podejmowanie gotówki Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Vad är avgifterna om jag använder
Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... pokój do wynajęcia?
- Hitta boende Var hittar jag? Fråga om vägen till olika former av boenden Gdzie znajdę?... ett rum att hyra?... pokój do wynajęcia?... ett vandrarhem?... hostel?... ett hotell?... hotel?... ett bed-and-breakfast?...
Język biznesu List. List - Adres
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith
Video Camera Recorder
3-865-657-54 (1) Video Camera Recorder Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen for att lära känna till videokameran och dess användning. Spara bruksanvisningen. Instrukcja obsługi Prosimy o zapoznanie
CD-SYSTEM MED POWER WOOFER SVENSKA RV-NB100B SUOMI DANSK POLSKI BRUKSANVISNING LVT A [E]
CD-SYSTEM MED POWER WOOFER RV-NB100B POLSKI DANSK SVENSKA SUOMI BRUKSANVISNING LVT2488-002A [E] Inledning Automatisk strömbesparing När ingen manövrering utförs inom 15 minuter slås systemet av automatiskt.
Micro Hi-Fi Component System
4-241-222-52 (1) Micro Hi-Fi Component System Bruksanvisning Instrukcja obsługi SE PL CMT-L7HD 2002 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska
Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack. Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack
Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack 408-062 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock
940-180 Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand
422-995 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för FM/AM radio. Bruksanvisning for FM/AM-radio. Instrukcja obsługi radia FM/AM. User Instructions for FM/AM radio
Bruksanvisning för FM/AM radio Bruksanvisning for FM/AM-radio Instrukcja obsługi radia FM/AM User Instructions for FM/AM radio 920-095 920-098 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Hard Disc Audio Recorder
4-249-904-31(1) Hard Disc Audio Recorder Bruksanvisning Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi SE IT PL HAR-LH500 2003 Sony Corporation VARNING! Undvik risk för brand och elskador genom att inte utsätta
Digital Video Camera Recorder
3-865-970-54 (1) Digital Video Camera Recorder Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till videokameran och dess användning. Spara bruksanvisningen. Instrukcja obsługi Prosimy
417-061. Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for air conditioner
417-061 Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for air conditioner SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i
Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V
Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V 937-142 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-559 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
422-520. Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED
422-520 Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto
- Allmänt Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych bankomatów?
Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer
Bruksanvisning för kökstimer Bruksanvisning for kjøkkentimer Instrukcja obsługi minutnika kuchennego User Instructions for Kitchen Timer 943-115 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Video Camera Recorder
3-865-336-52 (1) Video Camera Recorder Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen innan du tar kameraspelaren i bruk. Spara bruksanvisningen. Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu,
IAN KITCHEN RADIO SKR 800 B2 KÖKSRADIO RADIO KUCHENNE KÜCHENRADIO VIRTUVINIS RADIJAS. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KITCHEN RADIO KÖKSRADIO Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIO KUCHENNE Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa VIRTUVINIS RADIJAS Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai KÜCHENRADIO Bedienungsanleitung
Date of production: 2015-03-25 Jula AB
422-530 Bruksanvisning för lysande isbjörn Bruksanvisning for lysende isbjørn Instrukcja obsługi wiecącego niedźwiedzia polarnego User instructions for illuminated polar bear SE - Bruksanvisning i original
Życie za granicą Dokumenty
- Ogólne Gdzie mogę znaleźć formularz? Var kan jag hitta formuläret för? Pytanie o formularze Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o datę wydania dokumentu Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-szwedzki
Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Vi vill gratulera och
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia szwedzki-polski
Życzenia : Ślub Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! młodej parze Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda
Date of production: Jula AB
422-587 Bruksanvisning för julgransslinga Bruksanvisning for juletreslynge Instrukcja obsługi choinkowego łańcucha świetlnego User instructions for christmas tree string lights SE - Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem
Bruksanvisning för julby med tåg Bruksanvisning for juleby med tog Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem User Instructions for Christmas Village with Train 422-426 SV NO PL EN Bruksanvisning
Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
- Opening Swedish Polish Bäste herr ordförande, Szanowny Panie Prezydencie, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Bäste herrn, Formal, male recipient, name
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
- Opening Polish Swedish Szanowny Panie Prezydencie, Bäste herr ordförande, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Szanowny Panie, Formal, male recipient, name
416-117. Bruksanvisning för luft/luftvärmepump Bruksanvisning for Instrukcja obsługi User Instructions for
416-117 Bruksanvisning för luft/luftvärmepump Bruksanvisning for Instrukcja obsługi User Instructions for SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale
SE SÄKERHETSVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
005583 SE SÄKERHETSVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO BESKYTTELSESKOFFERT MED LÅS Bruksanvisning (Oversettelse av
Podróże Poruszanie się
- Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie Gdzie jest? Pytanie o konkretny Jag har
Bruksanvisning för trådlöst villalarm. Bruksanvisning for trådløs boligalarm. Instrukcja obsługi bezprzewodowego alarmu domowego
Bruksanvisning för trådlöst villalarm Bruksanvisning for trådløs boligalarm Instrukcja obsługi bezprzewodowego alarmu domowego Operating Instructions for Wire-Free Home Alarm 441-080 SV NO PL EN Bruksanvisning
422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light
422-540 Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
Lektion 6. Bok 1 Lektion 6
att tala Û mówić, rozmawiać att plugga Û uczyć się; wkuwać, kuć att läsa Û uczyć się; czytać bara Û tylko lite grann Û trochę lite Û mało, trochę mycket Û dużo så Û tak så mycket Û tak dużo; tak bardzo
422-590. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-590 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse