DF25. Podręcznik użytkownika
|
|
- Lidia Dziedzic
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 DF25 PL Podręcznik użytkownika
2 PRZEDMOWA Dziękujemy za wybór silnika zaburtowego Suzuki. Prosimy o uważne przeczytanie tego podręcznika i jego regularne przeglądanie. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji. Dokładne zrozumienie podręcznika będzie pomocne w bezpiecznym i przyjemnym pływaniu łodzią. Wszystkie informacje w podręczniku są oparte na najnowszych w tej chwili danych o produkcie. Z powodu systematycznego wprowadzania ulepszeń, zmian, mogą wystąpić, pewne różnice między instrukcją a Państwa silnikiem. Suzuki zastrzega sobie prawo dokonywania zmian w dowolnym czasie bez uprzedzenia. SPIS TRŚCI WSTĘP... 3 WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA... 3 NUMER SERYJNY SILNIKA... 4 PALIWO I OLEJ... 4 LOKALIZACJA NAKLEJEK BEZPIECZEŃSTWA... 6 CZĘŚCI SKŁADOWE SILNIKA... 8 MONTAŻ SILNIKA PODŁĄCZENIE AKUMULATORA. 11 OBSŁUGA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH WYBÓR I INSTALACJA ŚRUBY NAPĘDOWEJ REGULACJA SYSTEM OSTRZEGANIA OBSŁUGA SYSTEMU UNOSZENIA SILNIKA PRZEGLĄD PRZED WYPŁYNIĘCIEM DOCIERANIE EKSPLOATACJA DEMONTAŻ I TRANSPORT SILNIKA PRZEWOŻENIE PRZEGLĄDY I KONSERWACJA PRZEPŁUKIWANIE SILNIKA ZATOPIENIE SILNIKA PROCEDURY PRZECHOWYWANIA PRZED SEZONEM PROBLEMY DANE TECHNICZNE... 45
3 WSTĘP UWAGA Prosimy o uważne przeczytanie poniższych informacji. Wymagające informacje szczególnych uwag oznaczone są symbolem specjalnym oraz opisem, i UWAGA. Prosimy zwrócić szczególną uwagę na informacje oznaczone przez te wyrazy. OSRZEŻENIE wskazuje na potencjalne niebezpieczeństwo mogące zakończyć się śmiercią lub okaleczeniem. wskazuje na potencjalne niebezpieczeństwo mogące spowodować uszkodzenie mechaniczne silnika UWAGA: Wskazuje informacje pomagające zrozumieć podręcznik WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA OSRZEŻENIE Należy, zachować ostrożność, aby zminimalizować ryzyko przypadkowych wypadków i skaleczeń podczas obsługi silnika i łodzi. Przed pierwszym uruchomieniem silnika należy uważnie przeczytać ten podręcznik, aby zapoznać się z silnikiem i warunkami bezpieczeństwa. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić łódź zgodnie z listą punktów znajdującą się w rozdziale KONTROLA PRZED WYPŁYNIĘCIEM. Nigdy nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych. Gazy spalinowe zawierają trujący tlenek węgla, który powoduje utratę przytomności a nawet może prowadzić do śmierci. Nigdy nie należy obsługiwać łodzi pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Początkowo należy pływać z umiarkowaną prędkością. Dopóki nie nabędzie się umiejętności unikać pływania z prędkością maksymalną. Należy upewnić się czy wszyscy pasażerowie mają kamizelki ratunkowe. Przewożone ładunki rozmieszczać równomiernie. Należy przestrzegać regularnych przeglądów Pracownicy Autoryzowanych Serwisów Suzuki są odpowiednio przeszkoleni. Nie należy modyfikować silnika. Modyfikacje mogą sprawiać ze silnik będzie stwarzał niebezpieczeństwo dla użytkowników. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami nawigacyjnymi i przestrzegać je. Należy upewnić się czy łódź jest wyposażona w odpowiedni osprzęt ratunkowy, taki jak: kamizelka ratunkowa, gaśnica przeciwpożarowa, urządzenia sygnalizacyjne, kotwicę, wiosła, pompę zenzową, linę, zestaw pierwszej pomocy, zestaw narzędzi, racę, dodatkowe paliwo i olej itp. Należy poinstruować pasażerów, jakie są procedury bezpieczeństwa, upewnić się, że wszyscy je zrozumieli i wiedzą jak się zachować w czasie kłopotów. Nie należy stawać na pokrywie silnika ani na jego innych częściach podczas wchodzenia i schodzenia z łodzi. Należy sprawdzić przed wypłynięciem warunki pogodowe w celu uniknięcia kłopotów. Zwracać uwagę na wymieniane części i dodatkowe wyposażenie, aby nie były niskiej jakości lub niewłaściwe, ponieważ mogą spowodować uszkodzenie silnika i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Suzuki zwraca uwagę na używanie oryginalnych części i akcesoriów. Stosowanie innych niż zalecane części spowoduje utratę gwarancji.
4 NUMER SERYJNY SILNIKA Model i numer identyfikacyjny silnika umieszczony na uchwycie płyty pawężowej. Ten numer jest ważny przy składaniu zamówienia na części lub przy zgłaszaniu kradzieży. PALIWO I OLEJ BENZYNA Suzuki rekomenduje używanie benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej minimum 91, bez dodatku alkoholu. Jednakże mieszanka benzyny i alkoholu z jednoczesnym zachowaniem odpowiedniej liczby oktanowej może zostać użyta, jeżeli zostaną spełnione poniższe wytyczne. Jeżeli jest używana benzyna ołowiowa, w rezultacie może nastąpić uszkodzenie silnika. Należy używać tylko benzyny bezołowiowej. Benzyna zawierająca MTBE Mogą być stosowane benzyny bezołowiowe zawierające MTBE (eter metylo-tert-butylowy), nieprzekraczające 15% zawartości. To utlenione paliwo nie zawiera alkoholu. Benzyna z domieszką etanolu W niektórych rejonach występują mieszanki benzyny bezołowiowej i etanolu (alkohol zbożowy). Mogą być stosowane, jeżeli zawartość nie przekracza 10%, bez groźby utraty gwarancji. Benzyna z domieszką metanolu W niektórych rejonach występują mieszanki benzyny bezołowiowej i metanolu (alkohol drzewny). NIE UŻYWAĆ benzyny zawierającej więcej niż 5% zawartości metanolu. Grozi to uszkodzeniem silnika lub pojawieniem się problemów z osiągami silnika, co nie będzie honorowane przez Suzuki i nie będzie podlegało gwarancji. Oznakowanie pomp do benzyn z dodatkiem alkoholu W niektórych krajach dystrybutory są odpowiednio oznakowane i zawierają informacje, co do typu oraz zawartości alkoholu. Takie etykiety dostarczają odpowiednich informacji. W innych krajach dystrybutory mogą nie być oznakowane. Jeżeli nie jesteś pewien, które paliwo chcesz zastosować skonsultuj to z obsługą stacji lub z dostawcą paliwa.
5 UWAGA: Jeżeli nie jesteś zadowolony z pracy silnika lub zużycia paliwa podczas używania benzyn z domieszkami alkoholu, powinieneś powrócić do stosowania benzyny bezołowiowej niezawierającej alkoholu. Upewnij się, czy każda mieszanka benzyny i alkoholu, której używasz posiada, co najmniej 91 oktanów. Jeżeli silnik pracuje hałaśliwie trzeba zmienić rodzaj mieszanki. Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża żywotność świec zapłonowych. i nie powinien być wykorzystywany do przechowywania paliwa. OLEJ SILNIKOWY Używanie wyższej jakości olejów do silników czterosuwowych zwiększa jego żywotność. Używać olejów oznaczonych symbolami SE, SF, SG, SH lub SJ według klasyfikacji API. Lepkość powinna odpowiadać SAE 10W-40. Jeśli o takiej lepkości olej jest nie dostępny, należy wybrać alternatywny według poniższego wykresu. Należy być ostrożnym podczas tankowania paliwa z domieszkami alkoholu. Paliwo zawierające alkohol może uszkodzić powłoki lakierowane, co nie jest objęte gwarancją. Benzyna jest łatwopalna i toksyczna. Zawsze podczas tankowania przestrzegaj następujących środków ostrożności: Zbiornik powinien być napełniany przez osobę dorosłą. Aby napełnić zbiornik, zawsze wyłączaj silnik i napełniaj zbiornik poza łodzią. Nie napełniać zbiornika do pełna, ponieważ paliwo może w nim pod wpływem słońca zwiększyć objętość. Nie należy rozlewać paliwa. Jeśli jednak tak się zdarzy należy je natychmiast wytrzeć. Nie wolno palić podczas tankowania i używać ognia. Zbiornik napełniać w pomieszczeniach z dobrą wentylacją. Unikać kontaktu benzyny ze skórą i wdychania jej oparów. Zawsze należy używać świeżej benzyny. W benzynie przechowywanej w zbiornikach przez dłuższy czas wytrącają się osady, które mogą uszkodzić silnik Wybór oleju silnikowego ma wpływ na ochronę i żywotność silnika. OLEJ PRZEKŁADNIOWY Używać OLEJU PRZEKŁADNIWEGO DO SILNIKÓW ZABURTOWYCH firmy SUZUKI lub o odpowiednio wysokiej jakości klasy SAE90 do przekładni stożkowych. UWAGA: Zbiornik dostarczony z silnikiem jest przeznaczony do zasilania silnika paliwem
6 LOKALIZACJA NAKLEJEK BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj wszystkie naklejki umieszczone Pozostaw te naklejki na silniku i na na silniku i na zbiorniku paliwa. Upewnij zbiorniku paliwa. W żadnym przypadku się, że rozumiesz ich treść. nie wolno ich usuwać. Upewnij się, że dźwignia zmiany biegów jest w pozycji neutralnej. Gdy silnik pracuje nie zdejmuj i nie zakładaj pokrywy silnika. Przeczytaj uważnie podręcznik użytkownika przed uruchomieniem silnika. Gdy silnik pracuje trzymaj ręce, włosy, ubranie itp., z dala od silnika. Przeczytaj uważnie podręcznik użytkownika przed uruchomieniem silnika.
7 Aby uniknąć skaleczeń, silnik musi być bezpiecznie przymocowany do pawęży. Nadzwyczaj łatwopalne. Tylko do stosowania paliwa silnikowego, może zawierać dodatki przeciw spalaniu stukowemu. Niebezpieczeństwo. Szkodliwy i nawet powodujący śmierć po połknięciu. Trzymaj z dala od dzieci. Jeżeli nastąpi połknięcie nie wywoływać wymiotów. Natychmiast skontaktować się z lekarzem. Przechowuj zbiornik kompletnie zamknięty, kiedy nie jest używany. Trzymaj go z dala od źródeł ciepła. Przechowuj go w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Nie używaj do dłuższego przechowywania paliwa. Mieszaniny paliwa i oleju przygotuj zgodnie z zaleceniami producenta silnika. Nie przepełniaj paliwa w zbiorniku. Nalewaj paliwo do bezpiecznego poziomu tak jak jest to podane na zbiorniku. Przechowuj w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Przechowuj zbiornik w taki sposób, aby zredukować przypadkowe uszkodzenia go. Podczas napełniania zbiornika wyciągaj go z łodzi. Otwórz zawór odpowietrzający przed uruchomieniem silnika. Wymień uszczelkę nakrętki, gdy tylko zauważysz jakiekolwiek oznaki przecieków lub, gdy jest ona uszkodzona. Nie dokręcaj zbyt mocno złączek, aby nie przekręcić gwintów. NADZWYCZAJ ŁATWOPALNE WYCIĄGAJ ZBIORNIK Z ŁODZI PRZED JEGO NAPEŁNIENIEM
8 CZĘŚCI SKŁADOWE SILNIKA MODEL Z RUMPLEM
9 MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIE
10 MONTAŻ SILNIKA Nigdy nie montuj silnika większego niż moc dopuszczalna według tabliczki znamionowej łodzi. Jeśli takiej tabliczki nie możesz zlokalizować, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. MODEL Z RUMPELM Właściwa wysokość pawęży jest ważna dla dobrych osiągów. Silnik mocowany zbyt wysoko na pawęży powoduje marnotrawienie mocy i przegrzewanie silnika. Silnik mocowany zbyt nisko na pawęży będzie powodował zwiększanie się oporu i redukcje prędkości. Upewnij się że, gdy silnik jest zanurzony, płytka antykawitacyjna znajduje się na wysokości 0 25 mm poniżej dna łodzi. Silnik należy umieścić po środku pawęży i przymocować mocno za pomocą śrub motylkowych i płytki dociskowej. Upewnij się, że silnik jest umieszczony dokładnie po środku w przeciwnym razie łódź będzie skręcać na jedną stronę podczas pływania. Zamocuj 10 mm śrubę, podkładkę i nakrętkę jak na ilustracji, a następnie dokręć je. Upewnij się, że otwór jest uszczelniony mm Jeśli płytka, antykawitacyjna znajduje się powyżej powierzchni wody, może nastąpić przegrzanie i uszkodzenie silnika. Jeśli nie masz doświadczenia lub nie jesteś pewien, w którym miejscu na pawęży łodzi wykonać otwory, powinieneś zgłosić się z tym problemem do autoryzowanego serwisu Suzuki. Po instalacji silnika upewnij się czy układ sterowania i podnoszenia silnika nie blokuje się. Upewnij się również czy przewody akumulatorowe, (jeżeli występują) nie kolidują z ruchami silnika. Upewnij się, że silnik jest dobrze zamocowany do pawęży. Mocowanie silnika może się poluzować, jeżeli jest zamocowany tylko za pomocą śrub motylkowych. Sprawdzaj, co pewien czas czy nie są poluzowane te śruby.
11 MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIEM Suzuki zaleca montaż silnika i podzespołów w autoryzowanym serwisie Suzuki. Serwisy posiadają odpowiednie narzędzia i wiedzę. Niewłaściwy montaż silnika oraz podzespołów może prowadzić do skaleczeń lub uszkodzenia silnika. PODŁĄCZENIE AKUMULATORA Suzuki zaleca używanie akumulatorów wysokiej jakości, spełniające poniższe dane z tabeli. TYP CCA Rezerwowa pojemność Pojemność 330 amperów lub więcej 70 minut lub więcej 12 V, 40 Ah lub więcej Akumulator należy umieszczać w suchym miejscu, gdzie nie występują wibracje. Najpierw podłączamy czerwony przewód z silnika do dodatniego bieguna akumulatora, następnie podłączamy czarny przewód do ujemnego bieguna akumulatora. Akumulator wydziela wybuchowe gazy. Nie wolno palić w pobliżu akumulatora i używać ognia. Nie wolno umieszczać akumulatora w pobliżu zbiornika paliwa. Jeżeli bieguny akumulatora są niewłaściwie podłączone, instalacja elektryczna może ulec uszkodzeniu. Nigdy nie odłączaj akumulatora podczas pracy silnika, grozi to uszkodzeniem elementów silnika.
12 OBSŁUGA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Dostarczane przez silnik napięcie 12V zależy od stanu technicznego silnika. W celu bardziej szczegółowych informacji prosimy zgłosić się do autoryzowanego serwisu Suzuki. Nie należy podłączać się do gniazda elektrycznego bez podłączonego akumulatora, ponieważ może nastąpić uszkodzenie urządzeń elektrycznych. WYBÓR I INSTALACJA ŚRUBY NAPĘDOWEJ WYBÓR ŚRUBY NAPĘDOWEJ Śrubę należy dobrać odpowiednio do charakterystyki łodzi. Od śruby napędowej zależą rozwijane prędkości łodzi. Instalacja śruby ze zbyt dużym lub małym skokiem może wpływać na nieprawidłowe maksymalne obroty silnika a w rezultacie uszkodzenie silnika. Zakres obrotów przy pełnym otwarciu przepustnicy DF obr/min
13 INSTALACJA ŚRUBY NAPĘDOWEJ Przed montażem lub demontażem śruby napędowej upewnij się, że manetka jest w pozycji neutralnej i odłącz przewody wysokiego napięcia ze świec, co zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu silnika. Aby uniknąć skaleczeń przez ostre krawędzie śruby używaj rękawic ochronnych oraz za pomocą drewnianego klocka zablokuj śrubę. Aby zamontować śrubę napędową stosuj się do poniższych zaleceń: REGULACJA REGULACJA KĄTA TRYMU Aby utrzymać stabilny kurs łodzi i dobre osiągi należy zachowywać odpowiedni kąt trymu jak na ilustracji. Właściwe stosowanie różnych kątów nachylenia zależą od łodzi, silnika, śruby napędowej a także od zdolności sterującego. Za mały kąt (Dziób łodzi zanurza się za bardzo) Za duży kąt (Dziób łodzi wynurza się za bardzo) 1. Nanieś na wałek śruby 1 smar wodoodporny dla lepszej ochrony przed korozją. 2. Umieścić zatyczkę 2 na wałku. 3. Nasuń śrubę 3 na wałek. 4. Umieścić tuleję ustalającą 4 i podkładkę 5 na wałku. 5. Dokręć nakrętkę 6 z momentem obrotowym Nm. 6. Umieść zawleczkę 7 i zegnij ją, aby nakrętka nie odkręciła się. Demontaż przebiega w kolejności odwrotnej. Właściwy kąt Przystosowanie kąta nachylenia: 1. Unieść silnik do maksymalnej pozycji do góry. 2. Zmienić pozycję zatyczki A do pożądanej pozycji
14 3. Opuścić silnik w dół Aby obniżyć dziób przekręcić zatyczkę w kierunku do łodzi. Aby podnieść dziób przekręcić zatyczkę w kierunku przeciwnym. REGULACJA OPORÓW STEROWANIA Sterowanie silnikiem powinno odbywać się łagodnie i bez oporów. Wyregulować sterowanie tak, aby opory były niewielkie. MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIEM Aby zwiększyć opór sterowania należy obrócić nakrętkę A zgodnie ze wskazówkami zegara. Aby zmniejszyć opór należy obrócić nakrętkę regulacyjną w kierunku przeciwnym. UWAGA: Aby wstępnie zmniejszyć tarcie należy śrubę A oraz śrubę B przekręcić maksymalnie w prawo. Nie stosować smaru w miejscu oznaczonym jako C. REGULACJA OPORÓW MANETKI MODEL Z RUMPLEM Opór manetki może być dostosowany do twoich wymagań. Aby zwiększyć opór przekręcić śrubę A zgodnie ze wskazówkami zegara. Aby zmniejszyć opór przekręcić śrubę w kierunku przeciwnym. MODEL Z RUMPLEM Aby zwiększyć opór sterowania należy obrócić nakrętkę A zgodnie ze wskazówkami zegara. Aby zmniejszyć opór należy obrócić nakrętkę regulacyjną w kierunku przeciwnym. Dodatkowo do regulacji służy dźwigienka B., aby zwiększyć opór należy przykręcić dźwigienkę B w lewo. Żeby zmniejszyć opór, należy ją kręcić w prawo. MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIEM Opór manetki może być dostosowany do twoich wymagań. Aby zwiększyć opór przekręcić śrubę A zgodnie ze wskazówkami zegara. Aby zmniejszyć opór przekręcić śrubę w kierunku przeciwnym.
15 REGULACJA BIEGU JAŁOWEGO Obroty biegu jałowego zostały ustawione w fabryce, aby zapewnić stabilną i łagodną pracę silnika. Jeżeli zaistnieje konieczność regulacji obrotów biegu jałowego należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami: 1. Rozgrzać silnik przez około 5 minut. 2. Obrócić śrubę regulacyjną A zgodnie ze wskazówkami zegara, aby podnieść obroty lub w przeciwnym kierunku, aby obniżyć obroty. UWAGA: Jeżeli nie uda się wyregulować obrotów według powyższych wskazówek należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Suzuki. SYSTEM OSTRZEGANIA System ostrzegania ostrzega cię o sytuacjach, w których może dojść do uszkodzenia silnika. Nie należy spodziewać się, że systemie ostrzegania poinformuje cię o każdym niewłaściwym działaniu lub da ci znać o potrzebie wykonania przeglądu. Dlatego niezbędne jest systematyczne dokonywanie przeglądów i konserwacji silnika. Jeżeli lampka ostrzegawcza zapali się podczas pracy silnika, wyłącz silnik możliwie jak najszybciej i usuń przyczynę alarmu lub skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. Nie wyłączenie silnika z zapaloną lampką ostrzegawczą może doprowadzić do jego uszkodzenia. Przez pierwsze parę sekund po uruchomieniu silnika lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju pali się, aby poinformować, że działa. W modelu ze zdalnym sterowaniem słychać sygnał ostrzegawczy. Jeżeli lampka ostrzegawcza nie pali się lub, gdy nie słychać ostrzegawczego sygnału, mogą one nie działać lub system ostrzegania jest uszkodzony. W takim przypadku skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki.
16 SYSTEM OSTRZEGANIA O ZBYT WYSOKICH OBROTACH System ten aktywuje się, gdy przez ponad 10 sekund utrzymują się zbyt wysokie obroty silnika. Jeżeli system ten aktywuje się prędkość obrotowa silnika automatycznie zostanie zredukowana do około 3000 obr/min, a lampka ostrzegawcza zapali się. Aby wyłączyć alarm, należy dźwignię manetki na około 1s przestawić w położenie biegu jałowego. System ostrzegania może się nie uruchomić, jeżeli śruba napędowa zamontowana jest nie właściwie lub jakaś część silnika jest uszkodzona. Jeżeli system jest cały czas włączony skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. SYSTEM OSTRZEGANIA O ZBYT NISKIM CIŚNIENIU OLEJU Ten system załącza się, gdy ciśnienie oleju spadnie poniżej dopuszczalnego ciśnienia. Jeżeli system się załączy wówczas pali się lampka kontrolna. W modelu ze zdalnym sterowaniem słychać sygnał alarmu. Jeżeli silnik pracuje w chwili załączenia się alarmu na obrotach wyższych niż 3000 obr/min to zostaną one zredukowane automatycznie do 3000 obr/min. Jeżeli warunki pogodowe i stan wody pozwalają na wyłączenie silnika, wyłącz go natychmiast. Nie wolno zdejmować pokrywy silnika podczas jego pracy. Należy najpierw wyłączyć silnik, zdjąć pokrywę i sprawdzić poziom oleju. Sprawdź poziom oleju i uzupełnij go w razie potrzeby. Jeżeli poziom oleju jest prawidłowy skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. Jeżeli silnik pracuje pomimo zapalonej lampki ostrzegawczej może on ulec uszkodzeniu. Nie czekaj aż system ostrzeże o niskim poziomie oleju. Regularnie sprawdzaj poziom oleju. Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski silnik może ulec uszkodzeniu.
17 SYSTEM OSTRZEGANIA O ZBYT WYSOKIEJ TEMPERATURZE SILNIKA System ten aktywuje się, gdy temperatura ścianki cylindra jest zbyt wysoka z powodu niewłaściwego chłodzenia. Jeżeli system się załączy świeci się lampka. W modelu ze zdalnym sterowanie słychać sygnał ostrzegawczy. Jeżeli silnik pracuje w chwili załączenia się alarmu na obrotach wyższych niż 2000 obr/min to zostaną one zredukowane automatycznie do 2000 obr/min. Jeżeli lampka kontrolna pali się wyłącz silnik i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. Dalsza praca silnika z zapaloną lampką ostrzegawczą może doprowadzić do uszkodzenia silnika. OBSŁUGA SYSTEMU UNOSZENIA SILNIKA ZATRZASK DŹWIGNI UNOSZENIA Dźwignia unoszenia 1 ma dwie pozycje. Pozycja zablokowana Używaj tej pozycji tylko wtedy, gdy silnik jest ustawiony na biegu wstecznym i wówczas, gdy pływasz po głębokich wodach gdzie nie spodziewasz się przeszkód pod wodą. Ustaw dźwignię w pozycji zablokowanej, aby zapobiec wynurzaniu się silnika z wody z powodu pracy śruby napędowej podczas poruszania do tyłu lub przy gwałtownym przyspieszaniu. Jeżeli uderzysz w przeszkodę pod wodą podczas poruszania się do przodu z dźwigienką ustawioną w pozycji zablokowana, bezwzględnie nastąpi uszkodzenie, nawet, jeżeli siła będzie dostateczna do zwolnienia blokady. Jeżeli pływasz w rejonach gdzie występują przeszkody pod wodą dźwigienkę ustaw w pozycji zwolniona, i pływaj z niewielkimi prędkościami. Pozycja zwolniona Używaj tej pozycji za każdym razem, kiedy poruszasz się do przodu po płytkich wodach. Ustawienie blokady zamka w pozycji zwolnionej umożliwia uniesienie się silnika, gdy uderzy w przeszkodę znajdującą się pod wodą, redukując możliwość zniszczenia silnika. Więcej informacji w rozdziale PŁYWANIE PO PŁYTKICH WODACH.
18 2. Uchwyć silnik za tylną część pokrywy i podnieś go maksymalnie do góry aż automatycznie zaskoczy dźwignia 2. Kiedy silnik pracuje z dźwignią w pozycji zwolniona, poruszanie się do tyłu, nagłe przyspieszenie lub uderzenie w przeszkodę pod wodą może spowodować wynurzenie się silnika i okaleczenia. Aby temu zapobiec używaj pozycji zwolniona tylko podczas pływania po płytkich wodach i z małymi prędkościami. Opuszczanie silnika w dół: 1. Przesuń dźwignię 1 do pozycji zablokowana. BLOKADA NACHYLENIA Blokada służy do zablokowania uniesionego silnika. Aby zablokować silnik w pozycji uniesionej należy: Nigdy nie zbliżaj rąk w pobliże zatrzasku podczas podnoszenia silnika może się on wysunąć z uchwytu. 2. Pociągnij lekko silnik do siebie i powoli opuść do dołu. 1. Ustaw dźwignię (1) w pozycji zwolniona. Odłącz przewody paliwowe, gdy podnosisz silnik na dłuższy czas, ponieważ paliwo może wyciec. Nie używaj uchwytu rączki przepustnicy do podnoszenia lub opuszczania silnika. Rączka może się urwać.
19 USTAWIENIE SILNIKA NA PŁYTKICH WODACH Aby ustawić pozycje silnika na płytkie wody należy: 1. Przesunąć dźwigienkę 1 do pozycji zwolniony. Aby opuścić silnik ponownie do normalnej pozycji należy: 1. Ustawić dźwigienkę 1 do pozycji zablokowany. 2. Powoli podnieść silnik do góry aż usłyszysz kliknięcie. 2. Pociągnąć silnik lekko do siebie i powoli opuścić w dół. 3. Powoli opuść silnik. Zatrzyma się w pozycji nieco wyższej niż normalnie. UWAGA: Są dwie pozycje do pływanie po płytkich wodach. Używaj odpowiedniej w zależności od głębokości wody. Kiedy pływasz po płytkich wodach nie będzie działać blokada. Dlatego siła ciągu śruby podczas poruszania się do tyłu, nagłe przyspieszenie lub uderzenie w przeszkodę pod wodą może spowodować okaleczenia. Aby unikać takich sytuacji pływaj bardzo powoli i ostrożnie.
20 PRZEGLĄD PRZED WYPŁYNIĘCIEM Dla bezpieczeństwa twojego i pasażerów zawsze przed wypłynięciem stosuj się poniższych zaleceń. 2. Wyciągnij wskaźnik poziomu oleju (bagnet) i wytrzyj go czystą szmatką. 3. Włóż wskaźnik ponownie do silnika a następnie wyciągnij go. Ne obracaj wskaźnika. Upewnij się, że posiadasz odpowiednią ilość paliwa. Sprawdź poziom oleju w misce olejowej Uruchamianie silnika z niedostateczną ilością oleju może spowodować uszkodzenie silnika Aby sprawdzić poziom oleju należy: UWAGA: Aby uniknąć niewłaściwego odczytu poziomu oleju należy, należy czynność tą przeprowadzać, gdy silnik jest zimny. 1. Ustaw silnik w pozycji pionowej, zdejmij pokrywę silnika zwalniając dźwignię. UWAGA: Jeżeli olej jest zanieczyszczony lub ma niewłaściwą barwę należy go wymienić (patrz Rozdział Olej Silnikowy) Poziom oleju powinien zawierać się pomiędzy dolną minimalną granicą a górną maksymalną granicą poziomu oleju w misce olejowej. Jeżeli pozom oleju jest w pobliżu dolnej granicy należy go uzupełnić do górnej granicy.
21 Aby uzupełnić olej należy: 1. Odkręcić korek wlewu. 2. Dolać odpowiedni olej do górnego poziomu. DOCIERANIE Właściwe użytkowanie silnika podczas okresu docierania gwarantuje ochronę i przedłuża żywotność silnika. Poniższy przewodnik pomoże wyjaśnić procedury docierania. Błędne zrozumienie poniższych procedur może doprowadzić do uszkodzenia silnika. Nie należy przelewać oleju, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. 3. Dokręcić korek wlewu oleju. Sprawdź poziom elektrolitu w akumulatorze. Poziom powinien utrzymywać się pomiędzy liniami MAX i MIN. Jeżeli poziom elektrolitu spadł poniżej poziomu MIN należy uzupełnić roztwór, zobacz rozdział PRZEGLĄDY I KONSERWACJA. Upewnij się, że przewody elektryczne są bezpiecznie podłączone do akumulatora. Wzrokowo sprawdź czy śruba napędowa nie jest uszkodzona. Upewnij się czy silnik jest bezpiecznie zamocowany do pawęży. Upewnij się że bolec ustalający nachylenie silnika jest prawidłowo zamocowany. Upewnij się, że linka rozruchu nie jest postrzępiona lub zużyta. Upewnij się czy posiadasz na łodzi sprzęt ratunkowy. Czas docierania: 10 godzin Procedury docierania 1. W początkowych 2 godzinach: Rozgrzewaj silnik, gdy jest zimny przez około 5 minut. Praca silnika na wysokich obrotach bez wstępnego rozgrzania może doprowadzić do uszkodzenia silnika. Po rozgrzaniu silnika, przez następne około 15 minut poruszaj się na niskich prędkościach. Następnie przez 1 godzinę i 45 minut, gdy warunki są bezpieczne ustaw silnik na około połowę obrotów (3000 obr/min).
22 UWAGA: Możesz zmienić zakres obrotów, przekraczając dopuszczalne obroty, aby wprowadzić łódź w ślizg, następnie należy powrócić do zalecanego zakresu obrotów. 3. Przez następną godzinę należy: Jeżeli warunki są bezpieczne, ustawić silnik na 4000 obr/min lub przepustnicę na ¾. Unikaj rozruchu silnika na wysokich obrotach. 4. Przez pozostałe 7 godzin można: Jeżeli warunki na to pozwalają, pływać na pożądanych przez ciebie prędkościach. Możesz ustawić silnik na maksymalne obroty, ale nie powinien on pracować na nich dłużej niż przez 5 minut. UWAGA: Przez pozostałe 7 godzin pływania możesz używać maksymalnych obrotów, ale nie powinno to trwać dłużej niż 5 minut w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika i jego zatarcia. EKSPLOATACJA PRZED PRÓBĄ URUCHOMIENIA SILNIKA 1. Silnik musi zostać opuszczony do wody. 2. Przewody paliwowe muszą być bezpiecznie podłączone do zbiornika i silnika. 3. Odkręć śrubę 1 odpowietrzającą zbiornik na korku wlewu paliwa w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara.
23 4. Ustaw dźwignię biegów w pozycji NEUTRAL. Rozrusznik ręczny i elektryczny nie może być używany, gdy silnik jest ustawiony na biegu. Aby uniknąć uszkodzeń silnika upewnij się że dźwignia jest ustawiona w pozycji NEUTRAL. 5. Upewnij się, że podłączyłeś zrywkę do wyłącznika bezpieczeństwa. Obsługujący powinien zawsze końcówkę linki zrywki umocować do tułowia przed rozpoczęciem pływania. W przypadku, gdy obsługujący łódź wpadnie do wody lub zdarzy się inne niebezpieczne zdarzenie silnik zostanie natychmiast unieruchomiony po przez wyrwanie zawleczki z wyłącznika. UWAGA: Plastikowa płytka wyłącznika przeznaczona jest tylko do tymczasowego użytku. Przechowuj ją w bezpiecznym miejscu na łodzi. Jeżeli zagubiłeś lub uszkodziła się zrywka można zastąpić ją plastikową płytką. 6. Opuść dźwignię 2 do pozycji LOCK.
24 URUCHAMIANIE SILNIKA Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Spaliny zawierają trujący tlenek węgla, który może prowadzić do utraty przytomności i do śmierci. Przed uruchomieniem silnika należy upewnić się czy jest w zbiorniku odpowiednia ilość paliwa na podróż. UWAGA: Nie należy otwierać i zamykać na przemian przepustnicy przed uruchomieniem silnika. Ponieważ grozi to zalaniem silnika. Jeżeli nie uda się uruchomić silnika sprawdź zrywkę. Jeżeli nie jest ona włożona do wyłącznik silnik nie uruchomi się. Rozrusznik może być obsługiwany nawet, gdy nie jest na swoim miejscu zrywka jednakże silnik nie zostanie uruchomiony. MODEL Z RĘCZNYM ROZRUCHEM 1. Ściśnij kilkakrotnie ręczną pompkę aż poczujesz opór. UWAGA: Nie należy ściskać pompki podczas pracy silnika, może to spowodować zalanie gaźnika. 2. Jeżeli silnik jest zimny: Wyciągnij całkowicie dźwignię ssania 1. Ustaw strzałkę na przepustnicy do pozycji maksymalnie zamkniętej. Jeżeli silnik jest ciepły: Ustaw strzałkę na przepustnicy 2 w pozycji otwartej A. Nie używaj ssania.
25 3. Chwycić mocno uchwyt 3 i pociągnij powoli aż poczujesz opór. Następnie pociągnij linkę mocno aby uruchomić silnik. MODEL Z ROZRUSZNIKIEM ELEKTRYCZNYM 1. Ściśnij kilkakrotnie ręczną pompkę aż poczujesz opór. Nigdy nie ciągnij za linkę rozrusznika, gdy silnik pracuje, może to spowodować uszkodzenie układu rozruchowego. 4. Po uruchomieniu użyj przepustnicy, aby doprowadzić silnik do obrotów jałowych. UWAGA: Nie należy ściskać pompki podczas pracy silnika, może to spowodować zalanie gaźnika. 2. Ustaw strzałkę na przepustnicy do pozycji maksymalnie zamkniętej. Jeżeli pali się lampka kontrolna podczas pracy silnika, wyłącz silnik i sprawdź poziom oleju. 5. Wyłącz ssanie. UWAGA: W niskich temperaturach ssanie należy mieć włączone aż silnik nagrzeje się. 3. Wciśnij przycisk start Rozgrzewaj silnik przez około 5 minut. Nigdy nie przyciskaj przycisku startu, gdy silnik pracuje może to spowodować uszkodzenie układu rozruchowego.
26 UWAGA: Jeżeli silnik nie uda się uruchomić przez 5 sekund, odczekaj parę sekund i spróbuj ponownie. 3. Obróć kluczyk do pozycji ON. 4. Obróć kluczyk do pozycji START 4. Po uruchomieniu użyj przepustnicy, aby doprowadzić silnik do obrotów jałowych. Jeżeli pali się lampka kontrolna podczas pracy silnika, wyłącz silnik i sprawdź poziom oleju. 5. Rozgrzej silnik przez około 5 minut. MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIEM 1. Ściśnij kilkakrotnie ręczną pompkę aż poczujesz opór. UWAGA: Nie należy ściskać pompki podczas pracy silnika, może to spowodować zalanie gaźnika. 2. Upewnij się, że dźwignia ssania jest w pozycji maksymalnie zamkniętej Nigdy nie przekręcaj kluczyka do pozycji START podczas pracy silnika, gdyż może to doprowadzić do zniszczenia silnika. UWAGA: Jeżeli silnik nie uruchomi się, kiedy jest rozgrzany, przesuń dźwignię ssania do pozycji nieco otwartej i spróbuj ponownie. Jeżeli silnik nie uruchomi się po 5 sekundach odczekaj parę sekund i spróbuj ponownie. 5. Po uruchomieniu silnika daj mu się rozgrzać aż obroty się ustabilizują. Jeżeli pali się lampka kontrolna podczas pracy silnika, wyłącz silnik i sprawdź poziom oleju.
27 Sprawdzenie systemu chłodzenia Jak tylko silnik się uruchomi przez otwór 1 powinna wydostawać się woda, wskazuje to, że pompa wody pracuje i system chłodzenia działa. Jeżeli zauważysz że woda nie wydobywa się z otworu, natychmiast wyłącz silnik i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. 1. Ustaw dźwignię biegów w pozycji NEUTRAL. Nigdy nie używaj silnika, gdy woda nie wydostaje się przez ten otwór może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. ROZRUCH AWARYJNY Jeżeli musisz włączyć silnik a układ rozruchowy nie działa możesz zastosować rozruch awaryjny. Gdy uruchamiasz silnik za pomocą linki nie dotykaj urządzeń elektrycznych takich jak: cewka zapłonowa, przewody świec zapłonowych) może nastąpić porażenie prądem. Gdy stosujesz procedury rozruchu awaryjnego nie działa system zabezpieczający przed załączeniem silnika na biegu. Jeżeli dźwignia zmiany biegów nie jest w pozycji NEUTRAL, łódź może nieoczekiwanie ruszyć, kiedy silnik się uruchomi. 2. Zdejmij pokrywę silnika. 3. Odłącz przewód 1 pokrywy tłumika. Poluzuj śrubę 2 rury wylotowej. 4. Model z ręcznym rozruchem: Odłącz kabel NSI 3 z rozrusznika ręcznego.
28 Odkręć trzy śruby zabezpieczające rozrusznik (z obudową tłumika). Nie wolno ponownie montować rozrusznika / pokrywy koła zamachowego lub pokrywy silnika podczas pracy silnika. Gdy silnik pracuje należy trzymać ręce, włosy, ubranie z daleka od niego. Nie stosuj rozruchu awaryjnego jako normalnego sposobu uruchamiania. Model z rozrusznikiem elektrycznym: Odkręcić trzy śruby zabezpieczające pokrywę koła zamachowego (z obudową tłumika). 5. Zawiąż węzeł na jednym końcu linki rozruchu awaryjnego wchodzącej w skład zestawu narzędzi. Przywiąż drugi koniec linki do uchwytu wkrętaka. 6. Przyczep linkę z zawiązanym węzłem do nacięcia i nawiń ją na rolkę zgodnie z ruchami wskazówek zegara. 7. Umieścić zrywkę w wyłączniku awaryjnym. 8. Model ze zdalnym sterowaniem: Obróć kluczyk do pozycji ON. 9. Po wykonaniu kroków jak przy normalnym rozruchu, pociągnij mocno za linkę rozruchu awaryjnego, aby uruchomić silnik.
29 ZMIANA BIEGÓW I KONTROLA PRĘDKOŚCI Przed zmianą pozycji FORWARD na pozycje REVERSE lub z REVERSE na FORWARD zatrzymaj się w pozycji STOP, aby obroty silnika spadły do jałowych. Pływaj ostrożnie i z małą prędkością na biegu wstecznym. Upewnij się że dźwignia biegów jest we właściwej pozycji przed przyspieszeniem. MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIEM Zmiana biegów Aby zmienić bieg na FORWARD, należy wcisnąć przycisk odblokowujący w rączce manetki i przesunąć manetkę do pozycji A, tak jak pokazano to na ilustracji. Aby zmienić bieg na REVERSE, należy wcisnąć przycisk odblokowujący w rączce manetki i przesunąć manetkę do pozycji B, tak jak pokazano to na ilustracji. MODEL Z RUMPLEM Zmiana biegów Aby zmienić bieg na FORWARD należy ustawić przepustnicę na obroty jałowe i pociągnąć do siebie dźwignię zmiany biegów. Aby zmienić bieg na REVERSE należy ustawić przepustnicę na obroty jałowe i przesunąć dźwignię biegów od siebie. Kontrola prędkości Aby zwiększyć prędkość po włączeniu biegu, należy przesunąć manetkę do przodu lub do tyłu. Kontrola prędkości Po zmianie biegu, kontroluj prędkość za pomocą przepustnicy.
30 ZATRZYMANIE SILNIKA MODEL Z RUMPLEM Aby zatrzymać silnik, należy przekręcić rączkę przepustnicy do pozycji biegu jałowego, ustawić bieg NEUTRAL, i przytrzymać przycisk stop A dopóki silnik nie zatrzyma się. MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIEM Aby zatrzymać silnik należy ustawić bieg w pozycji NEUTRAL i obrócić kluczyk do pozycji OFF. Zawsze pozostawiaj kluczyk w pozycji OFF w przeciwnym razie akumulator rozładuje się. CUMOWANIE Silnik powinien być uniesiony nad wodą, gdy łódź cumowana jest na płytkiej wodzie lub, gdy nie jest używana przez dłuższy czas, aby zapobiec zniszczeniu lub skorodowaniu spowodowanym przez słoną wodę. Zobacz rozdział UNOSZENIE SILNIKA. PŁYWANIE PO PŁYTKICH WODACH Gdy poruszasz się po płytkich wodach używaj pozycji silnika odpowiednio nachylonej do warunków. Jeżeli używasz tej pozycji powinieneś poruszać się z małymi prędkościami. Po wpłynięciu na głębszą wodę upewnij się, że blokada została ustawiona w pozycji zablokowanej. Unieś nieco silnik, ustaw pozycję do pływania na płytkich wodach tak jak w rozdziale POZYCJA DO PŁYWANIA PO PŁYTKICH WODACH. Kiedy pływasz po płytkich wodach nie będzie działać blokada. Siła ciągu śruby podczas poruszania się do tyłu, nagłe przyspieszenie lub uderzenie w przeszkodę pod wodą mogą być powodem skaleczeń. Aby unikać takich sytuacji pływaj bardzo powoli i ostrożnie. Aby zapobiec użytkowania łodzi przez osoby trzecie zawsze upewnij się, że nie pozostawiłeś kluczyka w stacyjce, kiedy nie używasz łodzi. UWAGA: Aby mieć pewność, że wyłącznik awaryjny działa poprawnie, co pewien czas sprawdzaj po przez wyciągnięcie zrywki, gdy silnik pracuje na biegu jałowym. Gdy poruszasz z silnikiem uniesionym po płytkich wodach upewnij się, że woda wydobywa się z otworu kontrolnego przez cały czas a wlot wody znajduje się pod wodą. Nie pozwól, aby silnik uderzył w dno. Może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. Jeżeli dojdzie do uderzenia w dno, natychmiast sprawdź uszkodzenia.
31 PŁYWANIE PO SŁONYCH WODACH Po zakończeniu pływania w słonej wodzie należy przepłukać układ słodką wodą tak jak zostało to przedstawione w rozdziale PRZEPŁUKIWANIE SILNIKA. Jeżeli tego nie zrobisz silnik skoroduje i skróci się jego żywotność. PŁYWANIE W NISKICH TEMPERATURACH Gdy używasz silnika w niskich temperaturach dolna jego część powinna być zanurzona w wodzie przez cały czas. Gdy wyciągniesz silnik z wody ustaw go w pozycji pionowej dopóki nie wycieknie z niego kompletnie woda. DEMONTAŻ I TRANSPORT SILNIKA DEMONTAŻ SILNIKA MODEL Z RUMPLEM 1. Upewnij się, że silnik został wyłączony. 2. Odłącz przewody paliwowe od silnika. 3. Zdejmij pokrywę silnika. 4. Spuść paliwo z gaźnika według poniższych zaleceń: a) Poluzuj śrubę spustową paliwa z gaźnika 1 i spuść paliwo do odpowiedniego pojemnika. Jeżeli pozostawisz silnik w niskiej temperaturze z wodą w układzie chłodzenia, woda zamarznie i doprowadzi do uszkodzenia silnika. Używaj właściwych i bezpiecznych pojemników do przechowywania paliwa spuszczonego z silnika b) Po spuszczeniu paliwa, dokręć śrubę spustową. 5. Odkręć śruby montażowe. 6. Poluzuj śruby motylkowe. 7. Zdejmij silnik z pawęży. 8. Ustaw silnik w pozycji pionowej i spuść wodę z dolnej części. 9. Aby przenieść silnik, chwyć go za wspornik i za dolną część pokrywy silnika.
32 MODEL ZE ZDALNYM STEROWANIEM Jeżeli niezbędne jest zdjęcie silnika z łodzi, polecamy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Suzuki. TRANSPORT SILNIKA Podczas transportu można umieścić silnik zarówno w pozycji pionowej, jaki poziomej. Transport w pozycji pionowej: Przymocuj wspornik klamry do wieszaka zabezpieczając dwiema śrubami pawężowymi. Nie kładź silnika w żadnej pokazanej poniżej pozycji, ponieważ do cylindrów, z miski olejowej lub z obudowy może dostać się olej i doprowadzić do uszkodzenia silnika. Nie kładź silnika zanim woda nie wypłynie z układu kompletnie. Woda może dostać się do cylindra przez wydech i spowodować uszkodzenia. Nie ustawiaj silnika tak, żeby dolna część znajdowała się powyżej górnej podczas transportu lub przechowywania. Woda może przedostać się do głowicy i spowodować uszkodzenia. Transport w pozycji poziomej: Unieś rumpel (Rumpel silnika) i połóż silnik na ochronnej podpórce lewą burtą ku dołowi jak pokazano na ilustracji.
33 PRZEWOŻENIE Gdy przewozisz łódź z silnikiem ustaw go w normalnej pozycji, jeżeli jest wystarczająco dużo miejsca od podłoża. Jeżeli konieczna jest większa przestrzeń od podłoża unieś silnik na pawęży i podeprzyj go. Gdy przewozisz łódź i silnik nie używaj blokady nachylenia silnika. Nierówna powierzchnia lub niski stan drogi może doprowadzić do nagłego zwolnienia blokady i uszkodzenia silnika lub mechanizmu blokującego.
34 PRZEGLĄDY I KONSERWACJA HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW Bardzo ważna jest regularna obsługa i konserwacja. Poniżej harmonogram przeglądów. Upewnij się czy podczas każdej wskazanej przerwy został wykonany przegląd. Przeglądy powinny odbywać się po określonej ilości przepracowanych godzin lub ilości przepracowanych miesięcy w zależności, od tego co nastąpi wcześniej. Wyłącz silnik przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych. Jeżeli silnik będzie uruchamiany upewnij się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętych przestrzeniach. Spaliny zawierają trujący tlenek węgla, który może doprowadzić do utraty przytomności a nawet do śmierci. Przerwy Pierwsze 20 godz. Każde 50 godz. Każde 100 godz. Każde 200 godz. Części do przeglądu lub 1 miesiąc lub 3 miesiące lub 6 miesięcy lub 12 miesięcy Świece zapłonowe W Odpowietrznik i linia paliwowa K K K K *Wymiana co dwa lata Olej silnikowy W - W W Olej przekładniowy W - W W Smarowanie - K K K Anody i łączenia - K K K Akumulator - K K K *Filtr oleju silnikowego W - - W *Filtr paliwa - K K K Wymiana co każde 400 godzin lub co 2 lata *Kąt wyprzedzenia zapłonu K *Gaźnik K - K K *Jałowe obroty K - - K *Czyszczenie zaworów K - - K *Pompa wody K *Wirnik pompy wody W *Nakrętka śruby napędowej i K - K K zawleczka zabezpieczająca *Śruby i nakrętki D - D D K: Kontrola i oczyszczenie, regulacja, smarowanie lub wymiana, jeżeli jest konieczna; D: Dokręcenie; W: Wymiana
35 Suzuki zaleca, aby wykonywać przeglądy pozycji oznaczonych (*) tylko w autoryzowanym serwisie Suzuki lub przez wykwalifikowanych mechaników. Pozycje, które nie są oznaczone gwiazdką możesz wykonywać samodzielnie według wskazań podręcznika. Jeżeli nie jesteś pewien pomyślnie wykonanych przez siebie przeglądów skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. Bezpieczeństwo twoje i twoich pasażerów zależy od poprawności wykonanych przeglądów. Dokładnie wykonuj czynności przeglądowe. Jeżeli nie miałeś wcześniej doświadczenia w wykonywaniu takich czynności nie próbuj tego robić samodzielnie. Może się to skończyć skaleczeniem lub uszkodzeniem silnika. ZESTAW NARZĘDZI Zestaw narzędzi jest dostarczany razem z silnikiem. Przechowuj go na łodzi zawsze całkowicie skompletowany. Zestaw narzędzi zawiera: 1. Torba narzędziowa 2. Klucz 12 x 10 mm 3. Klucz 16 mm 4. Uchwyt klucza 5. Klucz 14 x 12 mm 6. Śrubokręt uniwersalny 7. Śrubokręt (+) 8. Śrubokręt z rączką 9. Szczypce 10. Klucz sześciokątny 8 mm 11. Linka rozruchu awaryjnego 12. Uszczelka pod korek spustu oleju Okresy przeglądowe są podane dla normalnego użytkowania silnika. Jeżeli silnik jest używany w ekstremalnych warunkach lub na wodach zamulonych przeglądy należy wykonywać częściej niż terminy podane w tabeli. Jeżeli masz jakieś pytania, co do terminów przeglądów skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. Gdy wymieniasz jakiekolwiek części w silniku, Suzuki zaleca, aby były to oryginalne części. Uszkodzenia silnika wynikające z wadliwych nieoryginalnych części nie są objęte gwarancją.
36 ŚWIECE ZAPŁONOWE Silnik jest zaopatrzony w następujące świece zapłonowe. NGK BKR6E Standard Ważnym jest, aby wybierać wyłącznie świece zapłonowe z rezystorem. Świece zapłonowe bez rezystora wprowadzają zakłócenia w funkcjonowaniu elektronicznego systemu zapłonowego takie jak niewłaściwa praca silnika lub problemy z innymi urządzeniami elektronicznymi. Normalnie pracująca świece zapłonowa powinna mieć kolor jasnobrązowy. Jeżeli standardowa świeca nie jest dostępna skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. Aby zapewnić dobrą pracę świecy należy ją czyścić i regulować jej przerwę między elektrodami według danych z tabeli. Usuwaj nalot na elektrodach świecy za pomocą małej drucianej szczotki lub specjalnego środka a szczelina pomiędzy elektrodami powinna być ustawiona według danych poniżej: Szczelina między elektrodami 0,7 0,8 mm Biały lub czarny nalot na świecy wskazuje na nieprawidłową pracę silnika również na niewłaściwe świece zapłonowe. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki zanim użyjesz innego typu świec. Użycie niewłaściwych świec może doprowadzić do uszkodzenia silnika. Nie używaj świec innego typu dopóki nie upewnisz się, że ich parametry są zgodne z zalecanymi w rezultacie może dojść do uszkodzenia silnika, co nie będzie objęte gwarancją. Aby wkręcić świecę należy najpierw zrobić to palcami aż wyczuje się opór i wówczas dokręcić ją kluczem. Uważaj, aby nie przekręcić gwintu świecy może to doprowadzić do zniszczenia głowicy silnika Nadmiernie zużyta, 2. Uszkodzona, 3. Nadtopiona, 4. Erozja elektrod, 5. Żółty osad, 6. Utlenione elektrody Jeżeli świeca wygląda jak na jednej z ilustracji wymień ją na nową. W przeciwnym razie możesz nie uruchomić silnika, zwiększy się zużycie paliwa, co może doprowadzić do problemów z silnikiem
37 ODPOWIETRZNIK I PRZEWODY PALIWOWE Należy przeglądać odpowietrznik oraz przewody paliwowe w poszukiwaniu wycieków, pęknięć, wybrzuszeń lub innych zniszczeń. Jeżeli odpowietrznik lub przewody paliwowe są gdziekolwiek uszkodzone muszą być wymienione na nowe. Jeżeli będzie taka potrzeba skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Suzuki. OLEJ SILNIKOWY Zawsze wyłączaj silnik przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z olejem silnikowym. Wymiana oleju silnikowego Aby cały olej został spuszczony z silnika należy wymieniać go, gdy silnik jest ciepły. Aby wymienić olej silnikowy należy: 1. Ustawić silnik w pozycji pionowej i zdjąć pokrywę silnika. 2. Odkręcić korek wlewu oleju 1. Wycieki paliwa mogą doprowadzić do eksplozji lub pożaru, który może doprowadzić do poważnych okaleczeń. Jeżeli są jakiekolwiek wycieki, pęknięcia lub wybrzuszenia, wymień przewody paliwowe w autoryzowanym serwisie Suzuki. 3. Umieść pojemnik pod korek spustowy. 4. Odkręcić korek spustowy wraz z uszczelką i spuścić olej. Zachowuj najwyższą ostrożność, aby zapobiegać przedostawaniu się wody do układu paliwowego. 5. Po spuszczeniu oleju zabezpiecz otwór spustowy wkręcając korek z nową uszczelką. Nie używaj ponownie starej uszczelki. Upewnij się, że założyłeś nową. UWAGA: W torbie narzędziowej są zapasowe uszczelki.
38 6. Zalej silnik nowym olejem zgodnym z zalecanym, do odpowiedniego poziomu. 7. Sprawdź poziom oleju. UWAGA: Aby uniknąć nieprawidłowego odczytu poziomu oleju sprawdzaj poziom tylko, gdy silnik jest zimny. OLEJ PRZEKŁADNIOWY Aby sprawdzić poziom oleju przekładniowego należy zdemontować korek górnego poziomu i popatrzeć w otwór. Poziom oleju powinien znajdować się na dolnej krawędzi otworu. Jeżeli poziom oleju jest za niski należy go uzupełnić do dolnej krawędzi otworu. Następnie należy ponownie wkręcić korek. Aby wymienić olej przekładniowy należy: 1. Upewnić się, że silnik jest w pozycji pionowej. Podłożyć pojemnik pod dół obudowy. 2. Odkręcić korek spustowy oleju 1 i zdemontować korek górnego poziomu Zakręć korek wlewu oleju. Temperatura oleju może być wystarczająco wysoka, aby poparzyć palce. Odczekaj chwilę aż korek spustowy będzie wystarczająco chłodny by dotknąć go gołą ręką. Nowy i zużyty olej jest szkodliwy dla zdrowia. Należy uważać, aby dzieci lub zwierzęta nie połknęły go. Ciągły kontakt oleju ze skórą może prowadzić do raka skóry, co stwierdzono prowadząc badania laboratoryjne na zwierzętach. Krótkotrwały kontakt może podrażniać skórę. Przechowuj stary jak i nowy olej z dala od dzieci i zwierząt. Aby zminimalizować kontakt z olejem podczas wymiany noś koszulę z długimi rękawami i rękawice ochronne nieprzemakalne (takie jak rękawice do zmywania naczyń). Jeżeli dojdzie do kontaktu oleju ze skórą przemyj skórę mydłem i wodą. Ubrania lub szmaty zabrudzone olejem powinny być wyprane. UWAGA: Odpowiednio utylizuj zużyty olej. Nie wyrzucaj go śmietnika, nie wylewaj do ziemi ani do wody. 3. Gdy olej całkowicie wycieknie, należy wlać nowy olej przez otwór spustowy aż do momentu, gdy będzie się przelewać przez górny otwór. W przybliżeniu 420 ml. 4. Wkręcić korek 2 i szybko zamontuj korek spustowy 1. UWAGA: Unikaj wlewania niewłaściwej ilości oleju. Sprawdź poziom oleju ponownie po 10 minutach po zakończaniu kroku 4. Jeżeli poziom oleju jest za niski, powoli go uzupełnij tak, aby uzyskać poprawny poziom. Używanie silnika z wodą w przekładni może doprowadzić do uszkodzeń mechanicznych. Olej zanieczyszczony wodą ma kolor mleka. Jeżeli zauważysz wodę w oleju natychmiast skontaktuj się autoryzowanym serwisem Suzuki.
39 SMAROWANIE Prawidłowe smarowanie jest bardzo ważne dla ochrony elementów, łagodnego działania i przedłużenia żywotności każdej współpracującej części silnika. Poniższa tabela pokazuje punkty smarowania silnika. LOKALIZACJA SMAROWANIE LOKALIZACJA Obracające się połączenie wspornika SMAROWANIE Specjalny smar wodoodporny Wspornik sterujący Specjalny smar wodoodporny Przepustnica/Dźwignia ruchoma Śruba motylkowa Wałek śruby napędowej
40 ANODY I POŁĄCZENIA KABLI Anody Silnik jest chroniony przed zewnętrzną korozją przez anody. Te kilka anod kontroluje elektrolizę i zapobiega korozji. Anody korodują w miejscach, które chronią. Powinieneś, co pewien czas sprawdzać każdą z anod i wymieniać, jeżeli 2/3 anody jest skorodowana. Połączenia kabli Kable połączeniowe służą do połączenia elementów silnika w obwód uziemiający. To pozwala chronić elementy silnika przed elektrolizą. Kable i połączenia powinny być, co pewien czas kontrolowane, aby upewnić się, że nie są uszkodzone. AKUMULATOR Elektrolit w akumulatorze powinien zawierać się pomiędzy poziomem MAX i MIN przez cały czas. Jeżeli poziom spadnie poniżej linii MIN uzupełnij niedobór tylko wodą destylowaną aż poziom zrówna się z linią MAX. Jeżeli anody nie są przymocowane do silnika lub są skorodowane, aluminiowe części (na przykład: napęd) nie chronione przed korozją wywołaną przez słoną wodę, ulegną zniszczeniu. Nie maluj anod, ponieważ nie będą efektywnie działać. Kwas jest trujący i powoduje korozję. Unikaj kontaktu z oczami, skórą ubraniem i powierzchniami malowanymi. Jeżeli kwas akumulatorowy dostanie się do jednego z tych miejsc natychmiast przemyj miejsce kontaktu dużą ilością wody. Jeżeli kwas dostanie się do oczu lub na skórę natychmiast zasięgnij porady medycznej. Nigdy nie dolewaj do akumulatora roztworu kwasu siarkowego doprowadzi to do uszkodzenia akumulatora. Przestrzegaj instrukcji obsługi akumulatora.
41 PRZEPŁUKIWANIE SILNIKA Po pływaniu po wodach zamulonych, słonawych lub słonych, powinieneś przepłukać układ chłodzenia oraz silnik z zewnątrz czystą wodą. Jeżeli nie tego nie zrobisz sól spowoduje korozję i tym samym skrócenie żywotności silnika. Przepłukuj silnik zgodnie z poniższymi zaleceniami. 1. Zatkaj otwór wlotowy 1 za pomocą kawałka taśmy. 2. Podłącz urządzenie 2 do przepłukiwania tak, aby otwór wlotowy wody został zakryty uszczelką. 3. Podłącz przewód do przepłukiwania i odkręć wystarczającą ilość wody do przepłukania układu tak, aby woda wydostawała się spod uszczelki. SILNIK URUCHOMIONY Pozycja pionowa Suzuki zaleca stosowanie tej metody do przepłukiwania silnika. Przepłukanie silnika musisz dostosować do dostępnych w sprzedaży środków. Nigdy nie uruchamiaj silnika i nie pozostawiaj uruchomionego silnika w zamkniętych przestrzeniach gdzie nie ma wentylacji.. Spaliny zawierają trujący tlenek węgla, który powoduje utratę przytomności lub nawet śmierć. Upewnij się że bieg jest w pozycji NEUTRAL podczas przepłukiwania układu chłodzenia. Jeżeli silnik pozostanie na biegu śruba napędowa może obrócić się i spowodować zagrożenie dla zdrowia. Upewnij się, że podczas przepłukiwania układu, silnik jest odpowiednio zamocowany na stojaku lub łodzi. Zwróć uwagę, aby dzieci i zwierzęta nie były w pobliżu silnika podczas przepłukiwania układu. 4. Ustaw bieg w pozycji NUTREAL i zdemontuj śrubę napędową. Uruchom silnik na biegu jałowym. 5. Dostosuj przepływ wody, jeżeli będzie to potrzebne tak, aby ciągle wypływała spod uszczelki. 6. Pozostaw podłączoną wodę przez parę minut. 7. Wyłącz silnik i zamknij dopływ wody. 8. Odłącz przewody do przepłukiwania i usuń taśmę zaślepiającą otwór wlotowy wody. 9. Wyczyść silnik i zabezpiecz woskiem samochodowym. Nigdy nie uruchamiaj silnika bez dostarczenia wody do układu chłodzenia, ponieważ pompa wody może ulec zniszczeniu w czasie krótszym niż 15 sekund. Silnik może ulec poważnym uszkodzeniom bez dostarczonej wody do układu chłodzenia.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo 1.8 16V NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5514XS/K015514XS MITSUBISHI / VOLVO Carisma, Pajero IQ, Pajero Pinin, Shogun Pinin, Space Star,
OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W
REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R
Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Stalowy, elektroniczny sejf Xcase
Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI. Urządzenie: Spalinowy czterosuwowy agregat prądotwórczy
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI 1. My Werco spol. s r.o. Za mlýnem 25/1562 147 00 Praga 4 IDS: 61461661 wydajemy na własną odpowiedzialność niniejsze oświadczenie. 2. Urządzenie: - nazwa: - typ: Spalinowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I. Części pompy próżniowej II. Instrukcja obsługi 1. Przed uruchomieniem Wszystkie silniki są przystosowane do pracy pod zadanym napięciem z tolerancją +/- 10%. Silniki
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Informacja serwisowa
Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B BHU A. Krysiak 62-081 Baranowo ul Rolna 6 tel. 061 650 75 30; serwis: 061 650 75 39, części zamienne 061 650 75 34 fax 061 650 75 32; Wyprodukowano w
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
PRZEDMOWA SPIS TREŚCI
BWD kwiecień 2006 PRZEDMOWA Dziękujemy za wybranie zaburtowego silnika Suzuki. Prosimy, abyś uważnie przeczytał niniejszą instrukcję a później powracał do niej w razie potrzeby. W instrukcji znajdują
ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa
ZASTOSOWANIE Plastikowe pompy przeznaczone są do przenoszenia rodzajów płynów, które zniszczyłyby pompy innego typu. Są odporne na niszczące działanie chemikaliów oraz lżejsze, niż pompy metalowe. Przenosić
Urządzenie zapewnia: WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa
Urządzenie zapewnia: pompowanie z włączeniem 30% kanalizacji przepompowanie cząstek do 15mm gwarantowaną wysokość ssania 7m łatwą konwersację, dzięki przyłączom sworznia WPROWADZENIE Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ
PL-2010/2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ FAWORYT HS600B Kraj pochodzenia: Chiny BHU Andrzej Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.(0-61) 650 75 30, fax (0-61) 650 75 32 Przed uruchomieniem
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105
Instrukcja obsługi TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638
Model No.: T638 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiek: powyżej 8 lat Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. 1. Wbudowany moduł
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
book2-43/08 - PL.
9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,
FY-500 TESTER OBCIĄŻENIA 500A
FY-500 TESTER OBCIĄŻENIA 500A Przed zastosowaniem produktu należy uważnie przeczytać ten materiał. Wszystkie błędy mogą spowodować obrażenia. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ. Zachowaj niniejszą instrukcję Niniejszą
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI DF4 - DF5 - DF6
INSTRUKCJA OBSŁUGI DF4 - DF5 - DF6 BWD kwiecień 2005 PRZEDMOWA Dziękujemy za wybranie zaburtowego silnika Suzuki. Prosimy, abyś uważnie przeczytał niniejszą instrukcję a później powracał do niej w razie
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Nr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?
ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? data aktualizacji: 2017.01.10 Zdjęcie poglądowe, stanowi ilustrację do artykułu W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
WENTYLATOR STOJĄCY R-838
Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Napełnianie płynem chłodzącym
Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 132-4165 3395-939 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Prostownik automatyczny DINO
INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136300 Nr produktu 1425927 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 5 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS
INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS DLA SWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE Importer i wyłączny przedstawiciel
Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer
INSTRUKCJA OBSŁUGI Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer Numer produktu: 231189 Strona 1 z 9 Zawartość zestawu Uwaga! 1. Zestaw zawiera małe części, które mogą okazać się niebezpieczne w razie przypadkowego
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne
Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia
DF 150 DF 175 INSTRUKCJA OBSŁUGI
DF 150 DF 175 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEDMOWA Dziękujemy za wybranie zaburtowego silnika Suzuki. Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji i powracanie do niej w razie potrzeby. Instrukcja zawiera
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy
strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE