Szanowni Klienci, Uwaga 1. OGÓLNE INFORMACJE O MASZYNIE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Szanowni Klienci, Uwaga 1. OGÓLNE INFORMACJE O MASZYNIE"

Transkrypt

1 - 1 -

2 SPIS TREŚCI 1. Ogólne informacje o maszynie 3 2.Dane techniczne 4 3.Zawartość dostarczonego zestawu 5 4. Zasady bezpieczeństwa w czasie używania maszyny 6 5. Budowa maszyny 8 6. Przygotowanie i tryb pracy Uruchomienie maszyny Regulacja maszyny Regulacja noży Naciągnięcie pasa maszyny Uruchomienie maszyny Warunki prawidłowej eksploatacji maszyny Struganie (wyrównywanie) po płaszczyźnie i pod kątem Regulacja noży Regulacja głębokości strugania Regulacja szlifowania Ustawianie prowadnicy strugania Struganie po płaszczyźnie z urządzeniem dociskowym Cięcie wzdłuż i w poprzek włókien Regulacja tarczy piły Regulacja blatu stołu Regulacja osłony Regulacja położenia klina noża i kołnierza Regulacja głębokości nacięcia Cięcie wzdłuż i w poprzek włókien pod kątem przy pomocy prowadnicy Cięcie w poprzek włókien pod kątem z przykładnią kątową Frezowanie frezem trzpieniowym i wiercenie Regulacja zacisków Regulacja blatu stołu Regulacja uchwytu wiertarskiego Regulacja blatu stołu 15 7.Obsługa techniczna i naprawa Możliwe usterki i sposoby ich usuwania Warunki przechowywania Ochrona środowiska Warunki gwarancji Wykaz części zapasowych do maszyny MASTER-UNIWERSAL Formularz odbioru i sprzedaży 25 Formularz gwarancyjny

3 Szanowni Klienci, Kupując przenośną wielofunkcyjną maszynę do obróbki drewna MASTER-UNIWERSAL 2500 stali się Państwo właścicielem maszyny niezbędnej w pracach domowych, rolniczych, ogrodniczych i wzbogacili Państwo swój domowy warsztat. Maszyna odpowiada standardom GOST (ros. Gousudarstviennyj Standard Standard Państwowy) (zwany dalej «GOST») , GOST Uwaga Przed rozpoczęciem korzystania z maszyny należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Przestrzeganie zaleceń i wskazówek znajdujących się w instrukcji pomoże Państwu uniknąć problemów związanych z eksploatacją i obsługą maszyny. Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do użytku własnego w warunkach domowych nie związanych z działalnością przedsiębiorczą. Użytkowanie maszyny w celach innych niż wymienione wyżej uważane jest za naruszenie zasad prawidłowej eksploatacji. Przy zakupie maszyny należy sprawdzić czy firma sprzedająca wypełniła formularz odbioru i formularz gwarancyjny. Klient powinien sprawdzić kompletność i sprawność maszyny przy pomocy próbnego uruchomienia. Formularze gwarancyjne powinny zawierać pieczątkę sklepu i datę sprzedaży. W przypadku braku prawidłowo wypełnionych ww. dokumentów maszyna nie podlega gwarancji. Instrukcja obsługi nie przewiduje niewielkich zmian konstrukcyjnych wyposażenia wprowadzonych przez wykonawcę po opublikowaniu danej instrukcji, a także zmian części dodatkowych i dokumentacji, która dostarczona jest razem z nimi. 1. OGÓLNE INFORMACJE O MASZYNIE Maszyna przeznaczona jest do strugania (wyrównywania), rozpiłowywania, frezowania i wiercenia drewna w warunkach domowych. Na maszynie można wykonywać następujące czynności: struganie (wyrównywanie) po płaszczyźnie i pod kątem; struganie po płaszczyźnie z urządzeniem dociskowym; piłowanie wzdłuż i w poprzek włókien; piłowanie wzdłuż i w poprzek włókien pod kątem przy pomocy prowadnicy; piłowanie w poprzek włókien pod kątem z uchwytem; frezowanie frezem trzpieniowym i wiercenie. Zasilanie maszyny odbywa się za pomocą jednofazowej sieci prądu zmiennego z uziemionym przewodem; wartość źródła energii elektrycznej jest zgodna z normami GOST (ros. Gousudarstviennyj Standard Standard Państwowy) ; źródło energii elektrycznej powinno być zabezpieczone bezpiecznikiem topikowym o natężeniu 20A. Warunki klimatyczne pomieszczenia zgodne ze standardami 3.1 GOST dla pracy maszyny to temperatura powietrza od +5 С do +40 С. Ochrona przed wilgocią niezabezpieczone. Maszyna posiada wbudowane urządzenie rozłączające maszynę od źródła prądu w przypadku przegrzania silnika asynchronicznego. Ponowne włączenie maszyny następuje po wystygnięciu silnika do temperatury pokojowej. Maszyna posiada zawnętrzne cylindryczne nasadki o przekroju 100 mm (obowiązkowo trzeba zdjąć jeśli nie korzystamy z odciągu wiórów) i nakładkę o przekroju 38 mm, do podłączenia zawnętrznego podciśnieniowego odciągu do usuwania wiórów i opiłków

4 2. DANE TECHNICZNE Nazwa Wartość Nominalna szerokość strugania podczas jednorazowego przejścia (mm) Nominalna głębokość strugania podczas jednorazowego przejścia (mm) od 0 do 3,5 3 Nominalna głębokość nacięcia (mm) od 0 do Rozpiętość kątów cięcia i strugania za pomocą prowadnicy kątowej od 0 do 45 5 Nominalna częstotliwość na biegu jałowym (obroty/min) Nominalna zużywana moc (Wat) Tryb pracy: silnika obrabiarki zmienny S6 40 ciągły 8 Nominalne napięcie (V) Nominalna częstotliwość sieci (Hz) Klasa maszyny zgodnie ze standardami GOST i Międzynarodowj Elektrotechnicznej Komisji Nominalna średnica tarczy piły (mm) Tablica 1 12 Maksymalna masa maszyny (kg) Maksymalna masa urządzenia dodatkowego 1 (kg) Maksymalna masa urządzenia dodatkowego 2 (kg) Maksymalna masa urządzenia dodatkowego 3 (kg) 46 5,5 4,8 1,2 13 Rodzaj silnika Asynchroniczny, jednofazowy z czynnym kondensatorem - 4 -

5 Oznaczenie Rysunek Pozycja Strugarka Przykładnia do piłowania Przykładnia do frezowania i wiercenia Przykładnia zaciskowa Przykładnia do poprzecznego cięcia pod kątem ZAWARTOŚĆ DOSTARCZONEGO ZESTAWU Tablica 2 Zawartość zestawu Nazwa przyrządu Ilość (szt) Strugarka Przykładnia zaciskowa Przykładnia do poprzecznego cięcia pod kątem Dodatkowe przyrządy Zdejmowany przewód elastyczny L=2,5 m 15-1 Osłona Zob. przypis Podstawa Zob. przypis Prowadnica Blat * Blat Specjalna nakrętka * Kołnierz * Specjalna nakrętka * Śruba * Specjalna tarcza Osłona Prowadnica Wspornik Osłona Osłona * Zacisk * Śruba М GOST * Śruba М GOST Śruba М GOST * Wkręt М GOST Wkręt М GOST * Wkręt М GOST Wkręt М GOST Wkręt М GOST *

6 Wkręt skrzydełkowy М Nakrętka М6.05 GOST Nakrętka М8.05 GOST * Nakrętka М10.05 GOST * Podkładka 6.65G 05 GOST Podkładka 8.65G 05 GOST , * * Podkładka 8.05 GOST * Podkładka 6.05 GOST * Podkładka 8.05 GOST * Podkładka 6.05 GOST Podkładka GOST * Narzędzia Tarcza piły mm, z= Uchwyt wiertarski 16-В (z kluczem) GOST Frez ( 10 mm) GOST Dokumentacja Instrukcja obsługi RE Zasady bezpieczeństwa Indywidualne środki ostrożności Wkładki tłumiące hałas Okulary osłaniające Maska ochronna Przypis: * szczegóły opisane są na urządzeniu. Dostawca zastrzega sobie prawo do dostarczania części rozkładanych w rozmontowanej postaci, jednocześnie zachowując pełny komplet części składowych; Osłona jest dostarczana wraz z poz. 140, 141, 142, 143, , 145, 146 (rys. 17). Podstawa jest dostarczana wraz z pozycją 65, 66 (rys. 15). 4. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W CZASIE UŻYWANIA MASZYNY Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa. Podczas pracy na maszynie należy przestrzegać wszystkich zasad zawartych w niniejszej instrukcji. Zabrania się: używać maszyny w warunkach wilgotnych, a także na przestrzeni niezadaszonej podczas opadów śniegu lub deszczu; pozostawiać maszynę bez nadzoru podłączoną do źródła prądu; zlecać pracę na maszynie osobom nieupoważnionym do korzystania z niej. Maszyna powinna być wyłączona za pomocą wyłącznika w wypadku nagłego zatrzymania (w przypadku zaklinowania się ruchomych elementów maszyny itp.) Podczas przerwy w pracy wyłącznik powinien być przykryty. Maszynna powinna być wyłączana od źródła prądu przy pomocy wtyczki:

7 podczas zmiany narzędzi, regulacji i podłączaniu urządzeń; podczas przenoszenia maszyny w inne miejsce pracy; podczas przerwy w pracy, po zakończeniu pracy; podczas obsługi technicznej; podczas usuwania opiłków i wiórów. Zabrania się: używać maszyny w przypadku pojawienia się następujących usterek: uszkodzenia wtyczki, przewodu; pojawienia się zapachu charakterystycznego dla palącej się izolacji lub dymu; nieprawidłowej pracy wyłącznika; pojawienia się zwiększonego hałasu, stukania, wibracji; złamania lub pojawienia się pęknięć w elementach korpusu, osłonach. Przewód maszyny powinien być zabezpieczony przed przypadkowym uszkodzeniem (zaleca się podwieszać przewód). Bezpośredni kontakt przewodu z gorącą lub oleistą powierzchnią jest zabroniony. Należy zwrócić uwagę na to, aby w obrabianym materiale nie było gwoździ i innych przedmiotów. Przed włączeniem maszyny należy usunąć ze strefy pracy klucze i przyrządy do regulacji. Podczas pracy należy połączyć maszynę z zewnętrznym odciągiem wiórów. Przy obróbce krótkich i wąskich elementów należy używać drewnianych listew do popychania. Dodatkowo należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: podczas strugania: Zabrania się korzystania z maszyny bez osłony odpowiednio ustawionej do obrabianego materiału; Zabrania się używania tępych noży z powodu zwiększenia niebezpieczeństa odrzutu obrabianego materiału; Część bębna nożowego, która nie jest wykorzystywana podczas strugania powinna być zawsze zakryta obudową (osłoną zabezpieczającą); Podczas strugania krótkich elementów należy używać listew popychających; Podczas strugania wąskich elementów w celu zachowania bezpieczeństwa pracy może być wymagane stosowanie dodatkowych zapobiegawczych ograniczników, na przykład, poziome dociski i osłony; Zabrania się używać maszyny w celu nacinania rowków, wgłębień, czopów; Tarcza piły powinna być zdjęta; Podczas strugania wilgotnych elementów należy uważać na odprowadzenie wiórów (jeśli nie korzystamy z odciągu) i usuwać je ręcznie (samoczynne odprowadzanie wilgotnych wiórów jest utrudnione), w celu uniknięcia zatkania wyjściowego otworu; Jeśli podczas pracy nie korzystamy z odciągu obudowa służąca do jego mocowania powinna być zdjęta. podczas cięcia: Nie można stać w strefie płaszczyzny pracy piły, należy stać z lewej lub prawej strony od niej; Nie należy używać uszkodzonych lub zdeformowanych tarcz piły; - 7 -

8 Należy używać tylko tarcz piły zalecanych przez producenta; Zwracać uwagę na to, czy wybór tarczy piły zależy od obrabianego materiału; Przykładając obrabiany element do tarczy piły należy używać listwy popychającej; Podczas pracy należy połączyć piłę tarczową ze zbiornikiem pyłu; Należy używać noża klinowego i regulować go zgodnie z instrukcją opisaną w punkcie 6.9.4; Używać górnej osłony tarczy piły i regulować jej położenie we właściwy sposób; Wymieniać blat stołu w przypadku zużycia; Zachować ostrożność podczas wycinania rowków; Płoza (ruchoma płaszczyzna) powinna być ustawiona na jednym poziomie ze stołem (nieruchoma płaszczyzna). Podczas długotrwałej pracy zaleca się korzystanie z indywidualnych środków ostrożności dołączonych do maszyny tj. maska, okulary. Natężenie dźwięku w miejscu pracy wynosi 89 db (А) (GOST ). W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy maszyny maksymalny czas przebywania w miejscu pracy, bez dodatkowych środków bezpieczeństwa wynosi 0,64 godziny. Dodatkowe zasady bezpieczeństwa zawarte są w załączniku «Zasady bezpieczeństwa». 5. BUDOWA MASZYNY Maszyna ta jest urządzeniem elektromechanicznym. Napędem jest asynchroniczny silnik elektryczny. Ruch obrotowy od silnika do bębna nożowego (wyjściowy koniec wału) odbywa się za pomocą pasowej przekładni klinowej. Konstrukcja maszyny umożliwia szybkie i łatwe przestawienie jej na jedną z wykonywanych czynności opisanych w rozdziale 1. Zasilanie maszyny odbywa się za pomocą zdejmowanego przewodu elastycznego z jednofazowej sieci prądu zmiennego z uziemieniem. Budowa maszyny i dodatkowych narzędzi i ich związek są przedstawione na rys Schemat elektryczny przedstawiony jest na rys. 1. Rysunek 1. Schemat elektryczny. S wyłącznik; M asynchroniczny silnik elektryczny; K1 zdejmowany przewód elastyczny z uziemieniem; K2 przewód

9 6. CIĘCIE W POPRZEK WŁÓKIEN POD KĄTEM Z PRZYKŁADNIĄ KĄTOWĄ Niezawodna praca maszyny w dużym stopniu zależy od prawidłowej konserwacji i odpowiedniego usuwania usterek. Przygotowując maszynę do pracy zaleca się: zakonserwować maszynę; wyregulować maszynę; naszykować noże; naciągnąć pas (tylko w przypadku nowej maszyny); uruchomić maszynę. Zabrania się rozpoczynać pracę na maszynie w przypadku nie zapoznania się z rozdziałem «Wymogi bezpieczeństwa». 6.1 KONSERWACJA MASZYNY Wszystkie powierzchnie pokryte smarem konserwującym należy przetrzeć papierem ściernym zmoczonym w benzynie lakowej a następnie wytrzeć na sucho. 6.2 REGULACJA MASZYNY Należy przygotować równą, stabilną, przestrzenną powierzchnię i ustawić na niej maszynę. Należy sprawdzić kompletność materiałów korpusowych, mocowanie oddzielnych elementów, dokręcenie śrub, nakrętek, zabezpieczenie połączeń nakrętek, prawidłowy stan przewodu zasilającego, gniazdo wtyczkowe, obudowy ochronne. Należy połączyć nasadki wylotowe maszyny z zewnętrznym odciągiem. W przypadku używania maszyny bez zewnętrznego odciągu należy zdjąć osłonę maszyny (rys.2). Zdejmowany przewód elastyczny należy podłączyć do złącza wtyczkowego. 6.3 REGULACJA NOŻY Regulację noży należy wykonać zgonie z punktem danej instrukcji obsługi. 6.4 NACIĄGNIĘCIE PASA MASZYNY Podczas transportu pasek klinowy jest naciągnięty prowizorycznie, dlatego należy uruchomić maszynę zgodnie z instrukcją opisaną w punkcie 6.5 i należy docierać go na biegu jałowym przez 5 minut. Następnie należy naciągnąć pasek. Naciągnięcie paska należy wykonać zgodnie z instrukcją obsługi. 6.5 URUCHOMIENIE MASZYNY Rysunek 2. Uruchomienie maszyny odbywa się po przygotowaniu i ustawieniu maszyny odpowiednio do wykonywanych prac, po sprawdzeniu osłon ochronnych, stanu mocowania elementów, stanu przewodu. Oprócz tego należy sprawdzić stan obwodu uziemionego (między korpusem maszyny i uziemiającą wtyczką podłączoną do sieci).

10 Uruchomienie maszyny odbywa się za pomocą włącznika 1 (rys.2). Aby uruchomić maszynę należy: podłączyć maszynę do sieci za pomocą wtyczki; odłączyć i zdjąć osłonę wyłącznika i nacisnąć zielony przycisk. Aby wyłączyć maszynę należy: nacisnąć czerwony przycisk; lub założyć osłonę wyłącznika. Po zakończeniu pracy i podczas przerw pokrywa wyłącznika powinna być zamknięta. Czas uruchomienia maszyny wynosi nie więcej niż 5 sekund. Jeśli maszyna nie chce się uruchomić należy wyłączyć ją. W przypadku nieuruchomienia maszyny należy spróbować ponownie jednak nie wcześniej niż po upływie 1 minuty. Maszyna może nie uruchomić się, na przykład, jeśli nie była używana przez długi czas lub jeśli znajduje się w pomieszczeniu z niską temperaturą powietrza. W przypadku ponownego nieuruchomienia się maszyny należy zmniejszyć naciągnięcie pasa i docierać go przez 25 minut wraz ze stopniowym naciąganiem pasa do momentu włączenia maszyny. Naciąganie pasa należy wykonywać zgodnie z instrukcją zawartą w rozdziale WARUNKI PRAWIDŁOWEJ EKSPLOATACJI MASZYNY Warunki prawidowej eksploatacji maszyny to struganie i cięcie drewna średniej klasy twardości na maksymalną głębokość i szerokość podczas jednego przejścia o wydajności strefy cięcia 2m/min. 6.7 STRUGANIE (WYRÓWNYWANIE) PO PŁASZCZYŹNIE I POD KĄTEM Przed rozpoczęciem pracy należy przygotować i ustawić maszynę. Przygotowanie i ustawienie maszyny to: regulacja noży; ustawienie głębokości strugania; ustawienie osłony; ustawienie linii strugania REGULACJA NOŻY Regulacja noży polega na stopniowym ustawianiu każdego noża. Aby ustawić noże należy: poluzować nóż pierwszy poprzez odkręcenie czterech śrub nr 2; ustawić prowadnicę na płaszczyźnie stołu nr 3 w odległości mm od bębna; ustawić nóż tak aby jego krawędź stykała się z płaszczyzną blatu tzn. krawędź noża powinna lekko dotykać dolnej części prowadnicy; Rysunek 3. Strugarka Rysunek

11 przymocować nóż dokręcając śruby nr 2; po dokręceniu śrub nr 2 należy jeszcze raz sprawdzić prawidłowe ustawienie noża (jeśli jest to konieczne powtórzyć czynność ustawienia noży). Krawędź prawidłowo ustawionych noży przy obrocie bębna nożowego powinna lekko (do 0,1mm) dotykać dolnej krawędzi prowadnicy USTAWIENIE GŁĘBOKOŚCI STRUGANIA Aby ustawić głębokość strugania należy: odkręcić dwie śruby mocujące zacisk 1 (rys. 5а); za pomocą rączki znajdującej się pod płozą należy przesunąć płozę na odpowiednią głębokość strugania (оd 0 dо 3,5 mm), łącząc wskaźnik R na płozie z odpowiednio oznaczoną kreską na skali 2 (rys. 5a); kierunek ruchu rączki i ustawienia płozy jest przedstawiony na tablicy 1 (rys. 5b). Przekręcając rączkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara głębokość strugania zwiększa się natomiast przekręcając rączkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara głębokość strugania zmniejsza się; zamocować płożę w takim położeniu dokręcając śruby zacisku 1. Rysunek 5a. Rysunek 5b USTAWIENIA OBUDOWY Konieczne jest ustawienie dwóch osłon (rys.15) , które są częścią składową strugarki. Osłona 34 ( ) służy jako zabezpieczenie przed kręcącym się w czasie pracy maszyny zewnętrznym końcem wału. Osłonę mocuje się przy plastikowej obudowie za pomocą zaczepów. Osłona 35 ( ) służy jako zabezpieczenie przez kręcącym się w czasie pracy maszyny bębnem nożowym. Osłonę mocuje się przesuwając boczne strony obudowy do zaczepu na obudowie 54. Mocuje się za pomocą śruby 53, dokręcając nakrętki skrzydełkowe 56. Podczas strugania na maksymalną szerokość, osłona powinna być ustawiona (przesunięta) na odpowiednią szerokość strugania. W celu prawidłowego ustawienia osłony należy odkręcić nakrętkę skrzydełkową 56, przesunąć osłonę wzdłuż bębna i dokręcić nakrętkę skrzydełkową

12 Po zakończeniu pracy i w czasie przerwy osłona powinna całkowicie zasłaniać bęben USTAWIENIE PROWADNICY STRUGANIA Prowadnica strugania składa się z elementów: 58 ( ), 59 ( ), 60, 61, 62, 63 (rys.15). Prowadnica strugania przeznaczona jest do nakierowania materiału podczas strugania, a także wykorzystywana jest podczas strugania pod kątem. Prowadnicę strugania mocuje się za pomocą dwóch śrub 36 do prawej nakładki. Prowadnicę 59 mocuje się pod kątem do blatu. W celu strugania pod kątem należy poluźnić mocowanie nakrętek skrzydełkowych 67, ustawić prowadnicę pod odpowiednim kątem i dokręcić nakrętki skrzydełkowe. Prowadnica powinna przylegać do blatu (pod każdym kątem obrotu). W tym celu należy odkręcić śrubę 60, przesunąć prowadnicę do podstawy 58 na odpowiednią wysokość i dokręcić śruby. W tym momencie maszyna jest gotowa do pracy. 6.8 STRUGANIE PO PŁASZCZYŹNIE Z URZĄDZENIEM DOCISKOWYM Podczas strugania materiału o grubości do 60mm w położeniu poziomym należy używać urządzenia dociskowego. W celu ustawienia urządzenia dociskowego należy: zdjąć osłonę 35 ( ) (rys. 15), prowadnicę strugania; ustawić urządzenie dociskowe zgodnie ze strzałką od strony płozy; dokręcić urządzenie dociskowe śrubami 167 (rys. 19). Przy pomocy uchwytu 160 znajdującego się na górze urządzenia należy ustawić rolki dociskowe na odpowiedniej wysokości. W tym momencie maszyna jest gotowa do pracy CIĘCIE WZDŁUŻ I W POPRZEK WŁÓKIEN Przed rozpoczęciem pracy należy przygotować i ustawić maszynę. Należy ustawić płozę na jednej płaszczyźnie z blatem. (п ). Przygotowanie i ustawienie to: regulacja tarczy piły; ustawienie blatu; regulacja obudowy; regulacja noży; ustawienie głębokości cięcia Rysunek 6. Strugarka z urządzeniem dociskowym Rysunek 7. Przykładnia do piłowania Element nr 1.

13 6.9.1 REGULACJA TARCZY PIŁY W celu regulacji tarczy piły należy: zdjąć osłonę 34 ( ) (rys. 15); ustawić nakrętkę 123 ( ) na gwincie wału (rys. 17); ustawić kołnierz 124 ( , 32) na stożkowej części wału; ustawić tarczę piły 139 (kierunek zębów zgonie z ruchem wskazówek zegara) i dokręcić tarczę piły specjalną śrubą 125 ( ); zamocować kołnierz przy pomocy podkładek 127 ( ), 135 i śrub 130; najpierw należy ustawić sworzeń 126 ( ), z nakrętkami i śrubami wkładając je w gwintowe otwory А, В USTAWIENIE BLATU W celu ustawienia blatu należy (rys. 17): zdjąć osłonę 35 ( ) (nie należy zdejmować osłony 35 ( ) w przypadku cięcia na głębokość 80mm; osłonę 35 ( ) należy ustawić pod blatem 122 ( ) podczas cięcia na głębokość mniejszą niż 80 mm; kołnierz 129 ( ) należy przymocować do blatu 122 ( ) i dokręcić go śrubami 131 (7 sztuk), najpierw należy dopasować kołnierz do blatu; blat i kołnierz należy ustawić na maszynie i dokręcić śrubami USTAWIENIE KOŁNIERZA Kołnierz składa się z elementów: 140, 141, 142, 143, szt., 145, 146. (rys.17). W celu ustawienia kołnierza należy: nóż 140 kołnierza ( ) przesunąć (z góry na dół) do płozy kołnierza 129 i pochyloną płozę noża klinowego ustawić na sworzniu 126; przymocować go na sworzniach za pomocą podkładek 136, 138, śrub REGULACJA POŁOŻENIA NOŻA KLINOWEGO I KOŁNIERZA Nóż klinowy powinien być ustawiony (rys. 17): symetrycznie i centralnie w płaszczyźnie tarczy piły, co osiągamy poprzez dokręcenie sworznia 126 w gwintowanych otworach A, B, po ustawieniu sworzeń reguluje się nakrętkami; promień między nożem klinowym i wieńcem zębatym tarczy piły nie może przekroczyć 5mm (rys.7) co osiągamy poprzez przesunięcie noża klinowego po pochylonej płozie. Po ustawieniu nóż reguluje się nakrętką 134. Kołnierz 129 należy ustawić tak aby tarcza piły znajdowała się pośrodku płozy kołnierza USTAWIENIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA Ustawienie określonej głębokości cięcia wykonuje się poprzez przesunięcie blatu w górę i w dół (rys.17). W tym celu należy poluzować sworzeń odkręcając nakrętkę skrzydełkową 46 i przesunąć blat na odpowiednią głębokość cięcia według skali znajdującej się na nożu klinowym. Następnie regulując podpory należy ustawić blat równolegle do płóz strugarki. Równoległość ustawienia można skontrolować mierząc odległość między płaszczyzną blatu 91 i płóz CIĘCIE WZDŁUŻ I W POPRZEK WŁÓKIEN POD KĄTEM PRZY POMOCY PROWADNICY Prowadnicę do cięcia tworzymy zamieniając prowadnicę 59 ( ) (rys. 15) na prowadnicę 128 ( ) (rys. 17)

14 W tym celu należy: odkręcić dwie śruby 60 (rys. 15); zdjąć prowadnicę 59 ( )(rys. 15); zamontować prowadnicę 128 ( ) (rys. 17); ustawić prowadnicę do cięcia na płaszczyźnie blatu 122; dokręcić śrubę skrzydełkową 133. Położenie płozy można regulować poprzez zmianę odległości między tarczą piły a płozą. W ten sposób możemy ustawić dowolną szerokość cięcia. Prowadnicę do cięcia ustawiamy prostopadle do blatu lub pod kątem. Do cięcia pod kątem należy (rys. 15): odkręcić nakrętkę skrzydełkową 67; ustawić płozę pod odpowiednim kątem; dokręcić nakrętkę skrzydełkową 67. Płoza powinna przylegać do stołu (pod każdym kątem obrotu). Aby to osiągnąć należy (rys. 15): odkręcić śrubę 60; przesunąć płozę do rowka podstawy 58 na odpowiednią wysokość; dokręcić śrubę. W tym momencie maszyna jest gotowa do pracy. Rysunek CIĘCIE W POPRZEK WŁÓKIEN POD KĄTEM Z PRZYKŁADNIĄ KĄTOWĄ Należy przymocować przykładnię kątową na blacie za pomocą wsporników 177 ( ), dokręcając je śrubami 186 (rys. 20). Ustawić odpowiedni kąt cięcia dokręcając wspornik 176 do oporu i regulując go śrubą skrzydełkową 180. Montując obrabiany materiał należy przesuwać urządzenie po prowadnicach 173, w stronę tarczy piły. Rysunek 9. Przykładnia kątowa FREZOWANIE FREZEM TRZPIENIOWYM I WIERCENIE Przed rozpoczęciem pracy należy przygotować i ustawić maszynę. Aby przygotować i ustawić maszynę należy: zamontować zacisk (może być na maszynie); ustawić blat; zamontować uchwyt wiertarski; wyregulować stół Rysunek 10. Urządzenie do frezowania i wiercenia Element 2.

15 REGULACJA ZACISKÓW Najpierw należy przymocować na zaciski 148 ( ) śrubę 151, podkładkę 156, nakrętkę skrzydełkową 153 (rys. 18). Zamontować zaciski na pręcie oporowym najpierw zdejmując pierścienie А, a następnie znów je założyć. Zaciski powinny się swobodnie przesuwać wzdłuż pręta oporowego REGULACJA BLATU STOŁU Należy zamontować zaciski w możliwie najniższym położeniu do ogranicznika w pierścieniu (rys. 18). Przymocować blat 147 ( ) za pomocą czterech śrub 150 z podkładkami 154 i REGULACJA UCHWYTU WIERTARSKIEGO Najpierw należy nałożyć nakrętkę na gwint wału 123 ( ) (rys.17), który jest elementem «Przykładni do piłowania». Na stożku wału należy zamontować uchwyt wiertarski i dokręcić go śrubą 152 (rys. 18) przy maksymalnie rozsuniętych szczękach uchwytu. Następnie należy ustawić i zamontować w uchwycie wiertarskim odpowiedni frez trzpieniowy lub wiertło. W tym momencie maszyna jest gotowa do pracy. Uchwyt wiertarski zdejmuje się ze stożka wału za pomocą nakrętki 123, przez odkręcenie śruby 152. Uwaga! Uchwyt zdejmujemy zgodnie z wyżej opisanym sposobem. Uderzenia młotkiem w uchwyt w celu jego zdjęcia z wału jest zabronione gdyż może to doprowadzić do zdeformowania lub uszkodzenia wału REGULACJA BLATU STOŁU Należy ustawić blat na wysokości urządzenia i przymocować na śrubach oporowych za pomocą nakrętek 153 (rys. 18). Obrabiany materiał nakładamy na blat ręcznie. 7. OBSŁUGA TECHNICZNA I NAPRAWA W celu zachowania dobrego stanu technicznego maszyny należy przeprowadzać odpowiednie przeglądy techniczne: OPT i PT. OPT okresowy przegląd techniczny: oględziny wizualne; sprawdzenie przewodu; sprawdzenie stanu osłon; konserwacja maszyny. PT przegląd techniczny, który przeprowadza się po 50 godz. pracy maszyny: sprawdzenie naciągnięcia pasa (w razie potrzeby należy zmienić pas, po wymianie pasa na nowy pierwszy przegląd i sprawdzenie naciągnięcia pasa odbywa się po godz. pracy maszyny); oględziny i czyszczenie otworów wentylacyjnych (otwory wentylacyjne należy czyścić odkurzaczem)

16 Rysunek 11. Rysunek 12. W celu sprawdzenia naciągnięcia pasa należy (rys. 11, 12): zdjąć kołnierz odkręcając śrubę 1 (3 szt.); sprawdzić naciągnięcie pasa zgodnie ze schematem; w celu naciągnięcia paska należy odkręcić nakrętkę 2 i przesunąć koło pasowe silnika na dół zwiększając naciągnięcie pasa; w górę zmniejszając naciągnięcie pasa. Ugięcie pasa powinno znajdować się w przedziale 3 4 mm przy naciśnięciu go siłą 7N ( 0,7kg). Po naciągnięciu pasa należy dokręcić nakrętkę 2, kołnierz należy ustawić w odpowiednim miejscu i dokręcić śrubami 1. Okresowo w przypadku stępienia noży należy naostrzyć je lub wymienić (rys. 13). Kąt 35 dla miękkiego rodzaju drewna, 45 dla twardego rodzaju drewna. Krawędź tnąca noża powinna być ostra i nie powinna posiadać wyszczerbień. Nie powinno być na niej również grubych rys i pęknięć. Aby zmienić lub ustawić noże należy (rys. 4): zdjąć nóż 1, poprzez odkręcenie śrub 2; przesunąć klin 3 w cylindrze żłobkowanym w kierunku trzpienia 4 przy czym sprężyna 5 podtrzymująca nóż podnosi go do góry; ustawić nóż symetrycznie do bębna i zamocować go zgodnie z instrukcją zawartą w punkcie Podczas mocowania nowych noży, zamianie elementów ich mocowania (klinów lub śrub), a także po ostrzeniu noży, różnica masy całkowitej noży i elementów ich mocowania w każdym z wpustów bębna nożowego nie powinna być większa niż 1g. Dopasowanie różnicy masy całkowitej odbywa się za pomocą zdjęcia metalu z czoła noża lub klina. Zaleca się używanie tarcz piły z płyty ze stopu spiekanego z konstrukcją przedstawioną na rys. 14, Z=24. Kąty ostrzenia zawarte są w instrukcji dołączonej do tarczy piły. Naprawa maszyny powinna odbywać się w serwisie. Rysunek 13. Rysunek

17 8. MOŻLIWE USTERKI I SPOSOBY ICH USUWANIA Tabela 3 Nazwa usterki i objawy Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Maszyna podłączona do napięcia nie działa Przegrzewanie silnika elektrycznego Silnik pracuje a tarcza noży nie obraca się Podczas pracy maszyny odczuwane są wibracje Podczas pracy maszyna nagle przestała działać Brak napięcia w sieci Brak styku w gniazdku z wtyczką podłączonego przewodu Niesprawny przycisk Włącz włącznika Zbyt duża ilość obrabianego materiału Zbyt mocno naciągnięty pas Zerwany pas Luźny pas Nieprawidłowo dobrane i wyregulowane noże Brak napięcia Usterka czujnika temperatury Sprawdzić obecność napięcia w gniazdku sieci elektrycznej przy pomocy próbnika napięcia Usunąć usterkę lub zmienić wtyczkę Usunąć usterkę lub wymienić włącznik Zmniejszyć ilość obrabianego materiału Poluźnić pas Zmienić pas Wyregulować naciągnięcie pasa Dobrać wagę noży do elementów mocowania i ich położenie w maszynie Przywrócić napięcie Ponownie uruchomić silnik po upływie min. 9. WARUNKI PRZECHOWYWANIA Maszynę należy przechowywać w temperaturze od 50 С dо +40 С. Przy temperaturze +20 С wilgotność powietrza powinna wynosić nie więcej niż 80%. W przypadku długotrwałego przechowywania maszyny na zewnątrz elementy maszyny mogą ulec korozji dlatego należy zakonserwować je smarem К-17 GOST lub innym analogicznym produktem. 10. OCHRONA ŚRODOWISKA Elementy z aluminium i plastiku posiadają oznaczenia, dzięki którym mogą być sortowane i przeznaczone do recyklingu. 11. WARUNKI GWARANCJI Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie maszyny przez 12 miesięcy od dnia sprzedaży w warunkach eksploatacyjnych zgodnych z instrukcją. Data sprzedaży powinna znajdować się na dowodzie zakupu i w karcie gwarancyjnej. W przypadku braku daty zakupu termin objęty gwarancją liczy się od daty wyprodukowania maszyny. Naprawa gwarancyjna a także wymiana maszyny odbywa się na warunkach zgodnych z Prawodawstwem Federacji Rosyjskiej «О ochronie praw konsumenta». W przypadku braku karty gwarancyjnej reklamacje dotyczące jakości nie są uwzględniane. W celu oddania maszyny do naprawy gwarancyjnej właściciel musi dostarczyć maszynę wraz z instrukcją do punktu gwarancyjnego w twardym opakowaniu zabezpieczającym urządzenie

18 W okresie gwarancyjnym naprawa usterek powstałych z winy producenta odbywa się bezpłatnie w autoryzowanym serwisie. Po zakończeniu naprawy maszyny karta gwarancyjna pozostaje w serwisie. Elementy niezbędne do naprawy maszyny firma dostarcza do serwisu w ramach gwarancji. Osobom prywatnym elementy niezbędne do remontu nie są dostarczane. Wykaz przypadków kiedy usterki maszyny nie podlegają gwarancji: samodzielne rozmontowanie maszyny; samodzielna wymiana elementów; wykorzystanie maszyny do celów do których nie jest przeznaczona. Postępowanie gwarancyjne w przypadku pojawienia się usterek odbywa się zgodnie z Prawodawstwem Federacji Rosyjskiej «О ochronie praw konsumenta». Prawidłowa eksploatacja maszyny gwarantuje jej sprawność przez minimum pięć lat. Wykaz elementów które nie podlegają gwarancji: tarcza piły 280 mm 32 mm; pas АХ 530Li (560 Lw); noże do strugania, rozm mm; uchwyt wiertarski 16-В16; frez 10 mm. Zapoznałem się z instrukcją obsługi. (podpis kupującego) Brak podpisu kupującego uważa się za naruszenie warunków eksploatacji i jest podstawą do odmowy gwarancji. Adres:

19 12. WYKAZ CZĘŚCI ZAPASOWYCH DO MASZYNY MASTER-UNIWERSAL 2500 Rysunek 15. Strugarka

20 Rysunek 16. Mechanizm napędu

21 Rysunek 17. Blat do cięcia Element 1. Rysunek 18. Blat do frezowania i wiercenia Element

22 Rysunek 19. Element dociskowy Rysunek 20. Przykładnia do poprzecznego cięcia pod kątem

23 Tablica 4 Poz. Iloś Poz. Nazwa, oznaczenie ć Nazwa, oznaczenie Ilość Mechanizm napędu Kołnierz Korpus Kołnierz Ścianka Śruba GОSТ Śruba Śruba GОSТ Tuleja Śruba GОSТ Nóżka Klamra Kołnierz Kołnierz Pierścień zaporowy Śruba М GОSТ Tabliczka Nakrętka М 6.05 GОSТ Śruba М GOST Podkładka 6 05 GОSТ Śruba М GOST Podstawa Śruba М GOST Prowadnica Śruba М GOST Śruba М GОSТ Śruba М GOST Nakrętka М 6.05 GОSТ Śruba М GOST Podkładka 6 65 Г 05 GОSТ Nakrętka М GOST Podkładka GОSТ Nakrętka М GOST Śruba Podkładka 4 65 Г 05 GOST Podstawa Podkładka 6 65 Г 05 GOST Wspornik Podkładka 8 65 Г 05 GOST Nakrętkа М 6.05 GОSТ Podkładka 1065Г 05 GOST Nit GОSТ Podkładka GOST Podkładka GОSТ Podkładka GOST Podkładka GОSТ Podkładka GOST Przewód elastyczny L=2,5 м 1 25 Podkładka GOST Bęben Podkładka GOST Klin Włącznik К О А Nóż Śruba Śruba Przewód H07V V F 4G 1,5 mm 1 75 Tuleja Nakrętka М20LH 1 76 Sprężyna Podkładka Rolka 2,0 7,8 В3 GОSТ Klin Zacisk Рas 530Li (560Lw) 1 79 Uchwyt Оsłona Krążek Osłona Wał Śruba М GOSТ Trzpień Podkładka 6.65 Г 05 GОSТ Оś Podkładka GОSТ Wał Pokrywa Wał Pierścień zaporowy Podkładka 6.05 GОSТ Pierścień zaporowy Śruba Łożysko ШМ Podkładka Sworzeń Podpora Sworzeń Podpora Mechanizm zaskokowy Pokrywa Nakrętka М GОSТ Pokrywa Podkładka GОSТ Blat

24 c.d. Tablicy Płoza Kołnierz Lewa nakładka Kołnierz Prawa nakładka Śruba М GОSТ Podstawa Śruba GОSТ Kołnierz Nakrętka М6.05 GОSТ Pierścień uszczelniający Podkładka 6.05 GОSТ Pierścień uszczelniający Blat Skala Zacisk Skala Uchwyt wiertarski 16-В16 GОSТ Łożysko GОSТ Frez GОSТ Klin wzdłużny GОSТ Śruba М GОSТ Pierścień 1B10 GОSТ Śruba М GОSТ Pierścień 1B12 GОSТ Śruba М GОSТ Śruba М GОSТ Nakrętka М10.05 GОSТ Śruba М GОSТ Podkładka 6 65G 05 GОSТ Zastawka kołeczkowa 2, Podkładka 6 05 GОSТ Śruba М GОSТ Podkładka GОSТ Śruba М GОSТ Korpus Śruba М GОSТ Dźwignia Podkładka 4 65G 05 GОSТ Śruba Podkładka 6 65G 05 GОSТ Uchwyt Podkładka 8 65G 05 GОSТ Oś Podkładka 10 65G 05 GОSТ Оś Podkładka GОСТ Tuleja Podkładka GОSТ Pierścień zaporowy Podkładka GОSТ Sprężyna Silnik elektryczny DL Sprężyna Śruba М GОSТ Blat Pierścień 1B10 GОSТ Nakrętka Podkładka 6 65G GОSТ Kołnierz Podkładka GОSТ Nakrętka Szydło 2,5 20 GОSТ Iglica Śruba Podkładka Prowadnica Prowadnica Podkładka Kołnierz Podstawa Śruba М GОSТ Wspornik Śruba М GОSТ Wspornik Śruba М GОSТ Osełka Śruba skrzydełkowa М Śruba М GОSТ Nakrętka М8.05 GОSТ Nakrętka М6.05 GОSТ Podkładka 6 65G 05 GОSТ Nit GОSТ Podkładka 8 65G 05 GОSТ Podkładka 6 65G 05 GОSТ Podkładka 8 05 GОSТ Podkładka 6.05 GОSТ Podkładka 8 05 GОSТ Podkładka 6.05 GОSТ Tarcza piły Wkręt B GОSТ Nóż klinowy Śruba М GОSТ

25 13. FORMULARZ ODBIORU I SPRZEDAŻY Przenośna wielofunkcyjna maszyna do obróbki drewna «MASTER-UNIWERSAL 2500», nr fabryczny została przyjęta w oddziale kontroli technicznej i została dopuszczona do eksploatacji. Nie stwierdzono braku elementów i uszkodzeń (podpis kupującego) Termin konserwacji 3 lata. Data produkcji 20 r. Do wypełnienia przy sprzedaży: Data sprzedaży 20 r. Pieczątka sklepu Pieczątka sprzedawcy

Rysunek 1. Urządzenie do strugania TD-2200 do maszyny BELMASH SDM-2200

Rysunek 1. Urządzenie do strugania TD-2200 do maszyny BELMASH SDM-2200 1 2 SPIS TREŚCI Wstęp 4 1. Ogólna informacja 4 2. Podstawowe parametry i charakterystyka techniczna 5 3. Zawartość dostarczonego zestawu 5 4. Budowa 6 5. Montaż i sposób użycia 7 6. Przygotowanie do użytkowania

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

KATALOG PRODUKTÓW

KATALOG PRODUKTÓW KATALOG PRODUKTÓW 2016 www.belmash.pl SPIS TREŚCI O FIRMIE SDM SDMK-2000 O FIRMIE 3 CBS 12-15 4-7 URZĄDZENIE DO STRUGANIA 16-17 8-11 PODSTAWY 18 Siedziba naszej firmy Belmash znajduje się w mieście Mogilew,

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

WZORU UŻYTKOWEGO q Y1 [2\\ Numer zgłoszenia:

WZORU UŻYTKOWEGO q Y1 [2\\ Numer zgłoszenia: RZECZPOSPOLITA POLSKA EGZEMPLARZ ARCHMLNY 19 OPIS OCHRONNY PL 58524 WZORU UŻYTKOWEGO q Y1 [2\\ Numer zgłoszenia: 105005 5i) Intel7: Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej @ Data zgłoszenia: 10.07.1996

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5- FUNKCYJNEJ MASZYNY DO OBRÓBKI DREWNA Model : DL 3500

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5- FUNKCYJNEJ MASZYNY DO OBRÓBKI DREWNA Model : DL 3500 INSTRUKCJA OBSŁUGI 5- FUNKCYJNEJ MASZYNY DO OBRÓBKI DREWNA Model : DL 3500 UWAGA!!! ZUŻYTY SPRZĘT NALEŻY SELEKCJONOWAĆ- WYRZUCAĆ, WYŁĄCZNIE DO PRZEZNACZONYCH DO TEGO CELU ZBIORNIKÓW NA ODPADY. W ZWIĄZKU

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI ЕС/ЕЕА

1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI ЕС/ЕЕА 1 2 SPIS TREŚCI 1. Deklaracja zgodności ЕС/ЕЕА 4 2. Przeznaczenie piły tarczowej 5 3. Informacja ogólna 5 4. Podstawowe parametry 6 5. Zawartość dostarczonego zestawu 7 6. Budowa urządzenia 8 7. Zasady

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z010 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Dana instrukcja obsługi opisuje zasady eksploatacji obrabiarki i zasady bezpiecznego korzystania z urządzenia.

Dana instrukcja obsługi opisuje zasady eksploatacji obrabiarki i zasady bezpiecznego korzystania z urządzenia. SPIS TREŚCI 1. Deklaracja zgodności zес/ееа. 5 2. Przeznaczenie obrabiarki. 6 3. Ogólna informacja... 6 4. Podstawowe parametry 7 5. Zawartość dostarczonego zestawu... 8 6. Podstawowe elementy zestawu

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści

Bardziej szczegółowo

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1 PRACOWNICZY OŚRODEK MASZYNOWY W AUGUSTOWIE Sp. z o.o. 16-300 Augustów; ul. Tytoniowa 4 Tel. (087)643-34-76; fax. (087)643-67-18 e-mail: pom@pom.com.pl; www.pom.com.pl ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/ЕЕА

1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/ЕЕА 1 2 3 Dana instrukcja obsługi opisuje zasady eksploatacji obrabiarki i zasady bezpiecznego korzystania z urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy obrabiarki należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA MIKSER KIELICHOWY TYP 32Z010 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry / Typ miksera kielichowego Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa

Bardziej szczegółowo

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna L.p. Rodzaj Minimalne parametry techniczne. Pilarka tarczowa stołowa do drewna. Frezarka dolnowrzecionowa do drewna 3. Strugarka wyrówniarka do drewna Średnica piły Ø 50 mm Prędkość

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Cięcie stalowych kanałów kablowych

Cięcie stalowych kanałów kablowych Nr 502 Cięcie stalowych kanałów kablowych A Opis W niniejszym przykładzie zastosowania opisano sposób dokładnego przycinania stalowego kanału kablowego o wymiarach 130 x 68 mm za pomocą ręcznej pilarki

Bardziej szczegółowo

Skrzynka narzędzi do ustawienia i regulacji mechanizmu rozrządu silników z łańcuchem Zestaw narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu silników

Skrzynka narzędzi do ustawienia i regulacji mechanizmu rozrządu silników z łańcuchem Zestaw narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu silników Skrzynka narzędzi do ustawienia i regulacji mechanizmu rozrządu silników z łańcuchem Zestaw narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu silników benzynowych i diesla (patrz tabela zastosowań) Skrzynka do

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX-100 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA

Bardziej szczegółowo

HOLLAND POWER SINCE 1965 DANE TECHNICZNE OPIS POWER SINCE 1965 OPIS DANE TECHNICZNE OPIS DANE TECHNICZNE KATALOG JAKOŚĆ WYDAJNOŚĆ DESIGN

HOLLAND POWER SINCE 1965 DANE TECHNICZNE OPIS POWER SINCE 1965 OPIS DANE TECHNICZNE OPIS DANE TECHNICZNE KATALOG JAKOŚĆ WYDAJNOŚĆ DESIGN LT R NC KTLOG JKOŚĆ WYDJNOŚĆ DESIGN LT R NC CDM1105 WIERTRKO-WKRĘTRK KU 18 V NiCd Waga: 1,55 kg Zasilanie ładowania: 30 V 50 Hz Rodzaj akumulatora: NiCd 18 V 1,0 h Ilość stopni momentu: 15 + 1 Prędkość

Bardziej szczegółowo

Model MLT100 STOŁOWA PILARKA TARCZOWA

Model MLT100 STOŁOWA PILARKA TARCZOWA Strona 1 / 6 Strona 2 / 6 Strona 3 / 6 Strona 4 / 6 Strona 5 / 6 Strona 6 / 6 Strona 1 / 8 001 JM27000001 ŚRUBA IMBUSOWA M10x35 do MLT100 4 002 JM27000002 PODKŁADKA 10 do MLT100 4 003 JM27000003 PODKŁADKA

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:

Bardziej szczegółowo

Kurtyny Powietrzne. Instrukcja obsługi i montażu DELTA 100-A DELTA 150-A DELTA 200-A

Kurtyny Powietrzne. Instrukcja obsługi i montażu DELTA 100-A DELTA 150-A DELTA 200-A Kurtyny Powietrzne Instrukcja obsługi i montażu DELTA 100-A DELTA 150-A DELTA 200-A Dziękujemy za zakup kurtyny powietrznej Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed użyciem urządzenia 1. WPROWADZENIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-0 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z011 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? data aktualizacji: 2017.01.10 Zdjęcie poglądowe, stanowi ilustrację do artykułu W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu KD459.51/PL/02-07/2014 KD459.51 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206,

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitów zrywalnych E95H

Głowica do nitów zrywalnych E95H Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]

Bardziej szczegółowo

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III

Bardziej szczegółowo

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). UWAGA Budowa roweru spinningowego wykorzystuje mechanizm tzw. ostrego koła bez wolnobiegu co oznacza, że obrót koła zamachowego wymusza obrót pedałów. Próba gwałtownego zatrzymania koła zamachowego poprzez

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I Rzeszów kwiecień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania 220-240V ~50Hz Moc pobierana 55W Poziom zakłóceń RTV N Klasa izolacji

Bardziej szczegółowo

Tarcza szlifierska Nr produktu

Tarcza szlifierska Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Tarcza szlifierska Nr produktu 000814033 Strona 1 z 14 1 TECHNIKA 1.1 Komponenty i elementy obsługowe 1. Wyłącznik główny 2. Wspornik narzędziowy 3. Uchwyt narzędziowy 4. Tarcza szlifierska

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Numer serii Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji 94-303 Łódź POLSKA ul. Konstantynowska 34 Fax +48

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W

Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W 02 Instrukcja obsługi - grzejnik konwektorowy EWX 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

NóŜ elektryczny do kebaba PROFI LINE. Instrukcja obsługi

NóŜ elektryczny do kebaba PROFI LINE. Instrukcja obsługi NóŜ elektryczny do kebaba PROFI LINE 267226 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, W pierwszej kolejności

Bardziej szczegółowo

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm. KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T

Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została

Bardziej szczegółowo

cutting with 3s solid solidna

cutting with 3s solid solidna CLASSIC 40-50-60 PL cutting with 3s solid simple SAFE solid solidna Pilarki poprzeczne Classic zostały zaprojektowane i stworzone także do pracy w trudnych warunkach i do cięcia ciężkiego drewna. Struktura

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi 70/100/130/150/ 150 SE/200/200 SE 250 SE/ 250 ELECTRO TRYMER

Instrukcja obsługi 70/100/130/150/ 150 SE/200/200 SE 250 SE/ 250 ELECTRO TRYMER Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁY: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 tel.kom.: 0501 946

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH BRAMĘ GARAŻOWĄ. NIESTOSOWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Skrzynka narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu

Skrzynka narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu Skrzynka narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu 1 Skrzynka narzędzi do ustawiania Mechanizmu Rozrządu W przypadku większości silników umożliwia ustawienie kół pasowych, gdy przeprowadza się prace konserwacyjne

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Castel INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA

Castel  INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA Castel INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA Przed składaniem prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Strona 1 Spis Treści. RYSUNEK POGLĄDOWY.... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA.... 3 SKŁADANIE I URUCHOMIANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1

Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1 Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1 strona 1 / 5 (kod kat. 6041740) Nr Kod kat. 1131040 Nazwa Przyrząd do łamania elektrody świecy 4.0 mm 6041735 6041736 6041749 6041738 6041751

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA

Bardziej szczegółowo

KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu KDP459.510 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 306 II, 307, 307 Restyling,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WYCISKARKI DO CYTRUSÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI WYCISKARKI DO CYTRUSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI WYCISKARKI DO CYTRUSÓW Wyciskarka składa się z obudowy ze stali nierdzewnej, przezroczystej plastikowej osłony, plastikowych elementów do obróbki żywności (kule wyciskające i otwory

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Nierdzewna linka hamulcowa Niro Wymiana hamulców Stainless breake cable Niro. Newsletter

Nierdzewna linka hamulcowa Niro Wymiana hamulców Stainless breake cable Niro. Newsletter Trailer systems Nierdzewna linka hamulcowa Niro Stainless breake cable Niro Newsletter 11.2016 Szanowni Państwo, Na zapewnienie bezpieczeństwa w czasie jazdy ma wpływ szereg podzespołów i układów zamontowanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX 60 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z012 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Rzutnik [ BAP_ doc ]

Rzutnik [ BAP_ doc ] Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ZACISKOWE -2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...

Bardziej szczegółowo