Reflex Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
|
|
- Przybysław Milewski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Reflex Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze Reflex są urządzeniami ciśnieniowymi. Membrana dzieli naczynie na przestrzeń wodną i gazową z poduszką gazową. Załączona deklaracja zgodności potwierdza zgodność z Dyrektywą 04/68/UE. Zakres produktów objęty deklaracją znajduje się w deklaracji. Wybrana specyfikacja techniczna spełniająca podstawowe wymogi bezpieczeństwa załącznika I Dyrektywy 04/68/UE znajduje się na tabliczce znamionowej, względnie w deklaracji zgodności. Montaż, uruchomienie, kontrola przed uruchomieniem, regularna konserwacja Zgodnie z przepisami krajowymi. Montaż i kontrola muszą być przeprowadzone zgodnie ze stanem techniki, przez specjalistę i wyznaczone do tego osoby. Niezbędne kontrole - przed uruchomieniem, wynikające ze znaczących zmian w urządzeniu, jak również regularne kontrole użytkownik musi zlecić zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Zalecane terminy kontroli patrz: akapit Terminy kontroli. Instalowane i eksploatowane mogą być wyłącznie urządzenia bez widocznych zewnętrznych uszkodzeń na części ciśnieniowej naczynia. Zmiany w naczyniu np. spawanie, lub odkształcenia mechaniczne są niedopuszczalne. Przy wymianie części należy używać wyłącznie oryginalnych części producenta. Przestrzeganie parametrów Dane dotyczące producenta, roku produkcji, numeru produkcji, jak również dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Należy podjąć odpowiednie kroki w zakresie bezpieczeństwa technicznego, aby nie zostały przekroczone podane dopuszczalne minimalne i maksymalne parametry pracy (ciśnienie, temperatura). Przekroczenie dopuszczalnego ciśnienia pracy od strony wodnej i gazowej, zarówno w czasie pracy, jak i przy napełnianiu od strony gazowej jest niedopuszczalne. Ciśnienie wstępne p 0 w żadnym wypadku nie może przekroczyć dopuszczalnego ciśnienia pracy. Nawet w przypadku naczyń o dopuszczalnym ciśnieniu pracy powyżej 4 bar ciśnienie wstępne nie może wynosić więcej niż 4 bary w czasie magazynowania i transportu. Do napełniania przestrzeni gazowej należy stosować gaz obojętny, np. azot lub suche powietrze. Zabezpieczenie antykorozyjne Naczynia Reflex są produkowane ze stali, pokryte na zewnątrz powłoką, a wewnątrz niezabezpieczone. Nie została przewidziana dodatkowa warstwa na zużycie (dodatek antykorozyjny). Naczynia mogą mieć zastosowanie wyłącznie w układach zamkniętych z wodą niekorozyjną, nieagresywną chemicznie i nietrującą. W trakcie eksploatacji należy minimalizować dostęp tlenu z powietrza do układu grzewczego czy chłodniczego w wyniku przenikania, uzupełniania ubytków wody, itp. Instalacje uzdatniania wody należy projektować, montować i eksploatować według aktualnego stanu techniki. Ochrona przed poparzeniem W instalacjach grzewczych w przypadku zagrożenia ludzi w wyniku zbyt wysokich temperatur na powierzchni użytkownik powinien umieścić ostrzeżenie w pobliżu urządzenia. Miejsce ustawienia Przy instalowaniu urządzenia powinno się brać pod uwagę miejsce, którego nośność wytrzyma całkowite napełnienie naczynia Reflex. Dla opróżniania zbiornika należy przygotować odpływ wody, a jeżeli jest to konieczne należy także przygotować dopływ wody zimnej. Przy konstrukcji zbiorników standardowo nie uwzględniono sił poprzecznych, ponieważ wymagany jest montaż bezdrganiowy i beznaprężeniowy. Niedopuszczalne jest ustawianie zbiornika na obszarach narażonych na trzęsienia ziemi. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji, szczególnie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do zniszczenia lub uszkodzenia naczynia Reflex, zagrażać bezpieczeństwu ludzi, bądź też zakłócać prawidłowe funkcjonowanie naczynia. W przypadku działania sprzecznego z instrukcją wykluczone są wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. Zakres zastosowania / parametry pracy Naczynia Reflex przeznaczone są do przejmowania zmian objętości czynnika w zamkniętych układach grzewczych, solarnych i chłodniczych. W przypadku instalacji z glikolem zaleca się stosowanie naczyń z membraną workową. Zawartość glikolu w wodzie może wynosić od 5% do 50%. W przypadku dozowania dodatkowych substancji należy przestrzegać wytycznych producenta co do dopuszczalnych ilości, w szczególności z uwzględnieniem zagrożenia korozją. Naczynia Reflex nie nadają się do zastosowania oleju oraz mediów z grupy płynów umieszczonej w Dyrektywie 04/68/UE (np. substancje toksyczne). W przypadku innych rodzajów mediów, niewymienionych w niniejszej instrukcji, prosimy o kontakt. Max. dopuszczalna temp. instalacji: TS max +0 C Min. dopuszczalna temperatura: TSmin -0 C (tylko z odpowiednim dodatkiem środka przeciw zamarzaniu) Max. temperatura nieprzerwanej pracy membrany: t +70 C Dopuszczalne max. ciśnienie pracy: PSmax zob. tabliczka znamionowa Dopuszczalne min. ciśnienie pracy: PSmin 0 bar Przepona workowa (niewymienna): EN/R, C, do S 33 Przepona workowa (wymienna); G Półmembrana (niewymienna): F, N, NG, od S 50, SV Przestrzeń gazowa: Przestrzeń wodna: gaz obojętny lub suche powietrze (grupa płynów: wg Dyr. 04/68/UE) woda, mieszanina wody z glikolem (zawartość glikolu: 5% - 50%; zaleca się stosowanie naczyń z membraną workową; grupa płynów: wg Dyr. 04/68/UE)
2 Reflex Montaż Naczynie należy umieścić w pomieszczeniu nienarażonym na przemarzanie, w sposób umożliwiający kontrolę urządzenia z każdej strony, dostęp do zaworu odcinającego oraz opróżniającego po stronie wodnej, jak również odczytanie tabliczki znamionowej. Urządzenie należy umiescić w takim miejscu, aby możliwy był jego późniejszy demontaż i wymiana. Firma Reflex nie ponosi kosztów dodatkowych związanych z demontażem i montażem innych urządzeń oraz elementów budowlanych koniecznych do zapewnienia swobodnego transportu urządzeń Reflex. Przewody podłączeniowe nie mogą być naprężone lub narażone na drgania. Niedopuszczalne jest podłączanie dodatkowych przewodów rurowych lub armatury. Do naczyń Reflex 8-5 l niezbędny jest wspornik do montażu naściennego (dostępny jako osobny produkt). Pozycja montażu: reflex F pionowo na dołączonych uchwytach reflex N, NG 8-5 pionowo reflex S -40 pionowo reflex C, EN, EN-R 8-80 pionowo reflex N, NG pionowo na stojąco reflex S, SV lub poziomo na odpowiednim wsporniku (z przyłączem wody w dół) reflex N, NG, S, SV od 00 l pionowo na stojąco reflex G pionowo na stojąco Zgodnie z normą PN-EN 88 należy zamontować zawór odcinający z funkcją opróżniania do celów konserwacji (należy zamówić dodatkowo). W przypadku większych instalacji możliwe jest również rozdzielenie funkcji opróżniania i odcięcia. Rury wzbiorcze należy zwymiarować i zainstalować zgodnie z przepisami krajowymi, w Niemczech zgodnie z wymogami DIN EN 88. Niezbędne jest zapewnienie warunków gwarantujących nieprzemarzanie. Podłączenie do obiegu zalecane jest od strony ssawnej pompy cyrkulacyjnej na powrocie do kotła grzewczego, kolektora słonecznego lub urządzenia chłodzącego. W przypadku temperatury na powrocie > 70 C niezbędny jest zbiornik schładzający V, natomiast przy temperaturze na powrocie < 0 C jest on zalecany. Przewody do uzupełniania należy przyłączyć do cyrkulującej wody instalacyjnej, a nie do przewodu wzbiorczego. Przykład instalacji grzewczej Przykład Reflex N psv H [m] Wysokość statyczna Zawór do napełniania gazem (należy dokładnie dokręcić plastikową osłonę po ustawieniu ciśnienia wstępnego) Zabezpieczony zawór odcinający Przyłącze do wody Zawór opróżniający Uzupełnianie Zbiornik schładzający V tylko dla t > 70 C t < 0 C t Reflex zabezpieczony zawór odcinający i opróżniający Osprzęt
3 3 Reflex Uruchomienie Należy odciąć naczynie Reflex od strony wodnej i opróżnić. Należy przepłukać przewód wzbiorczy w celu usunięcia największych zanieczyszczeń. Uwaga! W żadnym wypadku nie wolno przekraczać dopuszczalnego ciśnienia pracy (zob. tabliczka znamionowa), naczynie może bowiem pęknąć. W przypadku błędnego ustawienia ciśnienia wstępnego i ciśnienia napełniania instalacji prawidłowe funkcjonowanie naczynia Reflex nie jest zagwarantowane w ogóle lub w wystarczającym stopniu. Ciśnienie wstępne p o na zaworze gazowym należy ustawić na minimalne ciśnienie pracy instalacji. - jeśli to konieczne należy zmienić ustawioną fabrycznie wartość ciśnienia wstępnego na żądaną (minimalne ciśnienie pracy instalacji). W przypadku zbyt wysokiego ciśnienia należy wypuścić gaz przez zawór gazowy, w przypadku zbyt niskiego napełnić gazem obojętnym lub suchym powietrzem. Plastikowa osłona na zaworze do napełniania gazem spełnia funkcję uszczelniającą i po ustawieniu ciśnienia wstępnego musi być dokładnie dokręcona. - należy nanieść nowo ustawioną wartość p o na tabliczkę znamionową - obliczanie ciśnienia wstępnego p o : H [m] p0 [bar] = + 0. bar ) + pd ) + pp 3) 0 ) zalecenie ) ciśnienie parowania w instalacjach gorącej wody / przygotowania > 00 C 3) różnica ciśnień na pompie cyrkulacyjnej - należy uwzględnić tylko w przypadku zamontowania naczynia Reflex po stronie ciśnieniowej pompy cyrkulacyjnej. Gaz p0 Gaz pf p 0 bar ( zalecane także dla wartości skalkulowanych jako niższe) Zawór odcinający należy ostrożnie otworzyć, rurę wzbiorczą dokładnie odpowietrzyć i zamknąć zawór opróżniający. Ustawić ciśnienie napełniania pf poprzez napełnianie po stronie wodnej Uwaga: przy napełnianiu z sieci wody pitnej bezwzględnie należy przestrzegać normy PN-EN 77 oraz przepisów krajowych dotyczących ochrony wody pitnej. pf [bar] p0 + 0,3 bar w stanie odpowietrzenia Nominalny zakres pracy naczynia Reflex pe pf p0 psv Ciśnienie końcowe pe uzupełnić od strony wodnej (przykład instalacji grzewczej) - nastawić instalację na maksymalną temperaturę na dopływie (odgazowywanie termiczne) - wyłączyć pompy cyrkulacyjne, odpowietrzyć dodatkowo instalację - uzupełnić wodę do poziomu ciśnienia końcowego pe pe [bar] psv - 0,5 bar Gaz pe Naczynie Reflex jest gotowe do eksploatacji.
4 Reflex 4 Konserwacja Konieczna jest coroczna konserwacja. Kontrola zewnętrzna Jeżeli są widoczne uszkodzenia na naczyniu Reflex (np. korozja): w przypadku większych urządzeń należy wezwać serwis Reflex; mniejsze naczynia należy wymienić. Kontrola membrany Otworzyć zawór gazowy naczynia wzbiorczego, jeśli wypływa woda, wówczas w przypadku naczyń: Reflex F, N, NG, EN, EN-R, C, S, SV: należy wymienić naczynie Reflex G: należy skontaktować się z serwisem Reflex i wymienić przeponę Kontrola jakości wody Należy przestrzegać wymagań dotyczących zamkniętych obiegów grzewczych i chłodniczych. Ustawienie ciśnienia Zatrzymać pracę instalacji i obniżyć temperaturę czynnika w naczyniu do poziomu umożliwiającego bezpieczną obsługę.. naczynie Reflex opróżnić od strony wodnej, w przypadku gdy ciśnienie w naczyniu Reflex będzie > 4 bar, najpierw należy zredukować ciśnienie na zaworze gazowym do 4 bar.. opróżnić od strony wodnej Ustawienie ciśnienia wstępnego p o zob. Uruchomienie Skontrolować zawór napełniania gazem oraz manometr gazowy (jeśli jest) pod względem szczelności, w przypadku prac kontrolnych przy zaworze gazowym należy również dodatkowo opróżnić naczynie od strony gazowej. Ustawienie ciśnienia napełniania p F zob. Uruchomienie Ustawienie ciśnienia końcowego p e zob. Uruchomienie Naczynie Reflex jest ponownie gotowe do eksploatacji. Kontrola przed uruchomieniem Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących pracy urządzeń ciśnieniowych. Terminy kontroli Klasyfikacja naczyń Reflex w diagramie załącznika II Dyrektywy 04/68/UE, jak również zalecane maksymalne terminy kontroli (w Niemczech uwzględniając Rozporządzenie o bezpieczeństwie eksploatacji [Betriebssicherheitsverordnung] 6): Obowiązują przy ścisłym przestrzeganiu Instrukcji montażu, eksploatacji i konserwacji Reflex i przy eksploatacji przy wahaniach ciśnienia i temperatury porównywalnymi ze sposobem obsługi w warunkach atmosferycznych: Kontrola zewnętrzna: brak wymogów (zał., rozdz. 4, 5.8) Kontrola wewnętrzna: - termin maksymalny zgodnie z zał., rozdz. 4, 5 i 6 w przypadku Reflex F, NG, N, EN, EN-R, C, S, SV; należy podjąć odpowiednie kroki zastępcze (np. pomiar grubości ścianek i porównanie z danymi konstrukcyjnymi, można ich żądać od producenta), względnie - termin maksymalny zgodnie z zał., rozdz. 4, 5 i 6 w przypadku Reflex G z przeponą i udokumentowaniem corocznych prac konserwacyjnych. Kontrola wytrzymałości: termin maksymalny zgodnie z zał., rozdz. 4, 5 i 6 Rzeczywiste terminy użytkownik musi ustalić na podstawie oceny bezpieczeństwa technicznego, uwzględniając rzeczywiste warunki eksploatacji, doświadczenia ze sposobem pracy urządzenia oraz rodzajem czynnika jak również przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów krajowych dotyczących eksploatacji urządzeń ciśnieniowych. Demontaż Przed kontrolą lub demontażem naczynia Reflex należy zatrzymać pracę instalacji i obniżyć temperaturę czynnika w naczyniu do poziomu umożliwiającego bezpieczną obsługę. Następnie w naczyniu Reflex, względnie w częściach będących pod ciśnieniem, należy zmniejszyć ciśnienie do zera:. naczynie Reflex opróżnić od strony wodnej, w przypadku gdy ciśnienie w naczyniu Reflex będzie > 4 bar, najpierw należy zredukować ciśnienie na zaworze gazowym do 4 bar.. opróżnić od strony wodnej 3. zlikwidować ciśnienie na zaworze gazowym od strony gazowej Nowe napełnienie zob. Uruchomienie Nieprzestrzeganie instrukcji powoduje niebezpieczeństwo zniszczenia membrany.
5 Załącznik Reflex Deklaracja zgodności urządzenia / zespołu urządzeń ciśnieniowych Declaration of conformity of a pressure equipment (a vessel / an assembly) Stosowana procedura oceny zgodności jest zgodna z dyrektywą dotyczącą urządzeń ciśnieniowych 04/68/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 5 maja 04 r. Applied Conformity Assessment according to Pressure Equipment Directive 04/68/EU of the European Parliament and the Council of 5 May 04 Projektowanie, produkcja, kontrola urządzeń ciśnieniowych Design Manufacturing Product Verification Ciśnieniowe naczynia wzbiorcze Reflex F, N, NG, EN/R, C, S, SV, G znajdują uniwersalne zastosowanie w instalacjach grzewczych, solarnych i chłodniczych Pressure expansion vessels Reflex N, NG, EN/R, F, C, S, SV, G universally applicable in heating, solar and cooling systems Typ / type Numer seryjny / Serial no. Rok produkcji / Year of manufacture Dop. max. ciśnienie (PS) / max. allowable pressure (PS) Ciśnienie próbne (PT) / Test pressure (PT) Dop. min. / max. temperatura (TS) min. / max. allowable temperature (TS) Max. temp. nieprzerwanej pracy półmembrany / membrany workowej max. continious operating temperature membrane / diaphragm Medium robocze Operating medium Normy, regulacje Standards Woda / gaz obojętny lub suche powietrze Water / Inertgas or air Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych EN383:007 lub AD 000 lub SK-7700 zgodnie z tabliczką znamionową urządzenia Pressure Equipment Directive, EN 383:007 or AD 000 or SK-7700 Urządzenie ciśnieniowe Reflex G: zespół urządzeń art. 4 ust. () b) składający się z: zbiornika art. 4 ust. () a) i). myślnik (załącznik II diagram ) oraz części składowych art. 4 ust. () d): membrana workowa i zawór części składowych art. 4 ust. () d): manometr Reflex EN/R, C, S 40 l zbiornik art. 4 ust. () a) i). myślnik (załącznik II diagram ) oraz części art. 4 ust. () d): membrana workowa i zawór Reflex F, N, NG, S > 40 l, SV zbiornik art. 4 ust. () a) i). myślnik (załącznik II diagram ) oraz części art. 4 ust. () d): półmembrana i zawór Pressure equipment Reflex G: Assembly article 4 paragraph. consisting of: vessel article 4 paragraph () a) i). indent (Annex II table ) with accessories article 4 paragraph () d): membrane and valve accessories article 4 paragraph () d): manometer Reflex EN/R, C, S 40 ltr. Vessel article 4 paragraph () a) i). indent (Annex II table ) with accessories article 4 paragraph () d): membrane and valve Reflex F, N, NG, S > 40 ltr., SV Vessel article 4 paragraph () a) i). indent (Annex II table ) with accessories article 4 paragraph () d): diaphragm and valve Grupa płynów / Fluid group Procedura oceny zgodności zgodnie z modułem Conformity assessment acc. to module Oznaczenie zgodnie z dyrektywą 04/68/UE Labelling acc. to Directive 04/68/EU Numer certyfikatu badania typu WE Certificate-No. of EC Type Approval B+D A CE 0045 CE patrz załącznik see annex Reflex N, NG, EN/R, C, S, SV, G Reflex F Reflex N, NG, EN/R, C, S, SV, G Reflex F Numer certyfikatu zapewnienia jakości produkcji (moduł D) Certificate-No. QA System (module D) Jednostka notyfikowana oceny systemu jakości Notified Body for certification of QA System Numer rejestracyjny jednostki notyfikowanej Registration-No. of the Notified Body Z 0780/5/D/045 TÜV Nord Systems GmbH & Co. KG Große Bahnstraße 3, 55 Hamburg, Germany 0045 Producent Manufacturer Reflex Winkelmann GmbH Gersteinstraße Ahlen - Germany Telefon: Telefax: info@reflex.de Producent poświadcza niniejszym, że dane urządzenie / zespół urządzeń ciśnieniowych odpowiada wymogom dyrektywy 04/68/UE. The manufacturer herewith declares the pressure equipment (the vessel / the assembly) to be in conformity with directive 04/68/EU. Norbert Hülsmann Volker Mauel Członkowie Zarządu / Members of the Management
6 Reflex Załącznik Numer certyfikatu badania typu WE Typ Type Reflex N Reflex NG 8-5 litrów 35 litrów litrów litrów 8-35 litrów litrów - 40 litrów 3 bar - 0 C 3 bar - 0 C 6 bar - 0 C 6 bar - 0 C 3 bar - 0 C 3 bar - 0 C 6 bar - 0 C Numer certyfikatu Certificate No Z 0369/3/D Z 0005//D Z 0004//D Z 0600//D0045 Rev Z 0467/5/D Z 0359/3/D Z 0878/5/D045 Rev. Reflex C 8-80 litrów 3 bar - 0 C Z 0437/3/D0045 Reflex EN/R 8-80 litrów 3 bar - 0 C Z 063//D0045 Rev. A Reflex S 8-40 litrów 3 litry litrów 35 i 05 litrów 0 bar - 0 C 0 bar - 0 C 0 bar - 0 C 0 bar - 0 C Z 067//D0045 Rev Z 078/6/D Z 064//D0045 Rev Z 0365/3/D0045 Rev. Reflex SV 8/6-50/5 litrów 0 bar - 0 C Z 0057/3/D0045 Reflex G litrów litrów litrów litrów litrów litrów litrów 80 litrów 6 bar - 0 C 6 bar - 0 C 0 bar - 0 C 0 bar - 0 C 6 bar - 0 C 6 bar - 0 C 5 bar - 0 C 40 bar - 0 C Z 0464/4/D045 Rev Z 049//D Z 433/4/D045 Rev Z 04//D Z 0935/4/D045 Rev Z 043//D Z 045//D0045 Rev Z 0560/4/D045 A produkcja modelu nie będzie kontynuowana discontinued model Zestawienie grubości dennic i płaszczy ciśnieniowych naczyń wzbiorczych Reflex 3 NG 8-5 S -33 NG N S C 8-80 N , S G A E G A 350 E G G
7 Załącznik Reflex Zestawienie grubości dennic i płaszczy ciśnieniowych naczyń wzbiorczych Reflex TYP NACZYNIA WZBIORCZEGO NOMINALNA GRUBOŚĆ BLACHY [mm] MINIMALNA GRUBOŚĆ BLACHY [mm] MATERIAŁ Dennice, Płaszcz 3 Dennice, Płaszcz 3 NG bar 0,8 + 0, - 0,6 - DC0/ DC04 NG bar,0-0, - 0,8 - DC0/ DC04 N bar,3-0, -,0 - DC0/ DC04 N bar,75 ± 0, -,45 - DD N bar,75 ± 0,,75-0,,45,55, - DD; 3 - S35JR+AR C 8 3bar,0-0, - 0,8 - DC0/ DC04 C 50 3bar,3-0, -,0 - DC0/ DC04 C 80 3bar,75 ± 0, -,45 - DD S - 5 0bar 0,8 + 0, - 0,6 - DC0/ DC04 S bar,0-0, - 0,8 - DC0/ DC04 S 50 0bar,5-0, - 0,95 - DC0/ DC04 S bar,3-0, -,0 - DC0/ DC04 S bar,75 ± 0, -,45 - DD S bar, ± 0,,75 - DD S 600 0bar, ± 0,, ± 0,,75,0 DD S/V 8/6 5/8 0bar 0,8 + 0, 0,8 + 0, 0,6 0,8 DC0/ DC04 S/V 33/ 0bar,0-0,,0-0, 0,8 0,8 DC0/ DC04 S/V 50/5 0bar,5-0,,5-0, 0,95,5 DC0/ DC04 G 00 6bar,3-0, -,0 - DC0/ DC04 G bar,75 ± 0, -,45 - DD G bar,75 ± 0, -,45 - DD G /Ø740 6bar,75 ± 0,,75 0,,45,55, - DD; 3 - S35JR+AR G 000/Ø000 6bar 5,0 3,5 4,35,9 S35JR+AR G 500 6bar 6,0 3,5 4,69 3,05 S35JR+AR G bar 6,0 3,5 5,9 3,49 S35JR+AR G bar 7,0 5,0 6,68 4,34 S35JR+AR G bar 7,0 5,0 6,68 4,6 S35JR+AR G 00 0bar,3-0, -,0 - DC0/ DC04 G bar,75 ± 0, -,45 - DD G bar, ± 0, -,75 - DD G /Ø740 0bar 3,5 + 0, 3,5 + 0, 3, 3,5 S35JR+AR G 000/Ø000 0bar 7,0 6,0 6,65 4,80 S35JR+AR G bar 8,0 6,0 7,80 5,74 S35JR+AR G bar,0 8,0 0,6 7,4 S35JR+AR G bar,0,0 0,6 9,36 0,3 S35JR+AR G 00 6bar, ± 0, -,75 - DD G bar,75 ± 0, -,45 - DD G 400 6bar 3,5 + 0, - 3, - S35JR+AR G /Ø740 6bar 3,5 + 0, 5,0 + 0, 3, 4,85 S35JR+AR/ P65GH G 000/Ø000 6bar,0 8,0 0,80 9, 7,60 S35JR+AR G bar 4,0 0,0,50,03 9,0 S35JR+AR G bar 4,0,0 3,00 9,79 S35JR+AR G bar,0 0,0,60 0,0 8,84 S35JR+AR G /Ø740 5bar 4,0 0,0,0 0,0 8,84 S35JR+AR G 000/Ø000 5bar 6,0,0 4,40,80 0,0 P65GH G bar 8,0 4,0 6,50 4,0,0 P65GH G bar,0 8,0 9,50 5,30 P65GH
8 Reflex PL Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością spółka komandytowa (dawniej: Reflex-POLSKA Sp. z o.o.) ul. Mikołaja z Ryńska Wąbrzeźno KARTA GWARANCYJNA Nazwa i typ urządzenia Rok produkcji i nr fabryczny Data sprzedaży Podpis i pieczęć sprzedawcy Bez wypełnienia powyższych pozycji gwarancja jest nieważna. WARUNKI GWARANCJI. Firma Reflex PL Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. (dawniej: Reflex-POLSKA Sp. z o.o.) udziela gwarancji prawidłowego działania urządzeń na okres: a) 5 lat na pojemnościowe podgrzewacze wody w wykonaniu standardowym, nie dłużej jednak niż 6 lat od daty produkcji; b) lata na układy stabilizacji ciśnienia: Reflexomat Compact, Reflexomat, Variomat, Variomat Giga, układ odgazowywania Servitec, przy czym decyduje data uruchomienia przez autoryzowany serwis Reflex, nie dłużej jednak niż 3 lata od daty produkcji. Uruchomienie przez autoryzowany serwis Reflex jest warunkiem udzielenia gwarancji. c) lata na pozostałe produkty Reflex, nie dłużej jednak niż 3 lata od daty produkcji.. Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi wada fizyczna produktu, użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnych napraw uszkodzeń powstałych z winy producenta, wymiany produktu lub zwrotu zapłaty. 3. Firma Reflex PL Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. (dawniej: Reflex-POLSKA Sp. z o.o.) zwolniona jest z odpowiedzialności z tytułu gwarancji za wadliwe działanie urządzenia powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z Instrukcją Montażu, Eksploatacji i Konserwacji, za wykonanie napraw i przeróbek przez osoby nieupoważnione, stosowanie nieautoryzowanych części zamiennych oraz za inne uszkodzenia powstałe nie z winy producenta. 4. W przypadku wad fizycznych ujawnionych w okresie gwarancji Firma Reflex PL Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. (dawniej: Reflex-POLSKA Sp. z o.o.) w ciągu 4 dni od daty zgłoszenia ustosunkuje się do żądania i poda sposób jego realizacji. 5. Uprawnienia z tytułu gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu ważnej Karty Gwarancyjnej. Początkiem okresu gwarancyjnego jest data sprzedaży, z zastrzeżeniem okresów podanych w p.. Karta Gwarancyjna niewypełniona, wypełniona tylko częściowo lub nosząca ślady poprawek jest nieważna. 6. W przypadku bezpodstawnego wezwania serwisu do naprawy gwarancyjnej powstałe koszty ponosi użytkownik. 7. Urządzenia muszą być przechowywane w temperaturze dodatniej, w pomieszczeniach suchych, pozbawionych kurzu i substancji agresywnych, zabezpieczone przed uszkodzeniem mechanicznym i chemicznym zamontowane zgodnie z warunkami podanymi w Instrukcji Montażu, Eksploatacji i Konserwacji. Jakość czynnika stosowanego w instalacji musi odpowiadać parametrom podanym w instrukcji danego urządzenia. 8. W pojemnościowych podgrzewaczach wody należy sprawdzić stan anody magnezowej przynajmniej raz w roku. 9. Szczegółowe uprawnienia nabywcy i gwaranta określają: a) Ustawa z dnia 30 maja 04 r. O prawach konsumenta. (Dz. U. nr 87 z 04 r.) Reflex PL Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. b) Kodeks Cywilny. (dawniej: Reflex-POLSKA Sp. z o.o.) ul. Mikołaja z Ryńska 36-40, Wąbrzeźno Dział Sprzedaży tel , fax Serwis tel Biuro w Poznaniu: Doradztwo Techniczne tel Biuro Handlowe tel , fax _06_06_v/Reflex/instrukcja/PL/druk Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych wynikających z rozwoju techniki
Reflex Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
Reflex Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1 Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze Reflex są urządzeniami ciśnieniowymi. Membrana dzieli naczynie na przestrzeń
reflex Instrukcja montażu, uruchomienia i eksploatacji
reflex Instrukcja montażu, uruchomienia i eksploatacji Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze reflex są urządzeniami ciśnieniowymi. Membrana dzieli naczynie na przestrzeń
Reflex Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
Reflex Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze Reflex są urządzeniami ciśnieniowymi. Membrana dzieli naczynie na przestrzeń
Refix Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
Refix Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze Refix są urządzeniami ciśnieniowymi. Membrana dzieli naczynie na przestrzeń wodną
Refix Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
Refix Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze Refix są urządzeniami ciśnieniowymi. Membrana dzieli naczynie na przestrzeń wodną
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2 Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki buforowe do instalacji grzewczych i chłodniczych są urządzeniami
refix Instrukcja montażu, uruchomienia i eksploatacji
refix Instrukcja montażu, uruchomienia i eksploatacji Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze refix są urządzeniami ciśnieniowymi. Membrana dzieli naczynie na przestrzeń wodną
refix DD z flowjet flowjet * Rp ¾ W instalacjach refix DIT5 junior flowjet ** Rp 1¼ Wyprodukowano refix DT5 Przyłącze Duo tak tak
refix Instrukcja montażu, uruchomienia i eksploatacji Installation, operating and maintenance instructions Ogólne warunki dotyczące bezpieczeństwa Przeponowe naczynia wzbiorcze refix są urządzeniami ciśnieniowymi.
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Dane instalacji grzewczej
- 1 - Data: 211-1-27 Uwaga: Opracował: Dane instalacji grzewczej Źródło ciepła Nr. Typ 1 2 3 4 5 6 Kocioł stalowy/palnik nadmuchowy Pompa ciepła / tprim=1 C Moc [w kw] 125 198 zawartość wody [w lit.] Rura
Warunki gwarancji Hewalex
Warunki gwarancji Hewalex Kolektory płaskie 1. Firma HEWALEX udziela gwarancji na prawidłowe działanie kolektora słonecznego na okres 10 lat od daty sprzedaży potwierdzonej dokumentem zakupu. 2. W okresie
Dane instalacji grzewczej
- 1 - Data: 28-7-18 Uwaga: Opracował: Dane instalacji grzewczej Źródło ciepła Nr. Typ 1 Kocioł stalowy/palnik nadmuchowy 2 3 4 5 6 Suma: Moc [w kw] 111 111 zawartość wody [w lit.] Temp. zasilania tv 8,
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej
ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA
ZBIORNIK BUFOROWY typ: 500 1000 800 1500 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10, fax 077/
ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący
ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750 stojący INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10,
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
9. NACZYNIA WZBIORCZE
9. NACZYNIA WZBIORCZE WYTYCZNE PROJEKTOWE www.immergas.com.pl 152 NACZYNIA WZBIORCZE NOWOCZESNE SYSTEMY GRZEWCZE 9. DOBÓR OBJĘTOŚCI PRZEPONOWEGO NACZYNIA WYRÓWNAWCZEGO DO INSTALACJI WODNEJ Wszystkie kotły
PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )
PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce,
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay
HYDRO-S Naczynia przeponowe. Instrukcja instalacji, użytkowania oraz konserwacji
HYDRO-S Naczynia przeponowe Instrukcja instalacji, użytkowania oraz konserwacji Ważne Należy zastosować się do ogólnych zasad bezpieczeństwa! Uwaga! Jeżeli ciśnienie wstępne nie jest ustawione w sposób
ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA
ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Przed zainstalowaniem i uruchomieniem zbiornika prosimy
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Warunki gwarancji! w w w. g a l m e t. c o m. p l. Rysunek nr 2 Schemat montażu podgrzewacza do układu zamkniętego
1 do inst. c.o. 1. Przynajmniej raz na 18 miesięcy należy obowiązkowo wymienić anodę magnezową (a co 12 miesięcy sprawdzać stan zużycia anody) wymiana nie wchodzi w zakres obsługi gwarancyjnej (należy
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI SPRZĘGŁO HYDRAULICZNE SPK 20-50/60-80/06/110
51-411 Wrocław, ul. Kościerzyńska 25 Przedsiębiorstwo Produkcyjno -Usługowe tel./fax (071) 3727034, 3254678, 3255611, 3260227, 3260230 http:/www.termen.pl e-mail:biuro@termen.pl INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3
Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!
Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Podgrzewacz uniwersalny o pojemności 750 i 950 litrów Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL
/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401
367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór
Instrukcja transportu, magazynowania, montażu i eksploatacji Karta gwarancyjna Solter LPR
Instrukcja transportu, magazynowania, montażu i eksploatacji Karta gwarancyjna Solter LPR Stan na dzień 24.06.2014 Zastrzega się prawo do zmian technicznych DANE TECHNICZNE INSTRUKCJA TRANSPORTU a) Kolektor
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Cennik Nowości Poznaj NOWE PRODUKTY Reflex. Dostępne w sprzedaży. Control Remote
Cennik Nowości 2017 Poznaj NOWE PRODUKTY Reflex Dostępne w sprzedaży Control Remote Obowiązuje od dnia: 01.11.2017 Explore Reflex City Reflexomat Silent Compact str. 4 Sinus EasyFixx str. 10 2 Exdirt V
INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N
INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N IO-389:2010 1 Spis treści 1. Budowa i przeznaczenie... 2 2. Dane techniczne i wymiary zasobnika termet ZWU-200/N...
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.
Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów
Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Podgrzewacz buforowy wody grzewczej z podgrzewem wody użytkowej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych
Instrukcja obsługi naczyń przeponowych IBO FIX C.O / C.W.U
Instrukcja obsługi naczyń przeponowych IBO FIX C.O / C.W.U UWAGA przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi dopuszczone są tylko osoby
reflex Ciśnieniowe naczynia przeponowe
Ciśnieniowe naczynia przeponowe do instalacji grzewczych, chłodniczych, solarnych Naczynia wzbiorcze - skuteczna stabilizacja ciśnienia Ciśnieniowe naczy nia przeponowe 'reflex' to sprawdzone i zarazem
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S 1. Uwagi dla użytkownika -Po rozpakowaniu urządzenia upewnić się, czy zawartość jest kompletna. W przypadku
Warunki gwarancji Termet Dla kotłów
Warunki gwarancji Termet Dla kotłów 1. Termet zwany dalej PRODUCENTEM, oferując Państwu swoje wyroby, zapewnia naprawy gwarancyjne na terenie Rzeczypospolitej Polskiej bez względu na miejsce zakupu. Naprawy
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V, typ CVA o pojemności od 500 do 1000 litrów. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali
Instrukcja eksploatacji Vitocell 100-V, typ CVA o pojemności od 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI
K A R T A G W A R A N C Y J N A GWARANCJA WYROBÓW Niniejsza gwarancja dotyczy urządzeń produkcji Bosch Thermotechnik GmbH (zwanych dalej urządzeniami ) sprzedawanych przez Autoryzowanych Partnerów Handlowych
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów
Instrukcja eksploatacji Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów Podgrzewacz magazynujący ciepłą wodę grzewczą w połączeniu z instalacjami solarnymi, pompami ciepła i
KALKULACJA CENY OFERTY
Załącznik nr 3 do SIWZ - Formularz kalkulacji ceny oferty KALKULACJA CENY OFERTY Nazwa / typ usługi serwisowej: Konserwacje instalacji solarnych 1. Odpowietrzenie instalacji glikolowej 30 komplet 2. Odpowietrzenie
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013
Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B
Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SOLTER 110 PW1G INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1 2 1. BUDOWA I PRZEZNACZENIE Podgrzewacze typu SOLTER 110 PW1G ze wszystkimi przyłączami od góry, przeznaczone
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw Szanowni Państwo! Niniejsza gwarancja dotyczy urządzeń produkcji Bosch Thermotechnik GmbH (zwanych dalej urządzeniami ) sprzedawanych przez
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki
KALKULACJA CENY OFERTY
NNr refernnrencyjny postępowania: ZP.271.45.2016.AI KALKULACJA CENY OFERTY Nazwa / typ usługi serwisowej: Konserwacje instalacji solarnych - wszystkie materiały związane z konserwacją instalacji solarnych
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Naczynia wzbiorcze do instalacji C.O., C.W.U. oraz instalacji solarnych
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Naczynia wzbiorcze do instalacji C.O., C.W.U. oraz instalacji solarnych Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt ze znakiem naszej firmy. Mamy nadzieję, że
kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi
kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi Zastosowanie Wodny Wymiennik Ciepła odbierając ciepło ze spalin podgrzewa wodę. W ten sposób podgrzana woda znajdzie zastosowanie we wszystkich typach
Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)
Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI
PIONOWY PODGRZEWACZ WODY Z BLACHY STALOWEJ, EMALIOWANY, Z WYMIENNIKIEM SPIRALNYM BST 100 125 150 INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Opiis urrządzeniia WYSOKOWYDAJNY PODGRZEWACZ WODY Z WĘŻOWNICOWYM WYMIENNIKIEM
Akcesoria. do systemów utrzymania ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE
Akcesoria Akcesoria do systemów utrzymania ciśnienia Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING AVANTAGE Akcesoria najwyższej jakości uzupełniają ofertę Pneumatex
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI w rozumieniu dyrektywy urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE My, firma E. Hawle Armaturenwerke GmbH Wagrainer Straße 13, A-4840 Vöcklabruck niniejszym deklarujemy, że określone poniżej armatury
Instrukcja obsługi. Model
Instrukcja obsługi Model 113.53 Ciśnieniomierze do pomiaru ciśnienia gazów i cieczy chemicznie obojętnych na stopy miedzi w miejscach narażonych na wstrząsy i wibracje Instrukcja obsługi modelu 113.53
Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy
ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie
PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję!
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA Spis treści 1. WYMAGANIA OGÓLNE...2 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...2 2.1 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z EKSPLOATACJA URZĄDZENIA...2 2.2. KWALIFIKACJE PERSONELU...2 2.3
KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI
IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI.
Zbiornika buforowego SG(B)
Nr kat./nr fabr.... KJ Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego SG(B) Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 1500 Jedna wężownica spiralna Rozbieralne 300 2000 Dwie wężownice spiralne
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
BH
PL Pojemnościowy stojący podgrzewacz c.w.u. Instrukcja eksploatacji . Spis treści 1 Deklaracja zgodności UE..................................................................4 2 Opis............................................................................5
PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
reflex Ciśnieniowe naczynia przeponowe do instalacji grzewczych, chłodniczych, solarnych oraz instalacji wody użytkowej 'reflex N, NG, G, F, S',
Ciśnieniowe naczynia przeponowe do instalacji grzewczych, chłodniczych, solarnych oraz instalacji wody użytkowej 'reflex N, NG, G, F, S', 'refix DE, DD' Naczynia wzbiorcze - skuteczna stabilizacja ciśnienia
Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ
WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ 1. Importer Heating Polska s.c. z siedzibą w Iławie przy ul. Lubawskiej 12 (zwany w dalszej treści Importerem) udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła do przygotowania
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej
Vitocell-00 Typ SVP, 600 i 900 litrów Zbiornik do magazynowania wody grzewczej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-00 VN01
WGJ-B inox
ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet Wojciech Jurkiewicz 48-100
Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa
Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa Funkcje: Pompy jedno i dwudrogowe są elementami obiegu podłączonymi do podstawowego systemu solarnego oraz głównego panelu sterowania, który pokazuje zbiornik płynu
Spis treści Użytkowanie i zastosowanie 2 Właściwości 3 Bezpieczeństwo 3 Uruchomienie 4 Kontakt 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI PUNKTU POBORU GAZU BS-LM Niniejszy dokument, jak i informacje w nim zawarte stanowią własność Air Liquide Polska Sp. z o.o., ul. Jasnogórska 9, 31-358 Kraków, zarejestrowaną w Sądzie
Zbiornika buforowego SG(B)
Nr kat./nr fabr.... KJ Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego SG(B) Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 1500 Jedna wężownica spiralna Rozbieralne 300 2000 Dwie wężownice spiralne
R295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
WWSP 335 WWSP 442 WWSP 556 WWSP 770
WWSP 335 WWSP 442 WWSP 6 WWSP 77 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik ciepłej wody użytkowej 3-7 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: 37676 / 37284 / 378 / 37673 PL FD 981 WWSP 335 - WWSP 77 Polski
KG-642:2015. Szanowny Kliencie!
KG-642:2015 KG-642:2015 Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru gazowego kotła centralnego ogrzewania naszej produkcji. Firma termet istnieje na rynku polskim od ponad pięćdziesięciu lat i jest liderem w
Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91) , fax (91) ,
Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91)484-21-55, fax (91)484-09-86, e-mail: handel@meraserw5.pl, www.meraserw.szczecin.pl 113.53.XXX Ciśnieniomierze do pomiaru ciśnienia gazów i cieczy
SCW-P / SCW-H STABILIZATOR CIEPŁEJ WODY. Producent: Envo sp. z o.o Starachowice ul. Radomska 76
INSTRUKCJA OBSŁUGI SCW-P / SCW-H STABILIZATOR CIEPŁEJ WODY Producent: Envo sp. z o.o. 27-200 Starachowice ul. Radomska 76 www.grupaenvo.pl Pomoc techniczna: tel. +48 413897100 fax +48 413897101 serwis@grupaenvo.pl
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Regulatory ciśnienia bezpośredniego działania Regulator upustowy typu 2406
Regulatory ciśnienia bezpośredniego działania Regulator upustowy typu 2406 Zastosowanie Regulatory upustowe dla zakresu wartości zadanych od 5 mbar do 10 bar zawory o średnicy nominalnej DN 15 do DN 50
Instrukcja montażu. Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego EKRSVHTA
Instrukcja montażu Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego EKRSVHTA EKRSVHTA Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego Instrukcja montażu Spis treści Strona 1. Wstęp... 1 2. Akcesoria...
Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO
KARTA GWARANCYJNA Wymiennika glikolowego Comfofond-L Typ urządzenia:.. PIECZĘĆ SPRZEDAWCY /FIRMY INSTALUJĄCEJ Data sprzedaży:.... Nr seryjny: (91) (10)....(99) DANE UŻYTKOWNIKA/MIEJSCE INSTALACJI IMIĘ
Zasobnik Wody. Instrukcja montażu i obsługi
Zasobnik Wody SE Instrukcja montażu i obsługi Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 3/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA
ZBIORNIK BUFOROWY Typ WGJ-B. WGJ-B 220 WGJ-B 400 WGJ-B 1000. WGJ-B 250 WGJ-B 500 WGJ-B 1500 WGJ-B 300 WGJ-B 800 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Przed zainstalowaniem i uruchomieniem
SM180 Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych
SM180 Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych Karta katalogowa Zastosowanie Membranowe zawory bezpieczeństwa tego typu wykorzystywane są jako ostateczna ochrona instalacji solarnym w przypadku
ZBIORNIK BUFOROWY SVS SVWS. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej
ZBIORNIK BUFOROWY Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej SVS SVWS Instrukcja montażu i obsługi Przeznaczenie Zbiorniki buforowe SVS i SVWS są urządzeniami przeznaczonymi do magazynowania wody
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 4/2007 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Instrukcja montażu Zasobnik SE-2
Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik
INSTRUKCJA OBSŁUGI NACZYNIA PRZEPONOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI NACZYNIA PRZEPONOWE START Należy postępować zgodnie z ogólnymi instrukcjami instalacji i bezpieczeństwa! Uwaga! Jeżeli ciśnienie wstępnego ładowania jest ustawione nieprawidłowo, ustalone