GTU C 1200 V. Olejowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja techniczna. Polski 21/09/06

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GTU C 1200 V. Olejowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja techniczna. Polski 21/09/06"

Transkrypt

1 GTU C 1200 V Olejowy kocioł kondensacyjny Polski 21/09/06 Instrukcja techniczna DE

2 Spis treści Informacje ogólne Przepisy dla Francji Przepisy dla innych krajów Opis Informacje ogólne Przegląd typoszeregu Homologacje Dane techniczne Tabliczka znamionowa Wyposażenie dodatkowe Główne wymiary Wymiary kotła Wymiary dla ustawienia kotła Instalowanie Miejsce zainstalowania kotła Montaż Wentylacja Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin Podłączenie hydrauliczne Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego Podłączenie hydrauliczne obiegu wody użytkowej Przykłady zastosowania Palnik Podłączenia elektryczne Uruchomienie Kontrole przed uruchomieniem Napełnienie instalacji wodą Uruchomienie podgrzewacza c.w.u Uruchomienie palnika Konserwacja Kontrola,czyszczenie i konserwacja Poziom wody Elementy zabezpieczające Kocioł Czyszczenie korpusu kotła Wymiennik ciepła Odprowadzanie kondensatu System neutralizacji kondensatu - (wyposażenie dodatkowe) Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby Palnik Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej Anoda tytanowa Armatura zabezpieczająca Odkamienianie Informacje kominiarskie Wyłączenie kotła Części zamienne - GTU C 1200 V GTU C 1200 V 21/09/ D

3 Uwaga niebezpieczeństwo Używane symbole Ryzyko obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr Wskazówka Przestrzegać wskazówek aby utrzymać komfort cieplny Odnośnik Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji 21/09/ D GTU C 1200 V 3

4 Deklaracja zgodności A.R. 8/1/ BE K.E. 8/1/ deklaracja zgodności BE Producent Dystrybutor DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57 rue de la gare F MERTZWILLER +33 (0) (0) Patrz okładka instrukcji Niniejszym zaświadczamy, że typoszereg urzadzeń opisanych poniżej jest zgodny z modelem typowym, opisanym w deklaracji zgodności CE, że jest on wyprodukowany i rozprowadzany zgodnie z wymaganiami poniższych norm, dyrektyw europejskich oraz dekretu królewskiego z dnia 8 stycznia 2004: Rodzaj produktu Modele Kocioł kondensacyjny GTU C 1200 V ze zintegrowanym palnikiem olejowym. Typ kotła: B23 i B23P kocioł 3, 4-członowy Obowiązująca norma - Dekret Królewski z dnia 8 stycznia /23/CEE Dyrektywa w sprawie niskich napięć Norma związana EN Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej Normy związane : EN ; EN /42/CEE Dyrektywa odnośnie sprawności Normy związane : EN ; EN Pr EN 15034: Olejowy kocioł kondensacyjny Organ kontrolny Wartości mierzone (przy znamionowej mocy cieplnej i 50/30 C) Data: 16 styczeń 2006 GWI (D-Essen) CE 1312BR4540 kocioł 3-członowy NOx: 75 mg/kwh, CO < 10 mg/kwh kocioł 4-członowy NOx: 80 mg/kwh, CO < 10 mg/kwh Podpis Dyrektor techniczny M. Bertrand Schaff 4 GTU C 1200 V 21/09/ D

5 Informacje ogólne Ustawienie i instalowanie musi być przeprowadzone przez uprawnionego instalatora. Prawidłowa praca urządzenia zależy od dokładnego przestrzegania niniejszej instrukcji. Odczyn kondensatu olejowego kotła kondensacyjnego jest kwaśny (2 < ph < 3): Zaleca się zainstalowanie układu neutralizacji kondensatu. 1 Przepisy dla Francji Budynki mieszkalne Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji(nie dotyczą Polski): Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.: - Zmienione rozporządzenie z 2 sierpnia 1977 (nie dotyczy Polski) Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych. - Departamentalne przepisy sanitarne(nie dotyczą Polski) Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej: - Norma NF C Elektryczne instalacje napięciowe - Przepisy. Budynki użytku publicznego (Przepisowe warunki instalacji) Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, a szczególnie: Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego: Ogólne zalecenia(nie dotyczą Polski): - Dla wszystkich urządzeń: Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów. - Następnie, z zastosowaniem: artykułów CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary i ciepłej wody/ciepłej wody użytkowej. przepisów szczególnych dla każdego typu budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy,itd...). 2 Przepisy dla innych krajów Instalacja i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez autoryzowanego przez De Dietrich Technika Grzewcza instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. 21/09/ D GTU C 1200 V 5

6 Opis 1 Informacje ogólne Kotły typoszeregu GTU C 1200 V mają następujące cechy: - Automatyczny, autonomiczny kocioł kondensacyjny dla ciepłej wody - Kocioł grzewczy **** CE. - W konfiguracji B23 - B23P kocioł należy podłączyć do szczelnych, odpornych na kondensat przewodów spalinowych. Stosować tylko przewody, które posiadają ekspertyzę techniczną. Przykład: Przewody o średnicy 110 mm dostarczane jako wyposażenie dodatkowe. - Olejowy palnik nadmuchowy opalany olejem opałowym - Przygotowywanie c.w.u. - Konsola sterownicza B, EASYMATIC, EASYRADIO, EASYMATIC 1, EASYRADIO 1 lub DIEMATIC 3 Przygotowanie ciepłej wody użytkowej odbywa się w podgrzewaczu usytuowanym poziomo pod korpusem kotła, pod jednolitą obudową zewnętrzną. Właściwości podgrzewacza c.w.u.: - Emaliowany zasobnik - Pojemność wodna: 130litrów - Wysokowydajny wymiennik ciepła do szybkiego podgrzewu ciepłej wody - Izolacja cieplna z bezfreonowej spienionej pianki poliuretanowej, dzięki której osiąga się minimalne straty ciepła 2 Przegląd typoszeregu GTU C 1200 V B GTU C 1200 V E GTU C 1200 V ER GTU C 1200 V E1 GTU C 1200 V E1R GTU C 1200 V D Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z elektroniczną konsolą Basis. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYMATIC. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYRADIO. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYMATIC 1. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYRADIO 1. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą DIEMATIC 3 3 Homologacje Nr identyfikacyjny CE: 1312BR4540 Kraj docelowy: Ninejszy produkt może być sprzedawany w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Szwajcarii, Islandii, Norwegii i Rumunii. Dyrektywa97/23/EC: Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności z dyrektywą 97/23/EG. Rozwój i produkcja kotłów i podgrzewaczy ciepłej wody użytkowej De Dietrich według zasad techniki wymaganych w art. 3.3 dyrektywy 97/23/EWG są zapewnione przez oznaczenie CE zgodnie z dyrektywami 92/42/EWG, 73/23/EWG i 89/336/EWG. 6 GTU C 1200 V 21/09/ D

7 4 Dane techniczne Poniższe dane podano dla zawartości CO 2 wynoszącej 12 przy oleju opałowym. - Dopuszczalne ciśnienie robocze - Obieg pierwotny (gorąca woda): 3 bar - Dopuszczalne ciśnienie robocze - Obieg wtórny (woda użytkowa): 10 bar - Dopuszczalna temperatura robocza: 100 C - Zakres nastawy termostatu kotła: C - Nastawa termostatu zabezpieczającego: 110 C - Temperatura otoczenia: 20 C Typ kotła GTU C 1203 V GTU C 1204 V Zakres obciążenia cieplnego kw Znamionowa moc cieplna Pn (40/30 C) kw Zakres mocy cieplnej - przy 40/30 C kw Zakres mocy cieplnej - przy 80/60 C kw Nastawa fabryczna mocy (40/30 C) kw Sprawność względem W.O % Pn - Średnia temperatura: 70 C % Sprawność względem W.O % Pn - Temperatura powrotu: 30 C % Sprawność względem W.O % Pn - Temperatura powrotu: 30 C % Znamionowe natężenie przepływu wody (Znamionowa moc cieplna) T = 30K m 3 /h Straty postojowe W Strata przez ścianki - przy T = 30K % Dodatkowa moc elektryczna ( Znamionowa moc cieplna - Bez pracy pompy obiegowej) W Typ palnika M 123 PN M 124 PN Ilośc członów żeliwnych 3 4 Ilość turbulatorów 2 2 Pojemność wodna litry T = 10K mbar* Opór po stronie wodnej T = 15K mbar* T = 20K mbar* Temperatura spalin (Znamionowa moc cieplna, 40/30 C) C <40 <40 Temperatura spalin (Znamionowa moc cieplna, 80/60 C) C Pojemność po stronie spalinowej litry Natężenie przepływu spalin (Znamionowa moc cieplna, 40/30 C) kg/h Maksymalne rzsztkowe ciśnienie tłoczenia dmuchawy Pa 4 6 Średnica mm Komora spalania Głębokość mm Objętość litry Ciężar netto kg Pojemność podgrzewacza litry Pobór mocy (1) (3) kw Wydajność ciągła (1) (3) T = 35K l/godz Natężenie przepływu właściwe ** (2) (3) T = 30K l/min Liczba znamionowa mocy N L N L Wydajność początkowa *** (2) (3) T = 30K l/10 min Stała schładzania Cr Wh/24 godz. L. K Strata przez ścianki (C.W.U.) T = 45K kw Dodatkowa moc elektryczna (C.W.U.) kw (1) Temperatura zasilania: 80 C Temperatura ciepłej wody: 45 C (2) Wartość zadana c.w.u. = 60 C Średnia temperatura ciepłej wody użytkowej: 40 C Wartość zadana dla kotła: 80 C (3) Temperatura wody zimnej: 10 C Pompa w pozycji 3 * 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa = 100 Pa / 1 K = 1 C ** Natężenie przepływu właściwe: Ilość c.w.u., przy przeciętnym wzroście temperatury o 30 K, dostarczana przy 2 następujących po sobie poborach przez 10 minut w odstępie 20 minut. *** Wydajność początkowa: Ilość c.w.u. przy poborze przez 10 minut przy przeciętnym wzroście temperatury 30 K.. Warunki zasilania: Temperatura wody kotłowej przy 10 C. 21/09/ D GTU C 1200 V 7

8 5 Tabliczka znamionowa Tabliczkę znamionową należy umieścić w trakcie instalowania kotła. Tabliczka znamionowa oznacza produkt i podaje następujące informacje (między innymi): Typ kotła Data produkcji: XX (Rok) - XX (Tydzień) Numer seryjny Typ podgrzewacza Data produkcji: XX (Rok) - XX (Tydzień) Numer seryjny 6 Wyposażenie dodatkowe - System neutralizacji kondensatu - Pakiet FM155 Kondensat jest odprowadzany do zasobnika napełnionego granulatem i neutralizowany (wartość ph > 6.5). Bezpośrednio potem zneutralizowany kondensat można odprowadzić do sieci kanalizacyjnej. Instalacja neutralizacji musi być sprawdzona przynajmniej 1 raz w roku. Skuteczność neutralizacji kontroluje się przy pomocy papierka lakmusowego, który nawilża się kondensatem wypływającym z przewodu odprowadzającego. Jeżeli zmierzona wartość ph jest niższa od 6.5, urządzenie neutralizujące należy starannie oczyścić i na nowo napełnić. Środek neutralizujący nie powoduje zanieczyszczenia środowiska i może być usuwany razem z gruzem budowlanym lub odpadami z gospodarstwa domowego. Granulat jest dostępny w opakowaniach po 5 kg, węgiel aktywny w opakowaniach po 0.5 kg (Nr artykułu FM156). - Pompa tłocząca dla odprowadzenia kondensatu przez wyżej położony przewód kanalizacyjny - Pakiet FM158 - Cokół dla urządzenia neutralizującego kondensat - Pakiet FM157 8 GTU C 1200 V 21/09/ D

9 7 Główne wymiary 7.1 Wymiary kotła GTU C 1203 V GTU C 1204 V A B C Zasilanie c.o. - G 1 2. Powrót z c.o.- G 1 3. Zawór spustowy wymiennika ciepła (podłączenie węża o średnicy wewnętrznej 14 mm) 4. Króciec spalin ø Wypływ c.w.u. - G 1 6. Wlot wody zimnej - G 1 7. Powrót cyrkulacji - G 3/4 8. Odprowadzanie kondensatu -? Kurek napełniania/opróżniania (podłączenie węża o średnicy wewnętrznej 14 mm) R = Gwint zewnętrzny G = Zewnętrzny gwint cylindryczny, uszczelka płaska (1) Regulowane nóżki: Minimalna wysokość 35. zakres regulacji od 35 do 45 mm 21/09/ D GTU C 1200 V 9

10 7.2 Wymiary dla ustawienia kotła Wokół kotła należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca aby zapewnić do niego swobodny dostęp. Zalecane minimalne wymiary (w mm): GTU 1200 V Kocioł A (mm) GTU 1203 V 952 GTU 1204 V GTU C 1200 V 21/09/ D

11 Instalowanie 1 Miejsce zainstalowania kotła Kotły GTU C 1200 V muszą być zamontowane w pomieszczeniu nie narażonym na mróz. W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie należy dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania przez cholorowcoalkany, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w opakowaniach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd... W związku z tym: - Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów : salonów fryzjerskich, pralni, pomieszczeń przemysłowych (rozpuszczalniki), chłodni (ryzyko wycieku chłodziwa), itd - Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego części przez związki chlorowane i/lub fluorowane, gwarancja nie będzie honorowana. 2 Montaż Patrz: Instrukcja instalowania kotła. 3 Wentylacja Kotły kondensacyjne wymagają systemu odprowadzania spalin dostosowanego do sposobu pracy. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dolne otwory nawiewne umieścić tak w stosunku do górnych otworów wywiewnych, ażeby obieg powietrza objął całą kotłownię. Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie obowiązujacymi przepisami. Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski) Doprowadzenie świeżego powietrza: - Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia, - Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm2 na każdy kw mocy i minimum 2.5 dm2. Odprowadzenie powietrza zużytego: - Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia, - Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach (z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają środowisku), - Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm2). Uszkodzenia kotła powstałe z powyższych przyczyn nie podlegają gwarancji. Jeśli kocioł instalowany jest w pomieszczeniu gdzie cały czas przebywają ludzie, należy zastosować koncentryczny przewód powietrzno-spalinowy.. Podczas instalowania kotła należy przestrzegać stopnia ochrony IPX2D. Kocioł ustawiony w budynku jednorodzinnym (nie dotyczy Polski) W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój 0.5 dm2. U góry pomieszczenia należy przewidzieć otwory odprowadzające zużyte powetrze, zapewniające wystarczającą wentylację. Budynki użytku publicznego Budynki nowe: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy ponad 20 kw i do 70 kw. Budynki istniejące: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski). 4 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin - Poziome odcinki przewodu po stronie spalin należy wykonać ze spadkiem 3 % w stronę kotła. Przekrój otworów wentylacyjnych w pomieszczeniu przy podłączeniach typu B 23 (to znaczy zasysanie powietrza do spalania w pomieszczeniu) musi być zgodny z normą DTU /09/ D GTU C 1200 V 11

12 - Ponieważ podłączenie przewodu spalinowego typu B 23P znajduje się pod ciśnieniem, musi być zainstalowane albo na zewnątrz lub w murowanym wentylowanym szybie. Wentylacja musi być zapewniona: przez otwór wlotowy w dolnej części pomieszczenia do poboru powietrza albo ze wspólnie wentylowancyh stref, albo bezpośrednio z zewnątrz, i przez otwór wylotowy umieszczony w górnej części pomieszczenia na zewnątrz. Minimalny przekrój otworu wentylacyjnego i projektowanych otworów musi wynosić 100 cm 2 (przekrój w świetle). W celu skontrolowania całego przewodu spalinowego, musi być możliwość otwarcia tego szybu. Przestrzegać zaleceń dotyczących dopuszczalnych długościach przewodów spalinowych. Przewody spalinowe ułożyć zgodnie z instrukcją montażu. Sprawdzić szczelność zgodnie z obowiązującymi przepisami. 12 GTU C 1200 V 21/09/ D

13 4.1 Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin Konfiguracja typu B 23 -B 23P : Podłączenie do komina (powietrze do spalania pobierane w kotłowni) 1 Końcówka z kołnierzem uszczelniającym 2 Gwiazda centrująca (2 szt.) 3 Kolano 87 4 Wspornik 5 Kratka wentylacyjna 6 Kołnierz 7 Przedłużka 0.5m 8 Pokrywa 9 Trójnik z rewizją (*) Obowiązuje dla Belgii: Przewód połączeniowy od kotła do komina musi spełniać wymagania normy pr. NBN Przewody odprowadzenia spalin nie wolno wewnątrz komina obmurowywać. 4.2 Długości prostych przewodów powietrzno-spalinowych śr. 110mm sztywny śr. 110mm wąż Lmax L max mierzy się dodając długości prostych przewodów powietrzno-spalinowych i odpowiednie równoważniki długości innych elementów : Zmniejszenie długości PPS (m) Ø 110 Kolano 87 2 Kolano Trójnik z rewizją 1.2 Przewód z rewizją dla przewodu elastycznego 0.5 Kolano rewizyjne /09/ D GTU C 1200 V 13

14 5 Podłączenie hydrauliczne Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej instrukcji. 5.1 Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego Między kotłem a zaworem bezpieczeństwa nie może znajdować się żadne urządzenie, które mogłoby całkowicie lub częściowo blokować przepływ. Instalacje grzewcze muszą być projektowane i wykonywane w sposób, który zapobiegnie powrotowi z przewodu grzewczego wody oraz produków, które się w nim znajdują, do sieci wody użytkowej. Przed podłączeniem kotła grzewczego i wymiennika ciepła podgrzewacza c.w.u. należy bezwględnie przepłukać przewód zasilający, aby uniknąć uszkodzeń elementów instalacji (zawór bezpieczeństwa, pompa lub przepustnica), spowodowanych przez opiłki metalu. Nie dotyczy Polski. 5.2 Podłączenie hydrauliczne obiegu wody użytkowej Przy montażu należy przestrzegać odpowiednich norm i przepisów lokalnych Podgrzewacze ciepłej wody użytkowej są zaprojektowane na ciśnienie 10 bar. Zasadniczo pojemniki są projektowane na najwyższe ciśnienie 7 bar. Specjalne środki ostrożności Przed wykonaniem podłączeń hydraulicznych (rury doprowadzające przepłukać)aby do podgrzewadza nie dostały się żadne zabrudzenia. Warunki dla Szwajcarii Podłączenia należy wykonać zgodnie z przepisami Szwajcarskiego Stowarzyszenia Instalatorów Gazowych i Wodnych. Należy przestrzegać przepisy lokalnego zakladu wodociągowego. Podłączenie wody zimnej/wody użytkowej Zimna woda-/podłączenie c.w.u.. W kotłowni należy zainstalować odprowadzenie wody, oraz lej odpływowy dla armatury zabezpieczającej. Elementy wykorzystane przy podłączeniu zasilania wodą zimną muszą spełniać oboiązujące normy i przepisy poszczególnych krajów. Na przewodzie zasilającym wody zimnej zamontować zawór zwrotny. 9. Zawór odcinający 17. Zawór spustowy 27. Zawór zwrotny 28. Wlot wody zimnej 29. Zawór redukcyjny 30. Grupa bezpieczeństwa wyregulowana na 7 bar 32. Pompa cyrkulacyjna wody pitnej(z zegarem sterującym) 56. Powrót cyrkulacji 57. Wypływ ciepłej wody użytkowej Zawory odcinające Dla ułatwienia konserwacji podgrzewacza, oddzielić obieg pierwotny i wtórny przy pomocy zaworów odcinających. Zawory te umożliwiają konserwację zasobnika i jego elementów konstrukcyjnych bez opróżniania całej instalacji. Ponadto dzięki tym zaworom można odłączyć podgrzewacz ciepłej wody przy próbach ciśnieniowych instalacji, gdy ciśnienie kontrolne jest wyższe od dopuszczalnego ciśnienia roboczego dla podgrzewacza. Przy przyłączeniu do przewodu miedzianego, pomiędzy tym przewodem i wypływem ciepłej wody należy zastosować mufę stalową, żeliwną lub z materiału izolacyjnego, aby uniknąć jakiejkolwiek korozji na przyłączu 14 GTU C 1200 V 21/09/ D

15 Zawór redukcyjny Przed podgrzewaczem c.w.u. należy zamontować reduktor ciśnienia, gdy ciśnienie robocze przekracza 80% wartości ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa. Wskazane jest, aby reduktor ciśnienia zamontować za wodomierzem, dzięki czemu w przewodach z wodą zimną i ciepłą w budynku panują prawie równe warunki ciśnieniowe. Przewód wyrzutowy Podczas pracy grzewczej, ze względów bezpieczeństwa z przewodu wyrzutowego może wypływać woda. Nie zamykać! Przewód cyrkulacji c.w.u. Poniważ ciepła woda jest do dyspozycji natychmiast po otwarciu zaworu, można zainstalować pętlę cyrkulacji między miejscem poboru i orurowaniem cyrkulacji podgrzewacza c.w.u.. W pętli tej należy zamontować zawór zwrotny klapowy. Środki zapobiegające przepływowi powrotnemu podgrzanej wody Na przewodzie zasilającym wody zimnej zamontować zawór zwrotny. W zamkniętych podgrzewaczach ciepłej wody należy umieścić dla kontroli i wymiany zaworu zwrotnego na wodzie zimnej, w bliskiej odległości przed nim i za nim po jednej armaturze odcinającej. Zawór bezpieczeństwa Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa, na przewodzie wody zimnej podgrzewacza ciepłej wody użytkowej należy zamontować zaplombowany fabrycznie zawór bezpieczeństwa. Nastawa zaworu bezpieczeństwa (w Polsce 6 bar) : 10 bar. Dla Francji zaleca się stosowanie membranowego zaworu bezpieczeństwa z oznaczeniem NF. - Zamontować zawór bezpieczeństwa w obiegu wody zimnej. - Zawór bezpieczeństwa powinien być zainstalowany w pobliżu podgrzewacza c.w.u. i być dobrze dostępny. Wymiarowanie: Armatura zabezpieczająca i jej podłączenie do podgrzewacza ciepłej wody musi mieć średnicę co najmniej równą średnicy przewodu zasilającego podgrzewacz w wodę zimną. Pomiędzy zaworem bezpieczeństwa lub armaturą zabezpieczającą i zasobnikiem nie wolno instalować żadnej armatury odcinającej. Przewód spustowy armatury zabezpieczającej musi być prowadzony ze stałym i dostatecznym spadkiem oraz musi mieć średnicę odpowiadającą minimum średnicy wylotu armatury zabezpieczającej (aby przy nadciśnieniu nie utrudniać wypływu wody). Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa lub armatury zabezpieczającej nie może być zatkany. Francja: Nie dotyczy polskich warunków.. W.. Niemcy: Wymiary zaworów bezpieczeństwa ustala się na podstawie normy DIN 1988 : Pojemność nominalna litry Wielkość zaworu (obowiązuje minimum wielkość króćca wlotowego) Moc grzewcza kw maksimum < 200 R lub Rp 1/ R lub Rp 3/4 150 Zawór bezpieczeństwa zamontować ponad podgrzewaczem c.w.u. na takiej wysokości, aby podczas prac montażowych nie występowała konieczność opróżniania podgrzewacza Zawór spustowy zainstalować w najniższym punkcie podgrzewacza. 21/09/ D GTU C 1200 V 15

16 5.3 Przykłady zastosowania Poniższe schematy przedstawiają przykłady zastosowań. Możliwe są inne konfiguracje podłączeń. Legenda do schematów Wyposażenie dodatkowe 1 Zasilanie c.o. 2 Powrót z c.o. 3 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 4 Manometr 7 Automatyczny odpowietrznik 9 Zawór 10 3-drogowy zawór mieszający 11 Pompa grzewcza 16 Naczynie wzbiorcze 17 Zawór spustowy 18 Napełnianie instalacji grzewczej 21 Czujnik temperatury zewnętrznej brak czujnika w konsoli sterowniczej B standardowo dostarczany z konsolą E standardowo dostarczany z konsolą D 22 Czujnik kotła regulacji 23 Czujnik zasilania obiegu mieszaczowego 26 Pompa ładująca podgrzewacz 27 Zawór zwrotny 28 Wlot wody zimnej 29 Zawór redukcyjny 30 Wyregulowana i zaplombowana grupa bezpieczeństwa dla 7 bar 32 Pompa cyrkulacyjna wody pitnej(z zegarem sterującym) 33 Czujnik tempretaury ciepłej wody pitnej (wyposażenie dodatkowe) 44 Czujnik temperatury 65 C z ręcznym odblokowaniem przy ogrzewaniu podłogowym (Francja: DTU 65.8, NF P ) 50 Wyłącznik 51 Zawór termostatyczny 52 Zawór upustowy (z wyposażeniem opcjonalnym EA 61 i EA 63) 56 Powrót przewód cyrkulacyjny ciepłej wody/wody użytkowej 57 Wypływ ciepłej wody użytkowej 65 Obieg niskotemperaturowy (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) 75 Pompa obiegowa, przeznaczona do kontaktu z wodą pitną EA 54 Zestaw bezpieczeństwa hydraulicznego EA 59 Kolektor dla 2 obiegów EA 60 Kolektor dla 3 obiegów EA 61 Moduł hydrauliczny dla obiegu kotłowego z 3-stopniową pompą obiegową EA 63 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z 3- stopniową pompą obiegową EA 65 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompą obiegową sterowaną elektronicznie EA 67 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu kotłowego z pompą obiegową sterowaną elektronicznie 16 GTU C 1200 V 21/09/ D

17 Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzejnikowym (bez zaworu mieszającego) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza B Konsola sterownicza E (EASYMATIC), ER (EASYRADIO), E1 (EASYMATIC 1) lub E1R (EASYRADIO 1) Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: Wyposażenie dodatkowe nie jest wymagane Konsola sterownicza B może seryjnie sterować drugim obiegiem bezpośrednim (termostaty pokojowe dostępne są jako wyposażenie dodatkowe). 21/09/ D GTU C 1200 V 17

18 Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 1 obiegiem grzewczym mieszaczowym (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: 1 karta z czujnikiem zasilania FM48 (wyposażenie dodatkowe) Instalacja tego typu może być również sterowana bez wyposażenia dodatkowego wyłącznie przez konsolę E1 (EASYMATIC 1). Obiegu A może nie być. 18 GTU C 1200 V 21/09/ D

19 Instalacja z 1 obiegiem grzewczym basenu i 1 obiegiem grzewczym mieszaczowym (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: 1 opcjonalny czujnik c.w.u. - Pakiet AD212 1 karta z czujnikiem zasilania FM48 (wyposażenie dodatkowe) 21/09/ D GTU C 1200 V 19

20 Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 2 obiegami grzewczymi mieszaczowymi (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: 2 karty z czujnikiem zasilania FM48 6 Palnik Patrz: Instrukcja palnika. 7 Podłączenia elektryczne Patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej. 20 GTU C 1200 V 21/09/ D

21 Uruchomienie 1 Kontrole przed uruchomieniem Pierwsze uruchomiemie musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora. Przed uruchomieniem instalacja grzewcza musi być całkowicie opróżniona i przepłukana. 21/09/ D GTU C 1200 V 21

22 2 Napełnienie instalacji wodą 2.1 Obieg pierwotny Obiegi grzewcze Wymiana podgrzewacza c.w.u. Instalację należy napełniać powoli w najniższym jej punkcie: - Albo przez zawór napełniająco-spustowy (patrz rysunek poniżej). W tym wypadku, po napełnieniu należy koniecznie zdjąć wąż napełniający (średnica wewnętrzna 14 mm). - Albo przez zamontowany przez instalatora zawór napełniający (patrz poz. 50 w przykładzie instalacji na następnych stronach). Odpowietrzyć instalację Odpowietrzenie instalacji wykonuje się poprzez jeden lub więcej odpowietrzników znajdujących się w górnej części instalacji. Zamknąć odpowietrznik, gdy zacznie wypływać woda. Przeprowadzić próbę szczelności wszystkich miejsc połączeń w instalacji. W celu prawidłowego odpowietrzenia podgrzewacza c.w.u należy wykonać następujące czynności: Odkręcić korek automatycznego odpowietrznika. Zawór zwrotny klapowy ustawić w położenie "Otwarte" (O). Po pomyślnym uruchomieniu kotła element ten umieścić z powrotem w położeniu wyjściowym. Sprawdzić prawidłowe działanie armatury zabezpieczającej. Napełnić syfon wodą Przy pracy bez napełnionego syfonu kondensatu kocioł może ulec uszkodzeniu. 22 GTU C 1200 V 21/09/ D

23 2.2 Obieg wtórny (woda użytkowa) 1. Miejsce wylotu (np. kurek ciepłej wody) zostawić otwarte i całkowicie napełnić podgrzewacz poprzez przewód zasilania zimną wodą. 2. Koniecznie należy usunąć powietrze znajdujące się w podgrzewaczu lub w przewodach, ewentualnie w armaturze wodnej, aby uniknąć nieprzyjemnych szumów zamkniętego powietrza, które słychać przy podgrzewaniu lub poborze wody: - Miejsce wylotu (np. kurek ciepłej wody) zostawić otwarte i całkowicie napełnić podgrzewacz poprzez przewód zasilania zimną wodą. Nie zamykać tego kurka dopóki odpływ wody nie będzie równomierny i bez szumów. - Odpowietrzyć wszystkie przewody ciepłej wody, otwierając odpowiednie miejsca poboru. Takie postępowanie umożliwia również przepłukanie i czyszczenie przewodów ciepłej wody na wylocie podgrzewacza. 3. Sprawdzać urządzenia bezpieczeństwa (szczególnie zawór lub grupa bezpieczeństwa) korzystając z dostarczonych informacji, dotyczących tych części. 3 Uruchomienie podgrzewacza c.w.u. Napełnić obieg podstawowy i wtórny według poprzedniego rozdziału, odpowietrzyć i wykonać próbę szczelności. 1. Odkręcić korek automatycznego odpowietrznika. 2. Zawór zwrotny klapowy ustawić w położenie "Otwarte" (O). 3. W razie potrzeby odblokować pompę ładującą. W tym celu odkręcić zamknięcie ochronne z przodu pompy. Śrubokrętem kilkakrotnie pokręcić wirnikiem pompy w lewo i w prawo. 4. Odpowietrzyć: Włączyć zasilanie elektryczne. Patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej Kocioł wykonuje przez minutę cykl odpowietrzenia. Powtórzyć odpowietrzenie 3 do 4 razy zależnie od pojemności zasobnika, poprzez naciśnięcie przycisku ZAŁ/WYŁ kotła. Cykl odpowietrzenia nie załączany, jeżeli temperatura podgrzewacza wynosi ponad 25 C. Napełnić wodą obieg podstawowy. 5. Zawór zwrotny klapowy umieścić w położeniu Auto (A). 6. Dokręcić mocno korek automatycznego odpowietrznika. W trakcie podgrzewania przez zawór bezpieczeństwa może wypływać pewna ilość wody, co spowodowane jest jej rozszerzaniem się. Zjawisko to jest całkowicie normalne i nie należy mu zapobiegać. 4 Uruchomienie palnika Patrz: Instrukcja palnika 21/09/ D GTU C 1200 V 23

24 Konserwacja 1 Kontrola,czyszczenie i konserwacja 1.1 Poziom wody Regularnie sprawdzać poziom wody w instalacji. Uzupełniać go, w razie potrzeby, unikając nagłego wpuszczenia zimnej wody do gorącego kotła. Jeśli operacja ta wymagana jest kilka razy w sezonie, poszukać wycieku i uszczelnić go. Instalację opróżniać tylko w razie koniecznej potrzeby. Przykład: Nieobecność z ryzykiem występowania mrozu w budynku. 1.2 Elementy zabezpieczające Sprawdzić przepisowe działanie organów zabezpieczających (szczególnie zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego). 2 Kocioł Sprawność kotła zależy od stopnia jego zanieczyszczenia. Kocioł powinno się czyścić w razie potrzeby i co najmniej tak jak komin minimum raz w roku zgodnie z obowiązującymi przepisami. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane zawsze przy wyłączonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła. Aby uzyskać dostęp do elementów kotła lub przeprowadzić konserwację, należy zdjąć przednią pokrywę kotła. Patrz szkic poniżej. Czynności konserwacyjne: patrz następne strony. Po czyszczeniu i konserwacji: - Przeprowadzić konserwację palnika. - Zamknąć drzwiczki palnika. - Założyć z powrotem przednią pokrywę. - Skontrolować działanie i wykonać analizę spalin. 24 GTU C 1200 V 21/09/ D

25 2.1 Czyszczenie korpusu kotła Odłączyć kabel palnika. Odkręcić 4 śruby z kołnierzem wraz z podkładkami płaskimi. Otworzyć drzwiczki palnika. - Wyjąć turbulatory. - Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pmocy odpowiedniej szczotki. Ewentualnie oczyścić szczotką komorę spalania. - Usunąć sadzę z kanałów spalinowych i komory spalania przy pomocy odkurzacza, którego rura ssawna powinna mieć średnicę mniejszą niż 40 mm. - Zamontować z powrotem turbulatory. - Zamknąć drzwiczki palnika. - Założyć przednią pokrywę. W tego typu kotłach grzewczych czyszczenie chemiczne jest niedopuszczalne. 21/09/ D GTU C 1200 V 25

26 2.2 Wymiennik ciepła Minimum raz w roku musi być przeprowadzona przez autoryzowanego instalatora konserwacja kondensacyjnego wymiennika ciepła i instalacji neutralizacji.. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane zawsze przy wyłączonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła Zdemontować pokrywę Zdemontować górną tylną płytę Zdemontować górną izolację Otworzyć klapę wymiennika (zdemontować nakrętkę z podkładką). Dzięki tej klapce wymiennik jest uszczelniony. Zdemontować syfon, Przepłukać wymiennik wodą, Sprawdzić uszczelkę klapy (ewentualnie wymienić). Ponowny montaż podzespołów. 26 GTU C 1200 V 21/09/ D

27 2.3 Odprowadzanie kondensatu W celu zapewnienia bezpieczeństwa kotła: Sprawdzać i czyścić przynajmniej raz w roku syfon i odprowadzenie kondensatu. Brak corocznego czyszczenia syfonu, przez co kondensat nie mógłby wypływać i powodowałby zatykanie odpływu spalin, prowadzi do zakłóceń w pracy kotła. Zdemontować syfon i wypłukać wodą, aby uniknąć osadzania się resztek. Syfon umożliwia odpływ kondensatu. Zamontować z powrotem syfon. Syfon napełnić przez klapę wyczystkową. 2.4 System neutralizacji kondensatu - (wyposażenie dodatkowe) Instalacja neutralizacji musi być sprawdzona przynajmniej 1 raz w roku. Skuteczność neutralizacji kontroluje się przy pomocy papierka lakmusowego, który nawilża się kondensatem wypływającym z przewodu odprowadzającego. 2.5 Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby - Używać tylko i wyłącznie wody z mydłem i gąbki. - Spłukać czystą wodą. - Wysuszyć miękką szmatką lub irchą. 3 Palnik Patrz: Instrukcja palnika. 4 Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 4.1 Anoda tytanowa Bezobsługowa. 4.2 Armatura zabezpieczająca Niezbędne jest sprawdzenie (raz w roku) działania armatury zabezpieczającej, aby wykluczyć w przyszłości możliwość powstawania przekroczeń ciśnienia, które mogłyby uszkodzić podgrzewacz. Patrz instrukcja obsługi armatury zabezpieczającej. Aby anoda mogła działać, konsola sterowanicza musi być podłączona do zasilania elektrycznego. Nie przestrzeganie tej reguły konserwacyjnej może doprowadzić do uszkodzenia zasobnika. 21/09/ D GTU C 1200 V 27

28 4.3 Odkamienianie Dla utrzymania mocy podgrzewacza zaleca się, aby w rejonach, gdzie woda zawiera dużo wapnia, instalator raz na rok przeprowadził odkamienianie wymiennika. 2 Pierścień rozprężny Języczek od strony zewnętrznej Anoda tytanowa Uszczelka Viton Czujnik Języczek mocujący czujnika Kabel podłączeniowy anody tytanowej Nie wymieniać kabla podłączeniowego anody tytanowej. 1. Odciąć zasilanie wodą zimną. 2. Opróżnić podgrzewacz c.w.u.. Przy opróżnianiu przez zawór spustowy, otworzyć zawór ciepłej wody (lub zawór odpływowy), aby umożliwić przedostanie się powietrza. 3. Wyjąć izolację pokrywy wyczystkowej. 4. Wyjąć czujnik c.w.u.. 5. Usunąć pokrywę wyczystkową (klucz 13). 6. Usunąć zalegający wapń znajdujący się na dnie zasobnika. Nie usuwać wapnia na wewnętrznej ścianie zasobnika: stanowi on dodatkowe zabezpieczenie antykorozyjne i wzmacnia izolację cieplną podgrzewacza ciepłej wody. 7. Dla utrzymania swojej mocy, należy również odwapnić wymiennik ciepła (spiralę). 8. Ponownie zmontować wszystkie elementy: - Zacisk mocujący czujnika umieścić skierowany do dołu. - Wymienić pierścień uszczelniający kołnierza, z językiem na zewnętrznej stronie zasobnika. - Umieścić pierścień rozprężny, przy czym języczek skierować na zewnątrz podgrzewacza. - Pokrywę wyczystkową przymocować do kołnierza, dokręcając równomiernie 6 nakrętek na krzyż. Dociągnąć śruby, ale nie przekręcić: 6 Nm Zastosować w tym celu klucz dynamometryczny. 9. Sprawdzić szczelność bocznego kołnierza. 10. Uruchomić kocioł. 28 GTU C 1200 V 21/09/ D

29 Informacje kominiarskie Sprawdzić termostat zabezpieczający: Naciskać przycisk TEST STB aż do wyłączenia kotła. Określić straty kominowe. Sprawdzić i oczyścić układ odprowadzania spalin. A: Punkt pomiarowy. Wyłączenie kotła Środki ostrożności w razie mrozu Obiegi grzewcze: Używać płynu przeciw zamarzaniu w odpowiednich ilościach w celu uniknięcia zamarzania wody grzewczej. W przeciwnym razie opróżnić całkowicie instalację. W każdym przypadku skonsultować się z instalatorem. Obieg wody pitnej: Opróżnić podgrzewacz i przewody ciepłej wody. Środki ostrożności w razie długiej przerwy w pracy (rok lub więcej) - Dokładnie oczyścić kocioł i komin. - Zamknąć drzwiczki kotła aby uniknąć jakiejkolwiek cyrkulacji powietrza w kotle. - Zdjąć czopuch i zamknąć króciec spalin pokrywą. 21/09/ D GTU C 1200 V 29

30 Części zamienne - GTU C 1200 V Przy zamawianiu części zamiennej koniecznie należy podać numer artykułu żądanej części. Patrz również: - Instrukcja konsoli sterowniczej: B, E, E1, ER, E1R, D. - Instrukcja palnika Korpus kotła 21/09/ B DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Magazyn Części Zamiennych 4 rue d Oberbronn - F REICHSHOFFEN - Tel.: (+33) Fax: (+33) cpr dedietrichthermique.com

31 Wymiennik ciepła Palnik Izolacja 21/09/ D GTU C 1200 V 31

32 Obudowa zewnętrzna 32 GTU C 1200 V 21/09/ D

33 Podgrzewacz ciepłej wody LI 130 (Pakiet BH107) 21/09/ D GTU C 1200 V 33

34 Zestaw armatury połączeniowej między kotłem grzewczym i podgrzewaczem c.w.u. (Pakiet BH108) 34 GTU C 1200 V 21/09/ D

35 GTU C 1200 V Poz Nr zam. Wyszczególnienie Korpus kotła Cokół kompletny dla kotła 3-członowego Cokół kompletny dla kotła 4-członowego Korpus kotła kondensacyjnego - kocioł 3- członowy Korpus kotła kondensacyjnego - kocioł 4- członowy Nóżka regulowana M_10x Zawias dolny Zawias górny Drzwiczki palnika kompletne Izolacja drzwiczek palnika, kompletna Izolacja drzwiczek tylna Izolacja pośrednia drzwiczek Izolacja drzwiczek przednia Oś drzwiczek palnika Sznur silikonowy wzmocniony włóknem szklanym Wziernik kompletny Przewód zasilania/powrotu Korek 1/2" Tuleja zanurzeniowa Sprężyna dla tulei zanurzeniowej Turbulator środkowy Turbulator prawy Woreczek ze śrubami dla korpusu kotła Szczotka Wymiennik ciepła Wymiennik ciepła Kompletna dysza kotła kondensacyjnego Uszczelka płaska dysz wymiennika Uszczelka płaska dysz wymiennika Wąż z rury falistej ze stali nierdzewnej (długość 350m) Podłączenie - G1 - R Redukcja 1"1/4-1" Rozdzielacz - 1"1/ Podwójny nypel 1"1/4-1/2" Zawór spustowy 1/ Przewód powrotny wymiennika ciepła Syfon - Ř 32 x 190 x Pokrywa rewizyjna + Uszczelka Rura śr dł Uszczelka klapy wyczystkowej Palnik + Różne Palnik olejowy: M123 CN Palnik olejowy: M124 CN Przedłużenie dla odblokowania Izolacja korpusu kotła Izolacja korpusu kotła: GTU C Izolacja korpusu kotła: GTU C Zamocowanie Obudowa zewnętrzna Obudowa kompletna GTU C 1203 V Obudowa kompletna GTU C 1204 V Listwa poprzeczna kompletna Obudowa + Podkładka Listwa poprzeczna + podłączenie przewodu masowego Poz Nr zam. Wyszczególnienie Płyta boczna kompletna prawa kotła 3- członowego Płyta boczna kompletna prawa kotła 4- członowego Płyta boczna kompletna lewa kotła 3- członowego Płyta boczna kompletna lewa kotła 4- członowego Płyta tylna podgrzewacza GTU C 1200 V kompletna Płyta tylna, dolna Płyta tylna, górna Pokrywa kotła 3-członowego Pokrywa kotła 4-członowego Ścianka przednia podgrzewacza kompletna Płyta przednia biała Płyta boczna przednia Element boczny górny prawy Element boczny górny lewy wzmocnienie 116 HY Uchwyt Woreczek ze śrubami dla obudowy zewnętrznej Podgrzewacz c.w.u Podgrzewacz ciepłej wody LI 130/TA Pokrywa wyczystkowa TA kompletna średnica Zestaw uszczelek 7 mm + pierścień rozciągający Anoda tytanowa kompletna Uszczelka Viton 20x8.5x Element pośredni z tworzywa sztucznego Języczek mocujący czujnika Czujnik temperatury zasilania kotła KVT 60 o długości 5 m Nóżka regulowana M10x Izolacja pokrywy Uszczelka EPDM 29x19x Uszczelka EPDM 25x15x Wtyczka dwu stykowa czujnika c.w.u Wtyk TA (anoda tytanowa) Kabel podłączeniowy anody, długość 2.5 m Zestaw armatury połączeniowej - Pakiet BH Wąż elastyczny izolowany - dł Czwórnik podłączeniowy 1" 1/ Pompa UPS H Okablowanie pompy Wtyk 3-biegunowy na pompie c.w.u Kolano 90 Rp 3/4 G Zawór zwrotny Rp 3/ Odpowietrznik OVENT Redukcja mosiężna G 1-G 3/ Zawór spustowy 1/ Korek 1/2" Uszczelka zielona Ø30x21x2 21/09/ D GTU C 1200 V 35

36 FR DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. Direction des Ventes France 57, rue de la Gare F MERTZWILLER +33 (0) (0) AT DE DIETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 A-2320 SCHWECHAT / WIEN +43 (0)1 / (0)1 / office@dedietrich.at DE DE DIETRICH HEIZTECHNIK Rheiner Strasse 151 D EMSDETTEN +49 (0)25 72 / (0)25 72 / info@dedietrich.de LU NEUBERG S.A rue Jacques Stas L LUXEMBOURG +352 (0) De Dietrich Thermique SAS - zastrzega się prawo do zmian technicznych BE CH VAN MARCKE Weggevoerdenlaan 5 B KORTRIJK +32 (0)56/ VESCAL S.A. / Z.I de la Veyre, St-Légier 1800 VEVEY (0) (0) RU CN DE DIETRICH 8 Gilyarovskogo Str. 7 R MOSCOW dedietrich@nnt.ru DE DIETRICH Room 512, Tower A, Kelun Building 12A Guanghua Rd, Chaoyang District C BEIJING +86 (0) (0) (0) (0) contactbj@dedietrich.com.cn AD001Z DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F MERTZWILLER - BP 30

GT/GTU GT/GTU 1200

GT/GTU GT/GTU 1200 GT/GTU 120 - GT/GTU 1200 Olejowo-gazowy kocioł grzewczy Polski 02/11/05 Instrukcja instalowania DE Spis treści Spis treści Dostępne modele: GT 120 GT 1200 GTU 120 GTU 1200 Zakres dostawy..............................................................................3

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V Instrukcja montażu 300010839-001-A . Spis treści 1 Jednostki dostawy.......................................................................3 2 Montaż - GTU

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja instalowania i konserwacji A PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V Instrukcja instalowania i konserwacji 300010838-001-A . Deklaracja zgodności CE Producent Dystrybutor DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57 rue de la gare F-67580

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E . Deklaracja zgodności CE C002209-A 2 GT 220 - GT 2200 22/01/09-300009224-001-E Spis treści.

Bardziej szczegółowo

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja montażu 300016154-001-B 1 Zakres dostawy Informacje dotyczące wyposażenia dodatkowego, które mozna zamontować w tych kotłach znajdują się w obowiązującym

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

DTG 230. Kocioł gazowy. Instrukcja montażu. Polski 10/09/07

DTG 230. Kocioł gazowy. Instrukcja montażu. Polski 10/09/07 DTG 230 Kocioł gazowy Polski 10/09/07 Instrukcja montażu Spis treści 1 Zakres dostawy..........................................................................3 1.1 DTG 230 S.............................................................................................3

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja montażu 300009225-001-E . Spis treści Dostępne modele: GT 220 GT 2200 1 Zakres dostawy - Wszystkie kraje oprócz Szwajcarii...........................................3

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

PKR 260 PKR OBC

PKR 260 PKR OBC Polska PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy PKR 260 PKR 260 + OBC Instrukcja techniczna instalowania i obsługi Spis treści Informacje ogólne............................................................................4

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt. ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU ZAŁĄCZNIK NR 9 Produkt Wielkość Ilość Jednostka Zestawienie materiałów - kotłownia gazowa Kocioł i automatyka Kocioł kondensacyjny jednofunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

BPB BPP ZALETY BPB ZALETY BPP NIEZALEŻNE PODGRZEWACZE C.W.U.

BPB BPP ZALETY BPB ZALETY BPP NIEZALEŻNE PODGRZEWACZE C.W.U. NIEZALEŻNE PODGRZEWACZE C.W.U. P PP ZALETY P Pojemność od 150 do 500 litrów Powłoka z emalii o wysokiej jakości Ochrona anodą magnezową Wielki komfort c.w.u. ZALETY PP Pojemność od 150 do 500 litrów Korpus

Bardziej szczegółowo

GMT 130. Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej. Instrukcja instalowania. Instrukcja obsługi. Instrukcja techniczna. Polski 13/02/06

GMT 130. Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej. Instrukcja instalowania. Instrukcja obsługi. Instrukcja techniczna. Polski 13/02/06 GMT 130 Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej Polski 13/02/06 Instrukcja instalowania Instrukcja obsługi Instrukcja techniczna Spis treści Informacje ogólne............................................................................3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A PL Kotły olejowe/gazowe Instrukcja instalowania i konserwacji 300028954-001-A Spis treści 1 Informacje ogólne........................................................................3 2 Opis...................................................................................4

Bardziej szczegółowo

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy 6A 0 30 l 6A 0 30 l od 190 do 698 kw do podłączenia do komina Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy CA 430 projekt n CE 0461BP0788 Wymiary (mm i cale) CA400_Q0004A - Kotły przeznaczone

Bardziej szczegółowo

FM161 - FM162. Zdalne sterowanie radiowe - CDR2 FM161 FM162. Instrukcja instalowania. Polski 28/06/06

FM161 - FM162. Zdalne sterowanie radiowe - CDR2 FM161 FM162. Instrukcja instalowania. Polski 28/06/06 FM161 - FM162 Zdalne sterowanie radiowe - CDR2 Polski 28/06/06 FM161 Instrukcja instalowania FM162 Instalowanie urządzenia nadawczo-odbiorczego Urządzenie nadawczo-odbiorcze należy zamocować na ścianie

Bardziej szczegółowo

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny od 56 do 261 kw Naścienny gazowy kocioł kondensacyjny 24T 1 Zawór bezpieczeństwa 2 Zasilanie wody obwodu c.o. /4 Odprowadzenie skroplin Ø22 4 Kurek spustowy obwodu ogrzewania/kotła 5 Wylot ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Typoszereg GT GTU C GT 220

Typoszereg GT GTU C GT 220 Typoszereg GT 120 - GTU C 120 - GT 220 Niskotemperaturowy olejowy kocioł grzewczy Olejowy kocioł kondensacyjny Polski 09/01/07 Instrukcja obsługi Spis treści Ważne zalecenia odnośnie instalowania..........................................................3

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750 stojący INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

WWSP 335 WWSP 442 WWSP 556 WWSP 770

WWSP 335 WWSP 442 WWSP 556 WWSP 770 WWSP 335 WWSP 442 WWSP 6 WWSP 77 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik ciepłej wody użytkowej 3-7 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: 37676 / 37284 / 378 / 37673 PL FD 981 WWSP 335 - WWSP 77 Polski

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 160 SL. Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji B

Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 160 SL. Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji B PL Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 160 SL Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji 300026904-001-B Spis treści 1 Wprowadzenie...4 1.1 Używane symbole...4 1.2 Skróty...4 1.3 Informacje ogólne...4

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego Instrukcja montażu Instrukcja montażu i uruchomienia VIESMANN Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Bardziej szczegółowo

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe Ewa Zaborowska projektowanie kotłowni wodnych na paliwa ciekłe i gazowe GDAŃSK 2015 PRZEWODNICZĄCY KOMITETU REDAKCYJNEGO WYDAWNICTWA POLITECHNIKI GDAŃSKIEJ Janusz T. Cieśliński REDAKTOR PUBLIKACJI NAUKOWYCH

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie VIESMANN VITOMAX 200-HW Wysokociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 150 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 16,5 MW Dane techniczne Nr katalogowy i

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 100 HL. Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji M B C

Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 100 HL. Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji M B C PL Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 100 HL Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji M002324-B 300026880-001-C Spis treści 1 Wprowadzenie...4 1.1 Używane symbole...4 1.2 Skróty...4 1.3 Informacje

Bardziej szczegółowo

EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E

EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E Izolacja i elementy kotła 8 13 3 5 10 12 37 11 9 7 72 73 74 1 4 6 71 48 2 1 z 4 Elementy palnika 21 20 77 22 19 20 18 27 25 26 24 27 14 15 20 36 35 17 34 28 23 31 16 78 32

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT

ATLAS D CONDENS K130 UNIT TRÓJCIĄGOWY, ŻELIWNY OLEJOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Z PALNIKIEM I ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Wymiennik kondensujący ze stali nierdzewnej Wymiennik kotła wykonany z wysokiej jakości żeliwa odpornego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja instalowania i konserwacji C A

Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja instalowania i konserwacji C A PL Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220 C003828-A Instrukcja instalowania i konserwacji 300027703-001-02 Deklaracja zgodności CE Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji

Bardziej szczegółowo

Kaliko TWH..E Kaliko SPLIT

Kaliko TWH..E Kaliko SPLIT PODGRZEWACZE TERMODYNAMICZNE TWH..E SPLIT Pobór energii z powietrza otoczenia, zewn. lub wentylacji mechanicznej Wspomaganie hydrauliczne (kocioł lub instalacja solarna) lub elektryczne Szacowanie zużycia

Bardziej szczegółowo

BPB BH BPP BPB. BAXI PremierPlus POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

BPB BH BPP BPB. BAXI PremierPlus POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U. POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U. BPB BH BPP BPB Pojemność od 150 do 500 litrów Powłoka z emalii o wysokiej jakości Ochrona anodą magnezową Wysoki komfort c.w.u. BAXI PremierPlus Pojemność od 150 do 500

Bardziej szczegółowo

Zestawienie. 4. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki

Zestawienie. 4. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki Zestawienie Kotły stojące gazowe / owe i opcjonalne sterowniki 4. Kotły stojące gazowe / owe i opcjonalne sterowniki Kotły stojące gazowe i owe małej i średniej mocy zestawienie Typ Kondensacyjne Konwencjonalne

Bardziej szczegółowo

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1 Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów 08/2018 Typ CVA/CVAA/CVAA-A Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect Zabezpieczona przed korozją komora

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C PL Kocioł gazowy DTG 330 Instrukcja montażu 300011866-C Spis treści 1 Zakres dostawy..........................................................................3 1.1 DTG 330 S.............................................................................................3

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce,

Bardziej szczegółowo

SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu.

SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu. SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B Instrukcja montażu www.broetje.com.pl Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu......3 1.1 Treść niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N IO-389:2010 1 Spis treści 1. Budowa i przeznaczenie... 2 2. Dane techniczne i wymiary zasobnika termet ZWU-200/N...

Bardziej szczegółowo

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05 Kocioł olejowy/gazowy polski 13/0/05 Instrukcja techniczna Spis treści Informacje ogólne...........................................................................3 Opis........................................................................................4

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. $#guid{09e5a16e-1d71-4 0CC-8F8 3-72874D7 46092}# $ Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. Kotły z automatycznym podawaniem paliwa SAS GRO-ECO Typ: wolnostojący, jednofunkcyjny Zakres mocy: 17 kw 272

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

TECHNIKA KOMERCYJNA. Gazowe, stojące kotły kondensacyjne. ELIDENS DTG 130 Eco.NOx Plus 104 C 230 ECO 106 C 330 ECO 108 C 630 ECO 109

TECHNIKA KOMERCYJNA. Gazowe, stojące kotły kondensacyjne. ELIDENS DTG 130 Eco.NOx Plus 104 C 230 ECO 106 C 330 ECO 108 C 630 ECO 109 TECHNIKA KOMERCYJNA KONDENSACJA ELIDENS DTG 10 Eco.NOx Plus 104 DTG 10 Eco.NOx Plus Regulacja... 104 Wytwarzanie cwu... 105 Wyposażenie dodatkowe... 99 C 20 ECO 106 C 20 ECO Regulacja... 106 Wyposażenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWW SWWZ SBW SBWZ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCELL 100-H Poziomy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 130 do 200 litrów

VIESMANN VITOCELL 100-H Poziomy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 130 do 200 litrów VIESMANN VITOCELL -H Poziomy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 1 do litrów Dane techniczne Numer zam. i ceny: patrz cennik VITOCELL -H Typ CHA Poziomy podgrzewacz pojemnościowy ze stali z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Termometr w pokrętle zaworu odcinającego

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

Typ (18) (25) (32) (37) (48)

Typ (18) (25) (32) (37) (48) Dane techniczne Euro- Typ (8) (5) () (7) (8) moc nominalna kw 8 5 7 8 zakres mocy kw 6-8 0-5 6- -7 8-8 maksymalne obciążenie cieplne kw 9,5 7,,6 0, 5,7 maksymalna temp. robocza C 90 90 90 90 90 minimalna

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo