Reduktor Ciśnienia Typu FL Sterowany Pilotem
|
|
- Kamil Szczepański
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja Obsługi D10365XPL Typ FL Czerwiec Rev. 00 Reduktor Ciśnienia Typu FL Sterowany Pilotem STRESZCZENIE Wstęp... 1 Kategorie według dyrektywy PED i grupy płynów... Charakterystyka... Oznaczanie - tabliczka... 3 Zabezpieczenie przed nadmiernym ciśnieniem... 3 Transport i przenoszenie... 3 Wymagania tex... 4 Opis... 4 Piloty... 5 Wymiary i masy... 6 Zasada działania... 8 Montaż... 9 Uruchomienie reduktora Regulacja pilota Wyłączanie Kontrola okresowa Obsługa reduktora Obsługa siłownika serii OS/80X Obsługa pilotów typu PS/ i PRX/ Obsługa przyspieszacza typu V/ Obsługa filtro-stabilizatora typu S/... Części zapasowe... Rozwiązywanie problemów... 3 Lista części... 5 Schematy montażowe WSTĘP Zakres instrukcji Instrukcja ta opisuje montaż, proces uruchomienia, obsługę i sposób zamawiania części zamiennych reduktorów typu FL sterowanych pilotem, oraz informacje dla siłownika, pilotów, przyspieszaczy i filtra. Rysunek 1. Reduktor typu FL z pilotem typu PRX Opis produktu Seria FL to reduktory pilotowane o przepływie osiowym z pojedyńczym gniazdem i zawieradłem odciążonym. Dostępne są następujące modele: FL: Reduktor MFL: Reduktor - monitor FL: Reduktor - zawór szybko zamykający Dostępne są również tłumiki typu SR, SRII i/lub SRS. Wszystkie standardowe ciśnieniowe urządzenia gazowe (reduktory i odcinające zawory bezpieczeństwa) użyte w zespołachy będą spełniały standardy EN 1186 i EN 179. Jakiekolwiek wyposażenie (np. piloty lub filtry) stosowane w rodzinie reduktorów ciśnienia Emerson Process Management, z wbudowanymi zamykającymi urządzeniami zabezpieczającymi lub bez nich, muszą być wyprodukowane przez jedną z firm należących do Emerson Process Management i posiadać to oznaczenie. W przypadku nieprzestrzegania powyższego Emerson Process Management nie odpowiada za niewydolności. W konfiguracji ze zintegrowanym zamykającym urządzeniem zabezpieczającym i pilotem, gdy maksymalne dopuszczalne ciśnienia są zróżnicowane, urządzenie szybko zamykające jest typu wytrzymałość różnicowa. TM
2 KTEGORIE WEDŁUG DYREKTYWY PED I GRUPY PŁYNÓW Reduktory serii FL bez wbudowanego zabezpieczającego urządzenia szybko zamykającegojącego (FL i MFL) mogą być stosowane, jako samodzielny osprzęt zabezpieczający w konfiguracji awaria zamyka, w celu ochrony urządzeń ciśnieniowych w kategoriach z Dyrektywy Urządzeń Ciśnieniowych P.E.D. 97/3/EC. Właściwości techniczne urządzeń na wylocie, chronionych przez ten reduktor, powinny być sklasyfikowane pod wyższą kategorią zgodnie z Dyrektywą Urządzeń Ciśnieniowych P.E.D. 97/3/EC. Zgodnie z normą EN 1438, tylko w konfiguracji z wytrzymałością jednolitą i klasą (w obu konfiguracjach ochrony przed nad- i podciśnieniem), opcjonalnie wbudowane urządzenie szybko zamykające (FL) może być sklasyfikowane, jako osprzęt zabezpieczający zgodnie z P.E.D. Minimalne PS pomiędzy urządzeniem szybko zamykającym i pilotem powinno być wartością PS osprzętu zabezpieczającego według EN 1438 dla typów z wytrzymałością jednolitą. Właściwości techniczne urządzeń po stronie wylotowej, zabezpieczonych przez opcjonalnie wbudowane urządzenie szybko zamykające (konfiguracja FL klasa wytrzymałość jednolita), powinny być sklasyfikowane według Dyrektywy P.E.D. 97/3/EC, patrz tabela 1. Tabela 1. Kategorie P.E.D. dla reduktorów serii FL WYMIRY URZĄDZENI KTEGORI GRUP PŁYNÓW Typ FL i MFL DN DN 150 (tylko typ FL lub FL-P) DN00 I 50 (tylko typ FL) IV 1 TYP FL DN FL-P z tłumikiem typu SRS lub z poszerzonym wylotem DN 5x100-40x150-50x150-65x00-80x50-100x50 150x300 PN UNI/ DIN NSI 150 z kołnierzami FL DN NSI z kołnierzami FL z tłumikiem SRS/SRSII lub z poszerzonym wylotem DN 5x100-40x150-50x150-65x00-80x50-100x50 150x300-00x400 NSI z kołnierzami Seria MFL MFL-P DN PN UNI/ DIN NSI 150 z kołnierzami MFL-P z tłumikiem SRS lub z poszerzonym wylotem DN 5x100-40x150-50x150-65x00-80x50-100x50 PN UNI/ DIN NSI 150 z kołnierzami MFL DN NSI z kołnierzami MFL z tłumikiem SRS/SRSII lub z poszerzonym wylotem DN 5x100-40x150-50x150-65x00-80x50-100x50 NSI z kołnierzami Wbudowany osprzęt ciśnieniowy (np. piloty OS/80X, OS/80X-PN, PRX/, PS/ i V/31- lub filtry typu S/, FU/ i FD-GPL/) jest zgodny z rtykułem 3 punkt 3 Dyrektywy Urządzeń Ciśnieniowych P.E.D. 97/3/EC i jest zaprojektowany i wykonany zgodnie z Rozsądną Praktyką Inżynierską (S.E.P.). Zgodnie z rtykułem 3 punkt 3, wymienione wyroby S.E.P. nie mogą być oznaczone symbolem CE. CHRKTERYSTYK Wymiary korpusów i rodzaje przyłączy Seria FL FL-P DN PN UNI/ DIN NSI 150 z kołnierzami Seria FL FL-P DN PN UNI/ DIN NSI 150 z kołnierzami FL-P z tłumikiem SRS lub z poszerzonym wylotem DN 5x100-40x150-50x150-65x00-80x50-100x50 PN UNI/ DIN NSI 150 z kołnierzami FL DN NSI z kołnierzami FL z tłumikiem SRS/SRSII lub z poszerzonym wylotem DN 5x100-40x150-50x150-65x00-80x50-100x50 NSI z kołnierzami
3 Maksymalne wlotowe ciśnienie robocze (1)() PN 16: PN 5: 16 bar 5 bar NSI 150: 0 bar NSI 300: 50 bar NSI 600: 100 bar Zakresy nastaw ciśnień wylotowych (reduktor) PN 16 - NSI 150: 0,01 do 8 bar PN 5 - NSI : 0,5 do 80 bar Zakres nastaw górnych (wbudowany zawór sz. z.) 0,03 do 80 bar Zakres nastaw dolnych (wbudowany zawór sz. z.) 0,01 do 70 bar Min./Max. Dopuszczalna Temperatura (TS) (1) Patrz tabliczka znamionowa 1. Graniczne wartości ciśnienia/temperatury podane w tej instrukcji obsługi lub w każdej zwiuązanej normie i standardzie nie mogą być przekroczone.. W średniej temperaturze otoczenia. Dane funkcjonalne Klasa dokładności C : Do ± 1% Klasa ciśnienia zamknięcia SG : Do + 5% Klasa strefy ciśn. zamknięcia SZ : Do 5% Urządzenie szybko zamykające Klasa dokładności G : ± 1% Czas reakcji t a : 1 sekunda Temperatura Wersja standardowa: Robocza -10 do 60 C Wer. niskotemperaturowa: Robocza -0 do 60 C Materiały Kołnierze i pokrywa: Stal Zawieradło i uchwyt uszczelki: Stal Membrany: Nitryl NR z powłoką + PCV O-ringi: Nitryl NR, fluorocarbon FKM Uszcelki gniazd: Nitryl NR, fluorocarbon FKM, poiliuretan PU OZNCZNIE - TLICZK Wpis 1: Wpis : Wpis 3: OLOGN ITLY TM TRTRINI MTRICOL / NNO SERIL Nr. / YER REZIONE FIL SFE MODE NORME RMONIZ. HRMONIZED STD. EN CLSSE DI PERDIT LEKGE CLSS CLSSE FUNZIONLE FUNCTIONL CLSS FLUIDO GRUPPO FLUID GROUP FIL OPEN Notified body xxxx / Wpis 1 pmax Wpis 3 Wpis 4 TS C FIL CLOSE TIPO TYPE Rysunek. Tabliczka reduktora typu FL Patrz Charakterystyka Rok produkcji Klasa 1: -10 /60 C Klasa : -0 /60 C Wpis 4: PN 16 PS: 16 bar PN 5 PS: 5 bar NSI 150 PS: 19,3 bar Cg NSI 300 PS: 50 bar NSI 600 PS: 100 bar PPRECCHIO TIPO / DEVICE TYPE Wpis 1 ZEZPIECZENIE PRZED NDMIERNYM CIŚNIENIEM Zalecane bezpieczne limity ciśnienia są wybite na tabliczce znamionowej reduktora. Jeżeli FL nie ma wbudowanego zamykającego urządzenia zabezpieczającego, a bierzące ciśnienie wlotowe przekracza PS, konieczne jest jakieś urządzenie chroniące przed nadmiernym ciśnieniem (patrz tabliczka). Ciśnienie wylotowe po zadziałaniu urządzenia zamykającego (w konfiguracjach z wbudowanym urządzeniem zamykającym) powinno pozostać w zakresie maksymalnego aktualnego zakresu nastawy roboczej, aby uniknąć ciśnienia zwrotnego, które może uszkodzić pilot zabezpieczającegourządzenia zamykającego. Praca urządzeń poniżej maksymalnych limitów ciśnień nie wyklucza możliwości uszkodzeń przez czynniki zewnętrzne lub zanieczyszczenia w ciągu. Ochrona strony wylotowej przed nadmiernym ciśnieniem należy też zapewnić, jeśli ciśnienie wylotowe zabezpieczającego urządzenia zamykającego może być wyższe niż PS pilota urządzenia zamykającego (wersja wytrzymałością różnicową). Reduktor i opcjonalnie wbudowane zamykające urządzenie zabezpieczające powinny być kontrolowane każdorazowo po wystąpieniu podwyższonego ciśnienia oraz po zadziałaniu. TRNSPORT I PRZENOSZENIE Należy przestrzegać ustalonych procedur transportu i przenoszenia, aby uniknąć uszkodzeń części podlegających ciśnienieniu w wyniku wstrząsów lub nietypowych obciążeń. Śruby oczkowe służą do przenoszenia urządzenia. Wbudowane rurki impulsowe i osprzęt ciśnieniowy (piloty) należy chronić przed wstrząsami i nietypowymi obciążeniami. by uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeń urządzeń przy magazynowaniu, instalacji lub obsłudze należy używać właściwych podpór do posadowienia reduktora na płaskiej powierzchni dla zapobiegnięcia jego przemieszczaniu. DN1 DN Wds Wdso Wdsu bar DN seat DN sede pdo PS bar PSD ar PT= x PS bar! UWG 1.5 bar bar bar bar 3
4 WYMGNI TEX Jeśli postanowienia EN 1186 i EN 179, przepisy krajowe, jeśli są, oraz specyficzne zalecenia producenta nie będą wdrożone przed zainstalowaniem oraz gdy czyszczenie gazem obojętnym nie zostanie wykonane przed rozruchem lub wyłączeniem urządzenia, potencjalnie może istnieć wewnętrzna lub zewnętrzna atmosfera wybuchowa w urządzeniach oraz stacjach/instalacjach redukcji/pomiaru ciśnienia gazu. Jeśli przewiduje się obecność obcych materiałów w rurociągach i czyszczenie gazem obojętnym nie jest wykonywane, zaleca się następującą procedurę w celu uniknięcia wewnątrz urządzenia jakiegokolwiek zewnętrznego źródła zapłonu, wynikającego z mechanicznie generowanych iskier: drenaż obcego materiału przewodami drenarskimi, jeśli istnieją, do strefy niezagrożonej poprzez napływ gazu paliwowego o małej prędkości do orurowania (5 m/s). W każdym przypadku, zapisy Dyrektywy 1999/9/EC i 89/655/EC powinny być stosowane przez wykonawcę i użytkownika stacji/ instalacji redukcyjnej/pomiarowej ciśnienia gazu. w celu zapobiegania i ochrony przed eksplozjami muszą być podjęte środki techniczne/organizacyjne właściwe danej operacji (np.: napełnianie/opróżnianie gazem paliwowym pojemności wewnętrznej wyodrębnionej części/ całości instalacji przewodami wentylującymi do obszaru niezagrożonego z EN 1186 i 7.4 z EN 179; monitorowanie nastaw z dalszym wydmuchem gazu paliwowego do strefy niezagrożonej; podłączenie wyodrębnionej części/całości instalacji do rurociągu wylotowego;...) postanowienia punktu 9.3 z EN 1186 i 179 powinny być stosowane przez użytkownika stacji/instalacji redukcji/ pomiaru ciśnienia próba szczelności zewnętrznej powinna być przeprowadzona po każdym ponownym montażu w lokalizacji instalacji przy użyciu ciśnienia próbnego zgodnie z przepisami krajowymi okresowe kontrole/czynności obsługowe w ramach nadzoru powinny być prowadzone zgodnie z przepisami krajowymi, jeśli są, oraz specyficznymi zaleceniami producenta. OPIS Reduktory serii FL stosowane są w stacjach redukcyjnych dystrybucyjnych i przesyłowych dla odpowiednio przefiltrowanego gazu ziemnego. Produkt ten został zaprojektowany do użytku z gazami paliwowymi rodziny 1 i zgodnie z EN 437 i innymi gazami nie agresywnymi i nie paliwowymi. Dla wszystkich innych gazów, innych niż gaz ziemny, prosimy kontaktować się z naszym przedstawicielem. FL - REDUKTOR MFL - REDUKTOR + MONITOR FL - REDUKTOR + ZWÓR SZYKO ZM. Rysunek 3. Konfiguracje serii FL Tabela. Konfiguracje serii FL KONFIGURCJE IDENTYFIKCJ - SKRÓTY Niskie ciśnienie PN 16/5 - NSI 150 Wysokie ciśnienie NSI 300/600 Standard Z tłumikiem Z tłumikiem Standard SR SRS SR SRII SRS SRSII Reduktor FL-P FL-P-SR FL-P-SRS FL FL-SR FL-SRII FL-SRS FL-SRSII Reduktor + Monitor MFL-P MFL-P-SR MFL-P-SRS MFL MFL-SR MFL-SRII MFL-SRS MFL-SRSII Reduktor + Zawór szybko zam. FL-P FL-P-SR FL-P-SRS FL FL-SR FL-SRII FL-SRS FL-SRSII Uwaga: tłumiki typu SRII i SRSII są niedostępne dla średnic DN 40 i DN 65. Średnica DN 00 dostępna tylko z tłumikami SRII lub SRSII, średnica DN 50 dostęna tylko z tłumikiem SRII. Wykonania z tłumikami SRS/SRSII posiadają poszerzony kołnierz wylotowy. Dostępna jest również wersja wzmocniona SRS-R - z poszerzonym wylotem, ale bez wbudowanego tłumika. 4
5 PILOTY Reduktory serii FL są wyposażone w piloty typu PS/ lub PRX/ oraz opcjonalnie w urządzenie szybko zamykające typu OS/80X lub OS/80X-PN. Reduktor lub Monitor Zastosowanie Reduktor Monitor aktywny Tabela 3. Charakterystyki pilotów typu PS/ i PRX/ Monitor Dopuszczalne ciśnienie PS (bar) Zakres nastaw W d (bar) Materiał korpusu i pokryw PS/ ,01-0,5 5 PS/ ,5-3 luminium PS/79 PSO/79 REO/79 0,5-40 PS/80 PSO/80 REO/80 1, PRX/10 PRX/10 PRX/ Stal PRX-P/10 PRX-P/10 PRX-P/ Wszystkie piloty typu PS dostarczane są z filtrem (stopień filtracji 5 µ) i z wbudowanym stabilizatorem ciśnienia, z wyjątkiem typu PSO/79 i PSO/80. Filtro-stabilizator typu S/ musi być używany z pilotami typu PRX. Wszystkie piloty są dostarczane ze złączami z gwintem wewnętrznym 1/4 NPT. Tabela 4. Charakterystyki filtro-stabilizatorów typu S/ Dopuszczalne ciśnienie Model Dostarczane ciśnienie Materiał korpusu i pokryw PS (bar) S/ bar + ciśnienie wylotowe Stal Filtro-stabilizator typu S/ jest dostarczany z filtrem (stopień filtracji 5 µ) i jest przystosowany do ogrzewania. Dostarczane ze złączami z gwintem wewn. 1/4 NPT. Model Tabela 5. Charakterystyki przyspieszaczy typu V/31-, PRX/131 i PRX-P/131 Dopuszczalne ciśnienie PS (bar) Zakres nastaw W d (bar) Materiał korpuu i pokryw V/ ,05-0,55 luminium PRX/131 - PRX/181 - PRX/18 0, PRX-P/131 - PRX-P/181 - PRX-P/ Złącza z gwintem wewnętrznym 1/4 NPT Stal Tabela 6. Charakterystyki sprężynowych pneumatycznych mechanizmów szybko zamykających typu OS/80X Model Wytrzymałość korpusu siłownika (bar) OS/80X-P 5 OS/80X-P-D 0 Zakres nastaw nadciśnienia Wdo (bar) Zakres nastaw podciśnienia Wdu (bar) Min, Max, Min, Max, Materiał korpusu 0,03 0,01 0,60 luminium OS/80X-MP-D 0,50 5 0,5 4 OS/80X-P-D 10 0, OS/84X OS/88X Stal Mosiądz Złącza z gwintem wewnętrznym 1/4 NPT Tabela 7. Charakterystyki pneumatycznych mechanizmów szybko zamykających typu OS/80X-PN sterowanych pilotem PRX Model Wytrzymałość korpusu siłownika (bar) Zakres nastaw nadciśnienia Wdo (bar) Zakres nastaw podciśnienia Wdu (bar) Min. Max. Min. Max. Materiał korpusu OS/80X-PN 100 0,5 40 0,5 40 Stal OS/84X-PN Mosiądz OS/80X-PN: Zakres ciśnień 0.5 do 40 bar Urządzenie składające się z OS/80X-P-D nastawionego na około 0.4 bar oraz zmiennej ilości pilotów, PRX/18-PN dla nadciśnienia (zabezpieczenie górne) oraz PRX/181-PN dla podciśnienia (zabezpieczenie dolne), tak dużej, jak tego wymaga nadzorowanie różnych punktów instalacji. OS/84X-PN (osprzęt zabezpieczający) : Zakres ciśnień 30 do 80 bar Urządzenie składające się z OS/84X nastawionego na około 0 bar oraz zmiennej ilości pilotów, PRX-P/18-PN dla nadciśnienia (zabezpieczenie górne) oraz PRX- P/181-PN dla podciśnienia (zabezpieczenie dolne), tak dużej, jak tego wymaga nadzorowanie różnych punktów instalacji. Złącza z gwintem wewnętrznym 1/4 NPT 5
6 WYMIRY I MSY WERSJE STNDRDOW LU Z SR WERSJE Z SRS LU Z POSZERZONYM WYLOTEM FL-P FL-P I I I MFL-P MFL-P I FL-P FL-P I I Rysunek 4. Wymiary typu FL-P Tabela 8. Wymiary typu FL-P ROZSTW KOŁNIERZY - I (mm) WYMIRY (mm) DN PN 16 - NSI 150 FL-P MFL-P FL-P ROZSTW KOŁNIERZY - I (mm) WYMIRY (mm) DN PN 16 - NSI 150 FL-P MFL-P FL-P 5x x x x x x x Połączenie impulsów z gwintem wewnętrznym 1/4 NPT Tabela 9. Masy typu FL-P STNDRDOWY I TYPU SR (Kg) PN 16 - NSI 150 DN FL-P MFL-P FL-P Z POSZERZONYM WYLOTEM I TYPU SRS (Kg) PN 16 - NSI 150 DN FL-P MFL-P FL-P 5x x x x x x x
7 WYMIRY I MSY WERSJE STNDRDOW LU Z SR/SRII WERSJE Z SRS/SRSII LU Z POSZERZONYM WYLOTEM FL FL I I MFL MFL I I FL FL I I DN ROZSTW KOŁNIERZY - I (mm) NSI NSI 600 FL MFL FL WYMIRY (mm) Dla DN 00 NSI 300 wymiar między kołnierzami to 568 mm, dla DN 50 NSI 300 wymiar między kołnierzami to 708 mm Połączenie impulsów z gwintem wewnętrznym 1/4 NPT Rysunek 5. Wymiary typu FL Tabela 10. Wymiary typu FL DN Tabela 11. Masy typu FL ROZSTW KOŁNIERZY - I (mm) NSI NSI 600 FL MFL FL WYMIRY (mm) 5x x x x x x x x Wersja wzmocniona SRS-R dostępna aż do DN 150, należy dodać 14 mm do wymiaru między kołnierzami. Dla DN 00x400 NSI 300 wymiar między kołnierzami to 7 mm. STNDRDOWY I TYPU SR (Kg) NSI NSI 600 DN FL MFL FL Z POSZERZONYM WYLOTEM I TYPU SRS (Kg) NSI NSI 600 DN FL MFL FL 5x x x x x x x x
8 ZSD DZIŁNI CIŚNIENIE WLOTOWE, Pu CIŚNIENIE NPĘDOWE REDUKTOR, Pm CIŚNIENIE NPĘDOWE MONITOR, Pm CIŚNIENIE STILIZOWNE, Pup PILOT PS/80 PILOT PS/79 CIŚNIENIE WYLOTOWE, Pd STRON WYLOTOW REDUKTOR LU STREF EZPIECZN, Pb FL/ FL/ ZWÓR SZYKO ZMYKJĄCY MONITOR REDUKTOR Rysunek 6. Zasada działania typu FL i FL Reduktor Zespół membrany (połączony na stałe z zawieradłem) dzieli głowicę sterującą reduktora na dwie komory. Do jednej z komór jest doprowadzone ciśnienie zredukowane/ wylotowe (Pd), a do drugiej ciśnienie napędowe (Pm) wytwarzane przez pilota, stosownie do ciśnienia wylotowego. Na skutek zbyt niskiego ciśnienia sprężyna reduktora wywiera nacisk na zespół membrany i zamyka zawieradło. Zawieradło zajmuje położenie otwarte, gdy siła wytworzona przez ciśnienie napędowe (Pm) działające na membranę staje się większa niż siła wytworzona przez ciśnienie wylotowe (Pd) za reduktorem dodana do siły nacisku sprężyny reduktora. Zawieradło jest w bezruchu, gdy te dwie siły równoważą się i w tej sytuacji ciśnienie za reduktorem jest równe wartości nastawy systemu. Każda zmiana wymaganego natężenia przepływu powoduje zmianę regulowanego ciśnienia za reduktorem i reduktor sterowany pilotem otwiera się lub zamyka, aby zapewnić żądane natężenie przepływu, jednocześnie utrzymując stałe ciśnienie po stronie wylotowej. Monitor Monitor lub reduktor awaryjny jest stosowany, jako urządzenie bezpieczeństwa w układach redukcji ciśnienia. Zadaniem tego urządzenia jest ochrona układu przed ewentualnym nadmiernym wzrostem ciśnienia przy jednoczesnym utrzymaniu układu redukcyjnego w ruchu. Monitor kontroluje ciśnienie wylotowe w tym samym miejscu, co reduktor roboczy i ma nieco wyższą niż on nastawę. W normalnych warunkach pracy monitor jest całkowicie otwarty, ponieważ wykrywa ciśnienie niższe niż jego własna nastawa. Jeżeli na skutek jakiegokolwiek uszkodzenia reduktora roboczego ciśnienie wylotowe wzrasta, z chwilą gdy przekroczy ono zakres tolerancji, monitor włącza się do pracy i dostosowuje ciśnienie do własnej nastawy. Zawór szybko zamykający Zawór szybko zamykający posiada zawieradło i własne gniazdo. Pracuje on w pełni niezależne reduktora/monitora. Zawieradło może być otwarte tylko ręcznie poprzez obrócenie wałka uzbrajania przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. by utrzymać zawieradło otwarte, stosuje się pilot-siłownik typu OS/80X lub OS/80X-PN. Oba typy są dostosowane do pracy dla nastaw maksimum i minimum, tylko maksimum lub tylko minimum. Gdy ciśnienie wylotowe systemu ma nominalną wartość roboczą, pilot-siłownik jest w położeniu uzbrojonym i uniemożliwia obrócenie wałka uzbrajania, utrzymując zawieradło zaworu s.z. w pozycji otwartej. Gdy ciśnienie wylotowe zmienia się przekraczając nastawione wartości, pilot-siłownik zwalnia wałek uzbrajania i zawieradło ulega zamknięciu w wyniku nacisku sprężyny. 8
9 MONTŻ PS/79-1 PS/79-4 x DN 6 x DN REDUKTOR TYPU FL-P Z PILOTEM PS/79-1- V R M S PS/79 1 Uwaga by uniknąć uszkodzeń pilota przy rozruchu, rurki impulsowe i zrzutowe powinny być umieszczone po tej samej stronie wylotowego kurka odcinającego. 4 x DN 6 x DN REDUKTOR TYPU FL Z PILOTEM PS/79 LEGEND: 1 WYLOT LO STREF EZPIECZN M STRON DOLOTOW REDUKTOR S WYLOT RED. LU STREF EZPIECZN DO PODGRZEWU R DO REDUKTOR (CIŚNIENIE NPĘDOWE) V WYLOT REDUKTOR UWG: ZLEC SIĘ RURKI ZE STLI NIERDZEWNEJ O ŚREDNICY 10 mm. Rysunek 7. Schematy podłączenia/montażu serii FL DN 5 do DN 00 9
10 PRX/10 PRX/10-P S/ H M V R L S n8 n8 4 x DN 6 x DN REDUKTOR TYPU FL Z PILOTEM PRX/10 LU PRX/10-P PS/80 M R S V 1 M PS/79 V R S 1 Uwaga by uniknąć uszkodzeń pilota przy rozruchu, rurki impulsowe i zrzutowe powinny być umieszczone po tej samej stronie wylotowego kurka odcinającego. Monitor Regulator Reduktor 4 x DN 6 x DN REDUKTOR I MONITOR TYPU FL Z PILOTEM PS/79 I PS/80 LEGEND: 1 WYLOT LO STREF EZPIECZN DO PODGRZEWU WYLOT REDUKTOR ZSILNIE PILOT H WLOT/WYLOT WODY L DO REDUKTOR (CIŚNIENIE NPĘDOWE) M STRON DOLOTOW REDUKTOR R S V DL PS/79/80 - DO REDUKTOR (CIŚNIENIE NPĘDOWE) DL S/ - DO ZSILNI PILOT WYLOT REDUKTOR LU STREF EZPIECZN WYLOT REDUKTOR UWG: ZLEC SIĘ RURKI ZE STLI NIERDZEWNEJ O ŚREDNICY 10 mm. Rysunek 7. Schematy podłączenia/montażu serii FL DN 5 do DN 00 (c.d.) 10
11 H M S/ V R PRX/10-P PRX/10 L S S L PRX/131 1 L PRX/10-P PRX/10 S Uwaga by uniknąć uszkodzeń pilota przy rozruchu, rurki impulsowe i zrzutowe powinny być umieszczone po tej samej stronie wylotowego kurka odcinającego. n8 n8 Monitor Regulator Reduktor 4 x DN 6 x DN REDUKTOR I MONITOR TYPU FL Z PILOTEM PRX/10 I PRZYSPIESZCZEM PRX/131 Uwaga REO/80 V R M S M PSO/80 V R S 1 PRX/131 1 L PS/79 V R M S by uniknąć uszkodzeń pilota przy rozruchu, rurki impulsowe i zrzutowe powinny być umieszczone po tej samej stronie wylotowego kurka odcinającego. 1 1 Working Monitor aktywny Monitor Regulator Reduktor 4 x DN 6 x DN REDUKTOR I MONITOR KTYWNY TYPU FL Z PILOTEM PS/79, PSO/80, REO/80 I PRZYSPIESZCZEM PRX/131 LEGEND: 1 WYLOT LO STREF EZPIECZN DO PODGRZEWU WYLOT REDUKTOR UWG: ZLEC SIĘ RURKI ZE STLI NIERDZEWNEJ O ŚREDNICY 10 mm. H L DL PRX/10 - ZSILNIE PILOT DL PRX WYLOT LU STREF EZPIECZN WLOT/WYLOT WODY DO REDUKTOR (CIŚNIENIE NPĘDOWE) M STRON DOLOTOW REDUKTOR R S V DL PS/79/80 - DO REDUKTOR (CIŚNIENIE NPĘDOWE) DL S/ - DO ZSILNI PILOT WYLOT REDUKTOR LU STREF EZPIECZN WYLOT REDUKTOR Rysunek 7. Schematy podłączenia/montażu serii FL DN 5 do DN 00 (c.d.) 11
12 Uwaga by uniknąć uszkodzeń pilota przy rozruchu, rurki impulsowe i zrzutowe powinny być umieszczone po tej samej stronie wylotowego kurka odcinającego. PS/79 R V S PRX/131 1 L S/ V H R L PRX/10 PRX/10-P S S PRX/131 1 L M S 1 M 4 x DN 4 x DN 6 x DN 6 x DN REDUKTOR TYPU FL DN 50 Z PILOTEM PS/79 I PRZYSPIESZCZEM PRX/131 REDUKTOR TYPU FL DN 50 Z PILOTEM PRX/10 LU PRX/10-P I PRZYSPIESZCZEM PRX/131 M PS/80 V R 1 S S L PRX/131 1 M PS/79 V R 1 S S L PRX/131 1 Uwaga by uniknąć uszkodzeń pilota przy rozruchu, rurki impulsowe i zrzutowe powinny być umieszczone po tej samej stronie wylotowego kurka odcinającego. 4 x DN Monitor Reduktor Regulator 6 x DN REDUKTOR TYPU FL DN 50 Z PILOTEM PS/79 I PRZYSPIESZCZEM PRX/131, MONITOR Z PILOTEM PS/80 I PRZYSPIESZCZEM PRX/131 LEGEND: 1 WYLOT LO STREF EZPIECZN DO PODGRZEWU WYLOT REDUKTOR UWG: ZLEC SIĘ RURKI ZE STLI NIERDZEWNEJ O ŚREDNICY 10 mm. H L DL PRX/10 - ZSILNIE PILOT DL PRX WYLOT LU STREF EZPIECZN WLOT/WYLOT WODY DO REDUKTOR (CIŚNIENIE NPĘDOWE) M STRON DOLOTOW REDUKTOR R DL PS/79/80 - DO REDUKTOR (CIŚNIENIE NPĘDOWE) DL S/ - DO ZSILNI PILOT S WYLOT REDUKTOR LU STREF EZPIECZN V WYLOT REDUKTOR Rysunek 8. FL DN 50 Schematy podłączenia/montażu 1
13 MONTŻ (c.d.) Upewnić się czy charakterystyki umieszczone na tabliczce znamionowej reduktora są zgodne z wymaganiami. Upewnić się czy reduktor został zamontowany zgodnie z kierunkiem przepływu wskazanym przez strzałkę. Dokonać połączeń zgodnie z rysunkiem 7 oraz 8.! UWG Reduktor powinien być instalowany i obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Reduktory należy instalować, eksploatować i konserwować zgodnie z wymaganiami międzynarodowych i właściwych przepisów i norm. Jeżeli reduktor emituje medium lub w układzie pojawia się nieszczelność oznacza to, że reduktor wymaga obsługi. Zaniedbanie bezzwłocznego wyłączenia reduktora z eksploatacji może być przyczyną sytuacji niebezpiecznej. Obrażenia osób, uszkodzenie sprzętu lub wycieki w wyniku wydostawania się medium albo rozsadzenia elementów będących pod ciśnieniem mogą mieć miejsce, gdy reduktor ten jest poddany zbyt wysokiemu ciśnieniu lub zamontowany tam, gdzie mogłyby być przekroczone limity ciśnienia podane w rozdziale Charakterystyka lub w miejscu, w którym warunki pracy przekraczają wszelkie wartości nominałów sąsiadujących rurociągów lub ich przyłączy. by uniknąć takich obrażeń lub uszkodzeń, należy stosować urządzenia upuszczające lub ograniczające ciśnienie (według właściwych wymogów, przepisów lub norm), aby parametry pracy nie przekroczyły warunków granicznych. Ponadto, fizyczne uszkodzenie reduktora może prowadzić do obrażeń osób i uszkodzeń obiektów spowodowanych przez wydobywające się medium. by zapobiec takim urazom i uszkodzeniom, należy instalować reduktor w bezpiecznym miejscu. Przed montażem należy sprawdzić, czy warunki pracy odpowiadają ograniczeniom użytkowania i czy nastawa pilota lub opcjonalnego szybko zamykającego urządzenia zabezpieczającego jest zgodna z warunkami pracy urządzeń, które są zabezpieczane. Wszelkie środki do opróżniania muszą być zapewnione w zespołach, w których montowane są urządzenia ciśnieniowe (EN 1186 i 179). Wszelkie środki do opróżniania muszą być zapewnione dla jakichkolwiek urządzeń instalowanych przed reduktorami i urządzeniami szybko zamykającymi (EN 1186 i 179). Zgodnie z EN 1186 i 179, tam, gdzie ten produkt jest używany: Należy zapewnić ochronę katodową oraz izolację elektryczną w celu zabezpieczenia przed korozją; Zgodnie z klauzulą 7.3/7. wymienionych norm gaz powinien być oczyszczony odpowiednimi filtrami/ separatorami/ płuczkami dla uniknięcia wszelkiego technicznego i przewidywalnego ryzyka erozji lub ścierania się części będących pod ciśnieniem. Wszystkie urządzenia ciśnieniowe powinny być instalowane w miejscach bez zagrożenia sejsmicznego; nie narażone na działanie ognia; powinny być chronione przed uderzeniem pioruna.wszystkie rurociągi należy oczyścić przed instalacją reduktora. Przed montażem sprawdzić reduktor, czy nie był uszkodzony w trasporcie i nie zawiera ciał obcych. Należy stosować właściwe uszczelki rurowe oraz zatwierdzone praktyki wykonania orurowania i łączy gwintowych. Reduktor instalować w pozycji poziomej oraz sprawdzić zgodność kierunku przepływu przez korpus i kierunku strzałki na korpusie. Przy montażu unikać wywierania nacisku na korpus i używać właściwych technik połączeń, zgodnie z wymiarami urządzenia i warunkami użytkowania. Użytkownik musi sprawdzić i wykonać wszelkie zabezpieczenia wymagane dla konkretnego środowiska pracy zespołu urządzeń.! UWG Reduktor i pilot instalować tak, aby odpowietrznik w obudowie sprężyny był zawsze drożny. Zatkany odpowietrznik może powodować zanik redukcji ciśnienia, a w efekcie uszkodzenie urządzenia, pożar i/lub wybuch i obrażenia osób. W instalacjach na wolnym powietrzu reduktor powinien być instalowany z dala od ruchu kołowego i tak usytuowany, aby do odpowietrzników nie mogły dostawać się woda i obce ciała. Należy unikać instalowania reduktora pod okapami dachu i rurami spustowymi rynien oraz poniżej ewentualnego poziomu śniegu. URUCHOMIENIE REDUKTOR Uwagi wstępne: Reduktor i opcjonalnie wbudowane odcinające urządzenie bezpieczeństwa są fabrycznie ustawione w połowie zakresu działania sprężyny lub na żądane ciśnienie, tak więc może być wymagane wstępne dostrojenie w celu osiągnięcia żądanej nastawy po punkcie c. Należy dokonać nastaw kolejnych urządzeń przed lub za reduktorem (odcięcie, wydmuch, monitor itp.) zgodnie z odpowiednią instrukcją dla danego zastosowania. Zadbać, by gaz filtrowany i, jeśli potrzeba, podgrzany miał kontakt z reduktorem w okresie jego użytkowania. Procedura: a. Uchylić lekko kurek odcinający po stronie wylotowej. b. Uchylić lekko i bardzo powoli kurek odcinający po stronie wlotowej. c. Czekać aż ciśnienie po stronie wylotowej ustabilizuje się. d. Powoli dokończyć otwarcie kurków wlotowego i wylotowego. 13
14 REGULCJ PILOT by zwiększyć ciśnienie wylotowe należy obrócić śrubę nastawczą pilota w kierunku ruchu wskazówek zegara, w celu zmniejszenia ciśnienia - w przeciwnym. by zmienić nastawy zaworu szybkozam. (nastawa górna/ dolna) należy usunąć zaślepkę sprężyny pilota i obrócić śruby nastawcze w kierunku ruchu wsk. zegara aby zwiększyć ciśnienie wylotowe, aby zmniejszyć - w przeciwnym. Podczas regulacji należy kontrolować wysokość ciśnienia wylotowego za pomocą manometru. WYŁĄCZNIE! UWG Jeśli najpierw odcięto ciśnienie w rurce zrzutowej z pilota, pełne ciśnieie dolotowe może przedostać się do wylotowej części układu. a. Jeśli zmieniona być musi nastawa pilota - zawsze zachować jakieś napięcie sprężyny. To zapobiega uwięzieniu ciśnienia wlotowego przy odgazowaniu. b. Powoli zamykać kurki w następującej kolejności: 1. Dolotowy kurek odcinający. Wylotowy kurek odcinający KONTROL OKRESOW! UWG Dla reduktorów, pilotów i urządzeń szybko zamykających zaleca się okresowe kontrole i testy właściwego działania, nastaw i działania urządzeń chroniących przez nadmiernym ciśnieniem. Powoli zamknąć kurek odcinający wylotowy i sprawdzić ciśnienie na odcinku pomiędzy reduktorem a kurkiem.powinien być zaobserwowany pewien wzrost ciśnienia na wylocie spowodowany przejściem reduktora w stan bez przepływu. Następnie ciśnienie ustabilizuje się. Jeśli natomiast ciśnienie na wylocie nadal będzie wzrastało, oznacza to, że jednostka nie jest całkowicie szczelna. Sprawdzić, czy przeciek jest spowodowane przez reduktor, czy przez pilot, następnie przystąpić do wymaganej obsługi. OSŁUG REDUKTOR (PTRZ RYS. 9 DO 0)! UWG by uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeń mienia: Tylko wykwalifikowany personel powinien instalować, serwisować lub obsługiwać reduktor, piloty lub wyposażenie. Gdy potrzeba, kontaktować się z technikiem naszego przedstawiciela lub autoryzowanego dostawcy po dodatkowe informacje. Przed rozpoczęciem demontażu reduktora, pilotów lub rurek impulsowych odseparować reduktor od jakiegokolwiek ciśnienia. Oprężyć wszelkie ciśnienie uwięzione w reduktorze, pilotach i rurkach impulsowych. Po obsłudze, demontażu lub naprawie reduktora, pilota i rurek impulsowych wykonać testy szczelności wewnętrznej i zewnętrznej urządzeń według procedur. Używać preparat wykrywający nieszczelności do testów szczelności urządzeń. Reduktor i jego podzespoły ulegają z czasem normalnemu zużyciu eksploatacyjnemu, w związku z tym muszą być okresowo sprawdzane i w razie czego wymieniane. Częstotliwość przeglądów/oględzin i wymian zależy od warunków użytkowania, wymagań obowiązujących krajowych lub branżowych przepisów, norm i uregulowań/zaleceń. Zgodnie z obowiązującymi krajowymi lub branżowymi przepisami, normami i uregulowaniami/zaleceniami, wszelkie zagrożenia uwzględnione w konkretnych testach wykonywanych po zakończeniu kompletnego montażu urządzenia i przed umieszczeniem na nim sybolu CE, powinny być również uwzględnione po każdym kolejnym ponownym montażu w miejscu instalacji aby zagwarantować, że urządzenie będzie sprawne przez okres swojej przewidzianej trwałości. Przed przystąpieniem do obsługi odciąć dopływ gazu na wejściu i na wyjściu reduktora zgodnie z procedurą w rozdziale Wyłączanie i upewnić się, że w korpusie nie ma ciśnienia gazu luzując połączenia na wlocie i wylocie. Sprawdzić czy nie ma uchodzeń za pomocą preparatu. Wymiana pierścienia uszczelniającego a. Wyjąć odstępnik (4). Jeśli odstępnik nie był użyty podczas instalacji, rozłączyć wszystkie połączenia uniemożliwiające usunięcie rury łącznikowej, następnie odłączyć ją. b. Odkręcić śruby (5) i zsunąć kołnierz wylotowy ( lub 00 dla wersji z poszerzonym wylotem i SRS), wymienić O-ring (18). c. Patrz rys. 9 i 10. Zdjąć uchwyt uszczelnienia (19) z pokrywy wylotowej (13). Dla DN 00 i 50, patrz Rys. 11, 1 i 13, uchwyt uszczelnienia pozostaje przytwierdzony do kołnierza wylotowego i nie potrzeba go demontować. d. Odkręcić śruby (5), dociskacz uszczelnienia (1) usunąć i wymienić zespół uszczelnienia (0). e. Sprawdzić czy element zawieradła (16), który dotyka zespołu uszczelnienia (0) jest nienaruszony. Jeśli jest naruszony, wymienić zawieradło zgodnie z obsługą główną. f. Zmontować odwracając powyższą kolejność czynności, użyć Loctite 43 lub odpowiednik do śruby (5). Uważać, by nie uszkodzić O-ringu (18). by ułatwić montaż uchwytu uszczelnienia (19), użyć pompy powietrza, która podłączona do króća (17), spowoduje pełne otwarcie zawieradła (16). Obsługa główna reduktorów FL i MFL a. Odłączyć wszystkie połączenia, wymontować reduktor z lini i umieścić go pionowo wierzchem do góry. b. Oznaczyć pozycje kołnierzy wlot/wylot (1 i lub 00 dla wersji z poszerzonym kołnierzem i SRS) i pokryw (11 i 13) 14
15 aby poprawnie złożyć reduktor. Tylko dla DN 50 oznaczyć pozycje kołnierzy wlot/wylot (1 i ) i pokrywy wylotowej (13)! UWG Sprężyna (6) jest ściśnięta pomiędzy pokrywami (11 i 13) lub pomiędzy kołnierzem wlotowym i pokrywą wylotową (11 i 13) dla DN 50; nagłe zwolnienie napięcia sprężyny mogłoby spowodować, że zespół obudowa-membrana/zawieradło niebezpiecznie wyskoczy grożąc obrażeniami osób. by temu zapobiec, należy wymienić dwie śruby (9) na gwintowane pręty z nakrętkami; wyjąć pozostałe śruby i powoli działając na nakrętki luzować napięcie sprężyny. c. Oddzielić pokrywy (11 i 13) wyjmując śruby (9). Tylko dla DN 50 oddzielić kołnierz wlotowy (1) i pokrywę wylotową (13) wyjmując śruby (9). d. Zsunąć zespół zawieradła i membrany (16 i 10) z pokrywy wlotowej (11 lub kołnierz wlotowy 1 dla DN 50) i wyjąć wskaźnik (34). e. Odkręcić śruby (7), osiowo zsunąć z zawieradła (16) talerzyki (8 i 1) oraz membranę (10). Wymienić O-ringi (6 i 8). f. Odkręcić śruby (5 lub 64 dla typu DN 150 i DN 00) i zdemontować kołnierz wlotowy (1). Wymienić pierścienie ślizgowe () i O-ring (3). Jednostki wyprodukowane do 013 g. Odkręcić osłonkę plastikową (40) z wskaźnika otwarcia. h. Odkręcić uchwyt (36) z pokrywy wlotowej (11). Zdemontować tuleję (38) i O-ringi (35 i 37). Wymienić i nasmarować O-ringi. i. Sprawdzić trzpień wskaźnika (34) i chwytak sprężyny (33) wcześniej zdemontowany, wymienić jeśli potrzeba. Jednostki wyprodukowane od 014 g. Odkręcić osłonkę plastikową (40) z wskaźnika otwarcia. h. Odkręcić uchwyt (36) z pokrywy wlotowej (11). Zdemontować tuleję (38) i O-ringi (35). Zdemontować O-ring (37) i pierścienie podporowe (71). Wymienić i nasmarować O-ringi i pierścienie jeśli potrzeba. i. Sprawdzić trzpień wskaźnika (34) i chwytak sprężyny (33) wcześniej zdemontowany, wymienić jeśli potrzeba j. WymienićO-ring (4) na pokrywie (11). Ten O-ring (4) nie występuje w DN 50. k. Odkręcić śruby (5) i osiowo zsunąć kołnierz wylotowy ( lub 00 dla wersji z poszerzonym wylotem i SRS). Wymienić O-ring (18), pierścienie ślizgowe () i O-ring (3). l. Zdjąć uchwyt uszczelnienia (19) z pokrywy wylotowej (13). Dla DN 00 i DN 50 uchwyt uszczelnienia pozostaje przytwierdzony do kołnierza wylotowego i nie ma potrzeby demontowania go. m. Odkręcić śruby (5), dociskacz uszczelnienia (1) usunąć i wymienić zespół uszczelnienia (0). Jeśli są, wymienić O-ringi (46 i 47) n. Sprawdzić, czy element zawieradła (16), który dotyka zespołu uszczelnienia (0) jest nienaruszony. Jeśli jest naruszony, wymienić zawieradło. o. Sprawdzić wszystkie ruchome części, szczególnie obszary pokryte niklem.wymienić zużyte lub uszkodzone. p. Wyczyścić wszystkie odsłonięte elementy w benzynie i osuszyć sprężonym powietrzem. Ponowny montaż Pokryć wszystkie uszczelki smarem MOLYKOTE 55 M i zachowywać ostrożność przy montażu, aby nie dopuścić do ich uszkodzenia. Zmontować ponownie odwracając powyższą kolejność czynności stosując Loctite 43 lub odpowiednik do śruby (5). Cały czas upewniać się, że części poruszają sie łatwo bez oporów. Przed umieszczeniem zespołu zawieradło-membrana (16 i 10) zmontować grupę wskaźnika. Jednostki wyprodukowane do 013 a. Umieścić wskaźnik (34) w uchwycie (36). Nasmarować O-ring (37) zamontować wskaźnik (34). Wsunąć tuleję (38) na wskaźnik i mocno zacisnąć w uchwycie. Jednostki wyprodukowane od 014 a. Umieścić wskaźnik (34) w uchwycie (36). Nasmarować O-ring (37) i pierścienie podporowe (71). Umieścić pierwszy pierścień podporowy na wskaźniku, za nim O-ring i kolejny pierścień podporowy; uważać, aby właściwie umieścić je w rowku uchwytu (36). Wsunąć tuleję (38) na wskaźnik i mocno zacisnąć w uchwycie b. Nasmarować O-ring (35) i zamontować na uchwycie. Zamontować zespół wskaźnika na pokrywie wlotowej (11). Na zakończenie montażu przytwierdzić chwytak sprężyny (33) do talerzyka (8). Krok (a.) nie wymagany dla DN 00 i DN 50. c. Skończyć montaż i dokręcić wszystkie nakrętki równomiernie. d. Opukać wskaźnik (34) gumowym lub drewianym młotkiem, aby połączyć chwytak sprężyny (33) z talerzykiem (8). Założyć osłonę plastikową (40). Dla DN 00 i DN 50 wsunąć wskażnik (34) i zaczepić go do talerzyka (8), złożyć zespół wskaźnika, jak opisano powyżej i zamontować go na pokrywie wlotowej (11 lub kołnierzu wlotowym (1) dla DN 50). e. Za pomocą pompki powietrza podłączonej do króćca (7) sprawdzić prawidłowy sposób pracy reduktora. f. Po skończeniu należy sprawdzić, czy wszystkie elementy działają poprawnie. Za pomocą wody z mydłem sprawdzić, czy w reduktorze nia ma uchodzenia. g. Zamontować reduktor w ciągu i odtworzyć wszystkie połączenia. Wersje MFL i MFL-P Konfiguracja MFL/ składa się z dwóch reduktorów FL/, a MFLP z dwóch - FL-P/; w każdej z nich reduktor wlotowy działa, jako monitor, a wylotowy, jako reduktor roboczy. Kołnierz wylotowy monitora i kołnierz wlotowy reduktora stanowią jeden element - rurę łącznikową (41), Rys.16. Procedury obsługi opisane są w poprzednich paragrafach. 15
16 Obsługa główna reduktora FL i zaworu szybko zamykającego (patrz rys. 1) a. Odłączyć wszystkie połączenia, wymontować reduktor z ciągu i umieścić go pionowo wierzchem do góry. b. Oznaczyć pozycje kołnierzy wylotowych ( lub 00 dla wersji z poszerzonym kołnierzem i SRS) na pokrywie (13), kołnierzy wlotowych (100) na rurze łącznikowej (190) i rury łącznikowej (190) na pokrywie (11), aby poprawnie złożyć reduktor.! UWG Sprężyna (6) jest ściśnięta pomiędzy pokrywami (11 i 13); nagłe zwolnienie napięcia sprężyny mogłoby spowodować, że zespół obudowa- -membrana/zawieradło niebezpiecznie wyskoczy grożąc obrażeniami osób. by temu zapobiec, należy wymienić dwie śruby (9) na gwintowane pręty z nakrętkami; wyjąć pozostałe śruby i powoli działając na nakrętki luzować napięcie sprężyny. c. Oddzielić pokrywy (11 i 13) wyjmując śruby (9). d. Zsunąć zespół zawieradła i membrany (16 i 10) z pokrywy wlotowej (11) oraz wyjąć wskaźnik (34). e. Odkręcić śruby (7), osiowo zsunąć z zawieradła (16) talerzyki (8 i 1) oraz membranę (10). Wymienić O-ringi (6 i 8). f. Odkręcić śruby (5) i zdemontować rurę łącznikową (190). Jednostki wyprodukowane do 013 g. Odkręcić osłonkę plastikową (40) z wskaźnika otwarcia. h. Odkręcić uchwyt (36) z pokrywy wlotowej (11). Zdemontować tuleję (38) i O-ringi (35 i 37). Wymienić i nasmarować O-ringi. i. Sprawdzić trzpień wskaźnika (34) i chwytak sprężyny (33) wcześniej zdemontowany, wymienić jeśli potrzeba. Jednostki wyprodukowane od 014 g. Odkręcić osłonkę plastikową (40) z wskaźnika otwarcia. h. Odkręcić uchwyt (36) z pokrywy wlotowej (11). Zdemontować tuleję (38) i O-ringi (35). Zdemontować O-ring (37) i pierścienie podporowe (71). Wymienić i nasmarować O-ringi i pierścienie jeśli potrzeba. i. Sprawdzić trzpień wskaźnika (34) i chwytak sprężyny (33) wcześniej zdemontowany, wymienić jeśli potrzeba j. WymienićO-ring (4) na pokrywie (11). k. Odkręcić śruby (5) i osiowo zsunąć kołnierz wylotowy ( lub 00 dla wersji z poszerzonym wylotem i SRS). Wymienić O-ring (18), pierścienie ślizgowe () i O-ring (3). l. Zdjąć uchwyt uszczelnienia (19) z pokrywy wylotowej (13). m. Odkręcić śruby (5), dociskacz uszczelnienia (1) usunąć i wymienić zespół uszczelnienia (0). n. Sprawdzić czy element zawieradła (16), który dotyka zespołu uszczelnienia (0) jest nienaruszony. Jeśli jest naruszony, wymienić zawieradło. o. Przestawić rurę łącznikową (190) używając kołnierza wlotowego (100) jako podparcia. p. Odkręcić specjalne śruby (133) i zdemontować siłownik zaworu szybko zamykającego. q. Odkręcić śruby (135) i wyjąć pierścień dystansowy (14). Wyjąć pierścień elastyczny (1) i zdemontować części. Wymienić O-Ringi (10,15 i 16) i pierścienie ślizgowe (119). Sprawdzić łożysko (18), wymienić jeśli potrzeba. r. Powoli wykręcić śruby (11), aby powoli rozprężyć sprężynę (114). s. Wyjąć zawieradło (117), dysk (110) i uchwyt uszczelnienia (19), odkręcić śruby (5) i wymienić zespół uszczelnienia (0). Wymienić O-Ring (107), dla rozmiarów DN 65 do DN 150 wymienić również O-Ring (47). t. Wymienić O-Ring(115), pierścienie ślizgowe() i O-ringi(3) u. Sprawdzić wszystkie ruchome elementy, zwracając szczególną uwagę na niklowane powierzchnie. Wymienić wszystkie zużyte lub uszkodzone części. v. Wyczyścić wszystkie wymontowane elementy w benzynie i osuszyć sprężonym powietrzem. Ponowny montaż Pokryć wszystkie uszczelki smarem MOLYKOTE 55 M i zachowywać ostrożność przy montażu, aby nie dopuścić do ich uszkodzenia. Zmontować ponownie odwracając powyższą kolejność czynności stosując Loctite 43 lub odpowiednik do śruby (5). Cały czas upewniać się, że części poruszają sie łatwo bez oporów. Przed umieszczeniem zespołu zawieradło-membrana (16 i 10) zmontować grupę wskaźnika. Jednostki wyprodukowane do 013 a. Umieścić wskaźnik (34) w uchwycie (36). Nasmarować O-ring (37) zamontować wskaźnik (34). Wsunąć tuleję (38) na wskaźnik i mocno zacisnąć w uchwycie. Jednostki wyprodukowane od 014 a. Umieścić wskaźnik (34) w uchwycie (36). Nasmarować O-ring (37) i pierścienie podporowe (71). Umieścić pierwszy pierścień podporowy na wskaźniku, za nim O-ring i kolejny pierścień podporowy; uważać, aby właściwie umieścić je w rowku uchwytu (36). Wsunąć tuleję (38) na wskaźnik i mocno zacisnąć w uchwycie b. Nasmarować O-ring (35) i zamontować na uchwycie. Zamontować zespół wskaźnika na pokrywie wlotowej (11). Na zakończenie montażu przytwierdzić chwytak sprężyny (33) do talerzyka (8). c. Skończyć montaż i dokręcić wszystkie nakrętki równomiernie. d. Opukać wskaźnik (34) gumowym lub drewianym młotkiem, aby połączyć chwytak sprężyny (33) z talerzykiem (8). Założyć osłonę plastikową (40). e. Za pomocą pompki powietrza podłączonej do króćca (7) sprawdzić prawidłowy sposób pracy reduktora. f. Przy montażu pierścienia dystansowego (14) upewnić się, że zespół wałka (11) zwrócony ku kołnierzowi wylotowemu (100) 16
17 g. Sprawdzić czy zawieradło (117) otwiera się, gdy zespół wałka (11) jest obracony przeciwnie do ruchu wskazówek. h. Przed zamontowaniem siłownika szybko zamykającego należy upewnić się, że wodzik zespołu wałka (11) jest oparty o zawieradło (117). Po zakończeniu ponownego montażu, należy upewnić się czy siłownik szybko zamykający został zamontowany poprawnie. i. Po skończeniu należy sprawdzić czy wszystkie elementy działają poprawnie. Za pomocą wody z mydłem sprawdzić, czy nie ma uchodzeń. j. Zamontować reduktor w ciągu i odtworzyć wszystkie połączenia. OSŁUG SIŁOWNIK SERII OS/80X (PTRZ RYS. ) Installation a. Zamontować siłownik w zadaszonym miejscu, chronić go przed czynnikami atmosferycznymi. b. Upewnić się, czy charakterystyki umieszczone na tabliczce znamionowej siłownika są zgodne z wymaganiami eksploatacyjnymi. c. Upewnić się czy siłownik jest zamontowany dobrą stroną do góry, tzn. śruba (49) znajduje się na górze.! UWG Montaż w innych pozycjach może spowodować złą pracę siłownika. d. Podłączyć do wlotu () gaz z odcinka gazociągu, w którym ciśnienie ma być nadzorowane. Impuls musi być pobierany z odcinka prostoliniowego, możliwie daleko od przewężeń, trójników i łuków dla uniknięcia turbulencji, która może zafałszować właściwe wartości zadziałania. Uruchomienie a. Posługując się dźwignią uaktywnić zespół odcinający, obracając trzpień (6) zgodnie z kierunkiem strzałki. b. Odczekać aż ciśnienie kontrolowane ustabilizuje się, po czym powoli zwolnić dźwignię. c. Powtórzyć czynność, upewniając się, że dźwignia (33) właściwie uzbraja siłownik i znajduje się w pozycji poziomej. Kontrola okresowa Zaleca się dokonywanie okreswych kontroli sprawności działania siłownika. Próba zamknięcia a. Odciąć ciąg za pomocą kurków wlotowego i wylotowego i odłączyć pobór impulsu (). Siłownik powinien zamknąć dla wartości nastawy dolnej (jeśli jest zastosowana). b. Poprzez przyłącze poboru impulsu, przy użyciu pompki lub innego właściwego urządzenia, podnieść ciśnienie do wartości ciśnienia roboczego. Uzbroić ponownie siłownik po zamknięciu w kroku a. c. Symulować wzrost ciśnienia aż do osiągnięcia wartości zamknięcia dla ciśnienia maksymalnego. d. Przywrócić połączenia impulsowe siłownika () i wprowadzić ciąg do pracy w warunkach roboczych, jak opisano w rozdziale Rozruch. Próba szczelności a. Powoli zamknąć kurek umieszczony na wylocie. b. Wcisnąć przycisk EMERGENCY. Spowoduje to natychmiastowe zamknięcie zaworu szybko zamykającego. c. Poluźnić połączenie z ciągiem na wylocie zaworu szybko zamykającego lub reduktora, skontrolować wodą z mydłem czy nie ma uchodzeń gazu, w przeciwnym razie należy wykonać niezbędne naprawy. Obsługa W ramach obsługi siłownika zazwyczaj wystarczające jest skontrolowanie membrany dla typu OS/80X (uszcelnienie tłoczka w typie OS/84X) i ruchu dźwigienek, które powinny poruszać się z minimalnym oporem. Ewentualnie pokryć sworznie warstwą smaru Molykote 55 M.! UWG by uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeń mienia: Tylko wykwalifikowany personel powinien instalować, serwisować lub obsługiwać reduktor, piloty lub wyposażenie. Gdy potrzeba, kontaktować się z technikiem naszego przedstawiciela lub autoryzowanego dostawcy po dodatkowe informacje. Przed rozpoczęciem demontażu reduktora, pilotów lub rurek impulsowych odseparować reduktor od jakiegokolwiek ciśnienia. Oprężyć wszelkie ciśnienie uwięzione w reduktorze, pilotach i rurkach impulsowych. Po obsłudze, demontażu lub naprawie reduktora, pilota i rurek impulsowych wykonać testy szczelności wewnętrznej i zewnętrznej urządzeń według procedur. Używać preparat wykrywający nieszczelności do testów szczelności urządzeń. Wymiana membrany (tylko seria OS/80X) a. Odkręcić śruby (7) i zdjąć pokrywę (61). b. Wymienić membranę (6). c. Zamontować membranę po pokryciu smarem do pokrywy (61) i równomiernie przykręcić śruby (7) w sposób zapewniający szczelność. Wymiana O-ringa (tylko seria OS/84X i OS/88X) a. Wykręcić korek (61) i wyjąć tłok (68) z korpusu (60). b. Wymienić O-ring (67) i uszcelnienie wargowe (66). c. Zamontować postępując w odwrotnej kolejności. Przegląd główny a. Odkręcić śruby (40) i osłonę (47). 17
18 b. Wykręcić śruby (1) i tulejkę (13). c. Wysunąć kołek (6), zespół dźwigni (17-), kulki (10) i podkładkę (15). Umyć części, wymienić zużyte. d. Odkręcić nakrętki (18), śruby (0 i 36) i sprężyny (37 i 1). e. Wyjąć nakrętkę (30), śrubę (9) i dźwignię (33). f. Wyjąć śrubę nastawczą dla minimalnego ciśnienia (49), nakrętkę dla maksymalnego (50) i sprężyny (53 i 54). g. Zdjąć pokrywę (61) w typie OS/80X, lub korpus (60) w typie OS/84X i OS/88X, i postępować jak opisano w rozdziale Wymiana membrany/o-ringa. h. Odkręcić nakrętkę (70) i nakrętkę ustalającą (69), następnie zsunąć zespół trzpienia (57). i. Wyjąć śrubę (3), odkręcić nakrętkę (9), usunąć wspornik kulek (5), sprawdzić uszczelki (4 i 8) na wypadek zużycia. l. Wyczyścić wszystkie części w benzynie, wymienić zużyte. Ponowny montaż Zamontować wszystkie elementy postępując w odwrotnej kolejności do czynności wyżej opisanych. Upewnić się, czy wszystkie elementy poruszają się swobodnie bez tarcia. Jeśli konieczne, użyć smaru Molykote 55 M. Ważne aby: a. Dokręcić nakrętki (30 i 18) tak, aby dźwignie (33, 36 i 0) poruszały się swobodnie bez tarcia. b. Przed zamontowaniem sprężyny minimum (54), ustawić pozycję dźwigni (33) za pomocą nakrętki (70), zablokować nakrętką ustalającą (69). UWG Dźwignia (33) zostaje ustawiona we właściwy sposób, gdy jest dokładnie w pozycji poziomej oraz w centrum wcięcia dźwigni (36). c. Następnie zamocować zespół dźwigni (17-), kulki (10), utrzymując je w gnieździe za pomocą smaru oraz trzpień (6), który należy przekręcić tak, aby kulki umieściły się we właściwych miejscach. Trzpień i zespół dźwigni zostaną trwale połączone. d. Zamontować tulejkę (13), upewnić się że kołki znalazły swoje miejsce we właściwych miejscach trzpienia (6). e. Sprawdzić kilkakrotnie czy pilot uzbraja się poprawnie, oraz, na koniec, zamontować sprężynę minimum (54). f. Zawsze sprawdzać ustawienia pilota. Ustawienia minimalne i maksymalne a. Upewnić się czy dźwignia (33) znajduje się w pozycji poziomej kiedy pilot jest resetowany. Jeśli potrzeba, użyć nakrętki i nakrętki ustalającej (69 i 70) aby ją dopasować (patrz punkt b, Ponowny montaż ). b. Użyć nakrętki (50) aby całkowicie wkręcić sprężynę maksymalnego ciśnienia (53). Odkręcić śruby (49) aby całkowicie wykręcić sprężynę ciśnienia minimalnego (54). c. Odłączyć rurkę impulsową (). d. Przy pomocy pompki lub innego właściwego urządzenia przez przyłącze impulsowe wprowadzić ciśnienie o wartości ciśnienia zadziałania. e. Zresetować pilota i zmniejszyć ciśnienie, aż osiągnie ono poziom zamknięcia minimum. f. Użyć śruby nastawczej (49) w celu napięcia sprężyny (54) powoli, aż pilot wyzwoli mechanizm. g. Powtórzyć kroki (d) i (e) powyżej, dokonując wymaganych korekt nastawy. h. Doprowadzić ciśnienie do normalnej wartości. i. Zresetować pilota i zwiększyć ciśnienie, aż osiągnie ono poziom zamknięcia maksimum. j. Używając nakrętki nastawczej (50), powoli odciążyć sprężynę (53), aż do osiągnięcia punktu odcięcia. k. Powtórzyć kroki (h) i (i) powyżej, dokonując wymaganych korekt nastawy. UWG Gdy nastawa ciśnienia minimum lub maksimum nie jest wymagana - pominąć odpowiadające im kroki. OSŁUG PILOTÓW TYPU PRX/10, PRX/15, PRX-P/10 I PRX-P/15 (PTRZ RYS. 3) Montaż a. Upewnić się, czy charakterystyki umieszczone na tabliczce znamionowej pilota są zgodne z wymaganiami eksploatacyjnymi. b. Upewnić się czy wszystkie połączenia są poprawne. Uruchomienie Zgodnie z instrukcją reduktora lub zaworu szybko zamyk. Regulacja Dopasowanie stabilności odpowiedzi oraz szybkości odbywa się za pomocą odpowiednich wkrętów regulacyjnych, R (Restrictor=kryza nastawna) i D (Damper=dławik). Wkręt D jest wyjściowo całkowicie wykręcony; przez jego wkręcanie szybkość odpowiedzi reduktora może być zwolniona. Wkręt R jest wyjściowo całkowicie wkręcony; w przypadku niestabilności ustawionego ciśnienia sugeruje się powolne jego wykręcanie, aż do do uzyskania stabilności ciśnienia. Wykręcenie wkrętu obniża ciśnienie nastawy, aby przywrócić właściwe ciśnienie, należy użyć śruby nastawczej (1). UWG Jeżeli wkręt R jest całkowicie wykręcony, reduktor nie może osiągągnąć maksymalnej żądanej przepustowości. 18
Reduktor Ciśnienia Typu FL Sterowany Pilotem
Instrukcja Obsługi 0014PL-FL-IM Typ FL Luty 2010 - Rev. 00 Reduktor Ciśnienia Typu FL Sterowany Pilotem streszczenie Wstęp... 1 Kategorie i grupy płynów według Dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych...
Seria PRX. wstęp. Zakres Instrukcji. Opis Produktu. Instrukcja Obsługil 006PL-PRX-IM. Wstęp Specyfikacja Tabliczka Znamionowa...
Instrukcja Obsługil 006PL-PRX-IM Seria PRX Styczeń 2010 - Rev. 00 Piloty Typu PRX/120, PRX/125, PRX-P/120, PRX-P/125, PRX/1, PRX/2, PRX/1 oraz PRX-P/1 STRESZCZENIE Wstęp... 1 Specyfikacja... 1 Tabliczka
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Piloty Siłowników Typu OS/80X, OS/84X i OS/88X
Instrukcja Obsługi 007PL-OS80X-IM Seria OS/80X Styczeń 2010 - Rev. 00 Piloty Siłowników Typu OS/80X, OS/84X i OS/88X STRESZCZENIE Wstęp... 1 Specyfikacja... 1 Tabliczka Znamionowa... 2 Wymiary i Masa...
Dwustopniowy reduktor ciśnienia
O. M T.. T A R T A R INI Dwustopniowy reduktor ciśnienia Serii R25 - Wewnętrzny zawór wydmuchowy - Zawór szybko zamykający na wzrost ciśnienia - Zawór szybko zamykający na spadek ciśnienia - Maksymalna
Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna
Specyfikacja KONSTRUKCJA Zawór redukcyjny sprężynowy z tłokiem różnicy ciśnień. Wykonany w całości ze stali nierdzewnej, bez sterowania zwrotnego. Typ: DK Reduktor ciśnienia Stal nierdzewna PRZYŁĄCZA Kołnierze:
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
Reduktor Ciśnienia Typu Cronos Sterowany Pilotem
Instrukcja obsługi 0012PL-CRONOS-IM Typ CRONOS Luty 2010 - Rev. 00 Reduktor Ciśnienia Typu Cronos Sterowany Pilotem streszczenie Wstęp... 1 Kategorie i grupy płynów według Dyrektywy dotyczącej urządzeń
Reduktor ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVD (PN 25)
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVD (PN 25) Opis Regulator składa się z zaworu, siłownika z dwoma membranami oraz sprężyn(y) regulacji ciśnienia. Regulator zaprojektowany
Piloty Typu PS/79 i PS/80
Instrukcja Obsługi 0004PL-PS980-IM Typ PS/9 i PS/80 Styczeń 2010 - Rev.00 Piloty Typu PS/9 i PS/80 STRESZCZENIE Wstęp... 1 Specyfikacja... 1 Tabliczka Znamionowa... 2 Wymiary i Masy... 2 Montaż... 2 Uruchomienie...
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50
REGULATORY CIŚNIENIA ( UPUSTOWE ) TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10 G¾; G1; G1¼; DN40; DN50
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10 G¾; G1; G1¼; DN40; DN50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport
REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN
REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN 15 200 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2007 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie
Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25) Opis Jest to regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa, bezpośredniego działania, stosowany głównie
Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25) Opis Regulator normalnie jest w pozycji zamkniętej, otwiera się przy wzroście ciśnienia powyżej wartości nastawionej.
Typ PS/79-1 i PS/79-2
Instrukcja Obsługi 005PL-PS7912-IM Typ PS/79-1 i PS/79-2 Styczeń 2010 - Rev. 00 Piloty typu PS/79-1 i PS/79-2 STRESZCZENIE Wstęp... 1 Specyfikacja... 1 Tabliczka Znamionowa... 2 Wymiary i Masa... 2 Montaż...
Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego
Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator
Reduktor serii A/140
Reduktor serii A/140 2 Seria A/140 Reduktory serii A/140 z powodu ich cech eksploatacyjnych są głównie używane w tych systemach, gdzie występują nagłe zmiany zapotrzebowania na gaz lub gdzie odcięcie gazu
Seria B/240. Wersja bez za woru szybkoza mykającego. Wersja z zawo rem szybkoza. Cechy konstrukcyjne:
Reduktor B/2 2 Seria B/2 Charakterystyka konstrukcyjna i możliwości właściwe reduktorom serii B/2 powodują, że są one wykorzystywane szczególnie w systemach i urządzeniach, w których mają miejsce nagłe
DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego
DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych
PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE
Zawory nadmiarowo-upustowe PM 512 Regulator nadmiarowo upustowy utrzymanie ciśnienia i odgazowanie równoważenie i regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych
VM PVDF. Zawór membranowy
Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCW-2; RCW-2M; RCW-2T DN
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCW-2; RCW-2M; RCW-2T DN 20 200 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa -F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis (-F) jest regulatorem
Piloty Typu PRX/ oraz PRX-AP/
Instrukcja Obsługil D103591XPL2 Seria PRX Marzec 2016 - Rev. 00 Piloty Typu PRX/ oraz PRX-P/ STRESZCZENIE Wstęp... 1 Specyfikacja... 1 Tabliczka Znamionowa... 2 Wymiary i Masy... 2 Montaż... 2 Uruchomienie...
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Zawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Siłowniki (Piloty) Typu OS/80X, OS/84X i OS/88X
Instrukcja Obsługi 007PL-OS80X-IM Seria OS/80X Styczeń 2010 - Rev. 01 Siłowniki (Piloty) Typu OS/80X, OS/84X i OS/88X STRESZCZENIE Wstęp... 1 Specyfikacja... 1 Tabliczka Znamionowa... 2 Wymiary i Masa...
HUPF. Honeywell STABILIZATOR CIŚNIENIA GAZU Z FILTREM OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE INSTRUKCJA
Honeywell HUPF STABILIZATOR CIŚNIENIA GAZU Z FILTREM INSTRUKCJA OPIS PRODUKTU Stabilizator ciśnienia z kompensacją ciśnienia wlotowego i odcięciem przy braku przepływu. Ciśnienie wyjściowe utrzymywane
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65 15 AFQM DN 150 50
Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65 15 AFQM DN 150 50
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy
PM 512 Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / PM 512 PM 512 Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych systemach grzewczych i chłodniczych.
Model DIVAL 500 1 500 1½ JEDNOSTOPNIOWE SAMOCZYNNE REDUKTORY NISKIEGO ŚREDNIEGO WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z ZAWIERADŁEM RÓWNOWAŻONYM
Model DIVAL 500 1 500 1½ JEDNOSTOPNIOWE SAMOCZYNNE REDUKTORY NISKIEGO ŚREDNIEGO WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z ZAWIERADŁEM RÓWNOWAŻONYM 1 Model DIVAL 500 1 500 1½ DIVAL 500 1 Z ZAWOREM SZYBKOZAMYKAJĄCYM LE DIVAL
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
ZAWORY ODMULAJĄCE TYPU ODM-1; ODM-2
ZAWORY ODMULAJĄCE TYPU ODM-1; ODM-2 DN 20 50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2009 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport 4. Instalowanie
Niezależny od ciśnienia zawór regulacyjny ze zintegrowanym ogranicznikiem przepływu AVQM (PN 25) - montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Niezależny od ciśnienia zawór regulacyjny ze zintegrowanym ogranicznikiem przepływu AVQM (PN 25) - montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN -50 DN 32-50 AVQM to niezależny
AVPQ 4. DN (mm) k VS (m 3 /h) Króciec 0, ,5 G 1¾ A 003H H G 2 A 003H H G 2½ A 003H H ,
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa 4 montaż w rurociągu zasilającym, regulowana nastawa Opis 4 (4) jest regulatorem różnicy
Instrukcja Obsługi. SV615 Zawory bezpieczeństwa
3160050/11 IM-P316-03 PL CH Issue 11 SV615 Zawory bezpieczeństwa Instrukcja Obsługi 1. Wprowadzenie 2. Zakres dostawy 3. Czynności wstępne 4. Instalacja 5. Zapobieganie uszkodzeniom 6. Uruchamianie 7.
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
Reduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia (PN 25) - do instalacji wodnych S - do instalacji parowych Opis Dane podstawowe: DN 15-50 k vs 4,0-25 m 3 /h PN 25 Zakres nastawy: 0,2-1,0 bar / 1-5 bar / 3-12 bar
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65 15 AFQM DN 150 50
REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼
REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RC-5-1 G¾ G1¼ INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport 4. Instalowanie
Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Mikrozawór typu 3510
Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ 3510 1 i 3510 7 Mikrozawór typu 3510 Wykonanie zgodnie z normami DIN Zastosowanie Zawór regulacyjny przeznaczony do regulacji małych przepływów w instalacjach
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA (PN 16 i PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA (PN 16 i PN 25) Opis Jest to regulator upustowy różnicy ciśnień, bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator
Stabilizator ciśnienia typu SA/2
Instrukcja obsługi D103653XPL2 Typ SA/2 Styczeń 2015 - Rev. 00 Stabilizator ciśnienia typu SA/2 spis treści Wstęp... 1 Charakterystyki... 1 Oznakowanie... 2 Wymiary i ciężar... 2 Montaż... 3 Kontrole okresowe...
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN 15 32 DN 40, 50 DN 50 100 AHQM jest regulatorem przepływu
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCU-2, RCU-3 ¾ 1¼
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCU-2, RCU-3 ¾ 1¼ INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport 4. Instalowanie
Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS
Karta katalogowa Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Zawory termostatyczne typu WVTS przeznaczone są do regulacji przepływu medium chłodzącego w zależności od nastawy oraz temperatury na czujniku.
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Główne cechy: Przeznaczony jest do automatycznego napełniania zamkniętych instalacji grzewczych. - Zintegrowany zawór zwrotny i ręczny zawór odcinający.
Zawór szybko zamykający serii BM5
Instrukcja Obsługi D103656XPL2 Listopad 2017 Typ BM5 Zawór szybko zamykający serii BM5 SPIS TREŚCI Wstęp... 1 Kategorie i grupy płynów według Dyrektywy PED... 2 Charakterystyka... 2 Oznakowanie... 2 Zabezpieczenie
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa Opis AVP(-F) jest regulatorem różnicy ciśnień bezpośredniego działania przeznaczonym
Regulator przepływu (PN 16) AVQ montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 16) montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Opis jest regulatorem przepływu bezpośredniego działania przeznaczonym głównie do sieci cieplnych. Regulator zamyka
Zawór regulacyjny może być regulowany przez regulator elektroniczny ECL współpracujący z siłownikiem elektrycznym AMV(E) firmy Danfoss.
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu i ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHPBM-F montaż na rurociągu zasilającym, nastawa stała Opis Regulator składa się
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPQ-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa -F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis (-F) jest regulatorem różnicy ciśnień
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa 4 montaż w rurociągu zasilającym, regulowana nastawa Opis 4 (4) jest regulatorem różnicy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Zawór szybko zamykający Serii BM5
Instrukcja Obsługi D103656XPL2 Wrzesień 2018 Zawór szybko zamykający Serii BM5 SPIS TREŚCI Wstęp... 1 Kategorie i grupy płynów PED... 2 Charakterystyka... 2 Oznakowanie... 2 Zabezpieczenie przed nadmiernym
SV60 Zawory bezpieczeństwa kołnierzowe
Cert. No. LRQ 0963008 ISO 9001 SV60 Zawory bezpieczeństwa kołnierzowe Opis Pełnoskokowe zawory bezpieczeństwa SV60 przeznaczone są do pracy w instalacjach pary wodnej, gazów obojętnych i wody. Mogą być
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie
36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
DA 516, DAF 516. Regulator różnicy ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE
Regulatory różnicy ciśnień DA 516, DAF 516 Regulator różnicy ciśnienia utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Kompaktowe regulatory różnicy ciśnienia
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Rys. 1 Reduktor ciśnienia typu 2422/2424
Regulatory ciśnienia bezpośredniego działania Reduktor ciśnienia, typ 2422/2424 Zastosowanie Regulator ciśnienia dla wartości zadanych od 0,05 bar do 2,5 bar, z zaworami o średnicach nominalnych DN 125
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem reg. (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem reg. (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN 15 32 DN 40, 50 DN 50 100 DN 125 DN 150 DN 200, 250 DH-SMT/SI AHQM
Zawór membranowy typ 15 i typ 72
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany EPDM CSM
Reduktory z rozszerzonym kołnierzem wylotowym
Reduktor serii M/ 2 Reduktor serii M/ Reduktory serii MN z powodu ich cech eksploatacyjnych są głównie używane w tych systemach, gdzie występują nagłe zmiany zapotrzebowania na gaz lub gdzie odcięcie gazu
ZAWORY REGULACYJNE DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA
ZAWORY REGULACYJNE DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA SERIA C 906 Zawór regulacyjny Serii C906 używany jest jako zawór bezpieczeństwa, zamyka się, jeżeli prędkość przepływu przekroczy nastawioną wartość,
Regulator upustowy ciśnienia AVA (PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator upustowy ciśnienia AVA (PN 25) Opis AVA jest regulatorem upustowym ciśnienia bezpośredniego działania przeznaczonym głównie do sieci cieplnych. Regulator w normalnych warunkach
Zawór membranowy typ 14
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5- Wrocław Tel./Fax: + 7 3 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór membranowy typ Materiał obudowy Materiał membrany EPDM CSM
VM PP-H. Zawór membranowy
Zawór membranowy Marley Polska Sp. z o.o. ul. Annopol 24 03-236 Warszawa tel. (22) 329 79 15 fax (22) 329 79 17 http://www.fipnet.pl elzbieta.ciesielska@marley.com.pl Marley Polska Sp. z o.o. biuro Szczecin
Regulator przepływu (PN 25) AVQ - na powrót i na zasilanie
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 25) AVQ - na powrót i na zasilanie Opis AVQ to regulator przepływu, bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator zamyka
DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL
DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL W20140304 www.gorgiel.pl WARTO WIEDZIEĆ: W 99% przypadków przecieków w muszli występujących wkrótce po montażu ramy nośnej są powiązane z błędami przy instalacji
ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25) Opis Jest to regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa, bezpośredniego działania, stosowany głównie
Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS
Karta katalogowa Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Zawory termostatyczne typu WVTS przeznaczone są do regulacji przepływu medium chłodzącego w zależności od nastawy oraz temperatury na czujniku.
Regulator upustowy różnicy ciśnień (PN 16, 25, 40) AFPA / VFG 2(1)
Arkusz informacyjny Regulator upustowy różnicy ciśnień (PN 6, 25, 40) AFPA / VFG 2() Opis ciśnień. Regulator składa się z zaworu regulacyjnego, siłownika z membraną regulacyjną i sprężyny nastawnej różnicy
Upustowy regulator ciśnienia AFA / VFG 2(1) (PN 16, 25, 40)
Arkusz informacyjny Upustowy regulator ciśnienia AFA / VFG 2(1) (PN 16, 25, 40) Opis Jest to upustowy regulator ciśnienia bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator
Reduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia (PN 25) - do instalacji wodnych S - do instalacji parowych Opis Dane techniczne : DN 15-50 k vs 4,0-20 m 3 /h PN 25 Zakres nastawy: 0,2-1,0 bar / 1-5 bar / 3-12 bar
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie