Spis treści po polsku
|
|
- Edyta Wasilewska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 EPS 0 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinationen und Injektoren es Manual original Equipo para la comprobación de conjuntos portainyector e inyectores nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Testapparaat voor verstuiverhoudercombinaties en injectoren da Original brugsanvisning Testudstyr til dyseholderkombinationer og injektorer cs Původní návod k používání Zkušební prístroj pro kombinace držáku trysek a vstrikovace en Original instructions Tester for holder assemblies and injectors it Istruzioni originali Apparecchio di controllo per gruppi portapolverizzatori ed iniettori pt Manual original Aparelho de teste para conjuntos porta-injetores e injetores no Original driftsinstruks Tester for dyseholderkombinasjoner og innsprøytingsdyser tr Orijinal işletme talimatı Meme tutucusu kombinasyonlari ve enjektörler için test cihazi fr Notice originale Appareil de contrôle pour ensembles injecteur/porte-injecteur et injecteurs sv Bruksanvisning i original Testutrustning för spridarhållarkombinationer och insprutare fi Alkuperäiset ohjeet Testauslaite suutinpidin-yhdistelmille ja injektoreille pl Oryginalna instrukcja eksploatacji Przyrząd pomiarowy do zespołów obsady wtryskiwacza i do wtryskiwaczy zh 原始的指南用于喷管支架组件及喷射器的检测设备
2
3 pl 6 EPS 0 Spis treści po polsku. Stosowane symbole 7. W dokumentacji 7. Na produkcie 7. Wskazówki dla użytkownika 8. Ważne wskazówki 8. Zasady bezpieczeństwa 8. Kompatybilność elektromagnetyczna 8. Opis produktu 8. Przeznaczenie 8. Przewidywane przypadki użycia niezgodnego z przeznaczeniem 9. Warunki 9. Zakres dostawy 60. Akcesoria dodatkowe 60.6 Opis urządzenia 6.7 Opis działania Konserwacja 8 6. Czyszczenie 8 6. Konserwacja 8 6. Części zamienne i eksploatacyjne Wyłączanie z eksploatacji Zmiana lokalizacji Złomowanie Utylizacja Dane techniczne EPS Emisja dźwięków Wymiary i masa 87. Operacje rozruchowe 70. Transport i ustawianie 70. Montaż kołpaka ochronnego 70. Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego 7. Przyłącze elektryczne 7. Przyłącze sprężonego powietrza/wyciągu zewnętrznego 7.6 Wlewanie oleju testowego 7.7 Ustawienia języka w urządzeniu EPS 0 7. Obsługa 7. Włączanie/wyłączanie 7. Przygotowania do testowania 7. Sposób czyszczenia wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI 76. Praca 76. Uzupełnianie oleju testowego 8.6 Opis programu 8.7 Aktualizacja oprogramowania 8.8 Wskazówki dotyczące zakłóceń 8
4 Stosowane symbole EPS 0 7 pl. Stosowane symbole. W dokumentacji.. Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol HASŁO rodzaj i źródło ostrzegawczy niebezpieczeństwa Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja.. Symbole nazwa i znaczenie Symbol Nazwa Znaczenie! i.. e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy. Na produkcie Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo oparzenia o gorącą powierzchnię! Dotknięcie gorących podzespoły (np. węży) i gorącego sprzętu testowego (np. komory wtryskowej) powoduje ciężkie oparzenia. Zaczekać, aż podzespoły i sprzęt ostygnie. Nosić rękawice ochronne. Przy pracach przy urządzeniu EPS 0 zawsze używać okularów ochronnych. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia EPS 0 przeczytać instrukcję obsługi. Przy pracach przy urządzeniu EPS 0 zawsze używać rękawic ochronnych. Niebezpieczeństwo - zagrożenie życia przez pola elektromagnetyczne! Ze względu na wysokie napięcia występujące we wtryskiwaczach piezoelektrycznych CRI (ładunki aktywatorów) i przewodach przejściowych istnieje zagrożenie życia dla osób posiadających rozruszniki serca. Osoby posiadające rozrusznik serca nie mogą przeprowadzać testów "wtryskiwaczy Common Rail (CRI piezo)". OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu łatwopalnych par! Podczas pracy z łatwopalnymi parami w otoczeniu urządzenia EPS 0 istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu, ponieważ podzespoły urządzenia EPS 0 mogą powodować przejścia łuku elektrycznego i iskrzenie. Wybuchy powodują oparzenia i zranienia. Nie narażać urządzenia EPS 0 na łatwopalne pary. Ustawić urządzenie EPS 0 co najmniej 60 mm nad podłogą. Sieć prądu trójfazowego, z której zasilane jest urządzenie EPS 0, musi być zabezpieczona przez automat bezpiecznikowy. Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć wtyczkę urządzenia EPS 0 od sieci prądu trójfazowego.
5 pl 8 EPS 0 Wskazówki dla użytkownika. Wskazówki dla użytkownika. Ważne wskazówki Ważne wskazówki dotyczące praw autorskich i gwarancji, użytkowników i zobowiązań przedsiębiorstwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Diesel Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem EPS 0 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać.. Zasady bezpieczeństwa Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Diesel Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem EPS 0 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać.. Kompatybilność elektromagnetyczna EPS 0 spełnia wymogi dyrektywy EMC 00/08/EG. iieps 0 jest produktem klasy/kategorii A według EN 6 6. EPS 0 może powodować w pomieszczeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej częstotliwości (zakłócenia radiowe), które mogą wymagać zabiegów usuwających zakłócenia. W tym przypadku użytkownik może zostać zobowiązany do zastosowania odpowiednich środków.. Opis produktu. Przeznaczenie Urządzenie EPS 0 służy do testowania kombinacji uchwytów i dysz wtryskiwaczy typu Unit (nazywanych dalej DHK/UI), Common Rail z zaworem elektromagnetycznym dla samochodów osobowych i użytkowych (nazywanych dalej CRI/CRIN) i piezoelektrycznych wtryskiwaczy Common Rail dla samochodów osobowych (nazywanych dalej CRI piezo). Urządzenie EPS 0 umożliwia też sprawdzanie przy użyciu automatycznego podprogramu kontrolnego, czy testowany komponent nadaje się do dalszego użytku. Różnice w wynikach pomiaru ciśnienia otwarcia we wtryskiwaczach DHK/UI nie uprawniają do reklamacji gwarancyjnych, jeżeli pomiary ciśnienia otwarcia dają jednocześnie prawidłowy wynik. Wyniki pomiarów wtryskiwaczy CRI/CRIN przy użyciu urządzenia EPS 0 nie są objęte gwarancją. iiaktualne opisy przebiegów badań i wartości zadane dla różnych wtryskiwaczy marki Bosch znajdują się na płycie "CD TestData". Zalecamy odpłatny abonament aktualizacyjny, który można nabyć u sprzedawcy sprzętu lub lokalnego przedstawicielstwa. iiwtryskiwacze CRI innych producentów, wtryskiwacze CRIN firmy Bosch albo dysze UI można testować tylko z użyciem akcesoriów dodatkowych. Przygotowania do testowania dysz UI są opisane w instrukcji kontrolno-naprawczej systemu ESI[tronic].0 (CD-K). i i Urządzenie EPS 0 nie jest przystosowane do przeprowadzania testów ciągłych.
6 Opis produktu EPS 0 9 pl. Przewidywane przypadki użycia niezgodnego z przeznaczeniem Urządzenie EPS 0 nie umożliwia testowania wtryskiwaczy silników benzynowych. Urządzenie EPS 0 nie umożliwia testowania bezprzeciekowych wtryskiwaczy DHK albo CRI z dwoma zaworami elektromagnetycznymi. Bezprzeciekowe wtryskiwacze DHK można rozpoznać po brakującym króćcu powrotu paliwa. Za prawidłowość zdefiniowanych przez użytkownika parametrów zasterowań i wartości pomiarowych komponentów niesystemowych (pochodzących od innych producentów niż Robert Bosch GmbH) odpowiada wyłącznie użytkownik. Obowiązek zapewnienia prawidłowości testowania komponentów niesystemowych spoczywa również wyłącznie na użytkowniku. nie udziela gwarancji i nie odpowiada za szkody, koszty i inne skutki spowodowane nieprawidłowo zdefiniowanymi i/lub nieodpowiednimi danymi zasterowań i wartościami pomiarowymi zastosowanymi przez użytkownika do testowania komponentów niesystemowych. Stosowane w przypadku komponentów niesystemowych (pochodzących od innych producentów niż Robert Bosch GmbH), zaprogramowane wstępnie parametry zasterowań opierają się na wynikach własnych badań, jako że nie zostały one podane firmie Robert Bosch GmbH przez odpowiednich producentów. Nie są one w związku z tym zgodne z wartościami fabrycznymi producenta i nie zostały z nim uzgodnione. Robert Bosch GmbH nie odpowiada za prawidłowość wstępnie zaprogramowanych parametrów komponentów niesystemowych. Obowiązek zapewnienia prawidłowości testowania komponentów niesystemowych spoczywa wyłącznie na użytkowniku. nie odpowiada także za szkody, koszty i inne skutki, które mogą być spowodowane nieprawidłowym zaprogramowaniem parametrów zasterowań. Przewodu wysokiego ciśnienia wolno używać tylko pod kołpakiem ochronnym do testowania wtryskiwaczy DHK/UI, CRI, CRIN i CRI piezo. Węży i przewodów przejściowych nie wolno przedłużać ani modyfikować.. Warunki.. Sprzęt Stół roboczy dla urządzenia EPS 0 musi mieć udźwig > 60 kilogramów i wytrzymały, sztywny skręceniowo i stabilny blat. Blat należy wypoziomować przy użyciu poziomnicy. W celu zapewniania dostatecznej wentylacji urządzenia EPS 0, odległość między tyłem urządzenia i ścianą musi wynosić co najmniej 0 centymetrów. Kratki wentylacyjne w tylnym panelu urządzenia EPS 0 nie mogą być przykryte, w przeciwnym razie grozi przegrzanie urządzenia. Nie narażać urządzenia EPS 0 na bezpośrednie nasłonecznienie. W bezpośredniej bliskości urządzenia nie powinny się znajdować inne źródła ciepła, np. grzejniki. Przyłącze sprężonego powietrza z osuszaczem sprężonego powietrza zapewniającym przefiltrowane, czyste i pozbawione oleju sprężone powietrze, zgodne z wymogami normy ISO 87- o ustawionym ciśnieniu od 0, MPa do 0,8 MPa. Urządzenie EPS 0 może pracować tylko z olejem testowym zgodnym z ISO. Nigdy nie wlewać do urządzenia EPS 0 oleju napędowego. Poziom oleju testowego w zbiorniku oleju testowego nie może spaść poniżej znacznika wskaźnika poziomu oleju. Urządzenie EPS 0 należy wstawić do dostarczonej z nim wanienki do wyłapywania oleju. Minimalne wymiary wanienki do wyłapywania oleju wynoszą 0 x 70 x 70 mm (wys. x dł. x szer.). Maksymalna wysokość wanny na spuszczany olej wynosi mm. Urządzenie EPS 0 podłączać wyłącznie do uziemionej, symetrycznej sieci prądu przemiennego trójfazowego o ustawionym napięciu lokalnym ±0% i częstotliwości sieciowej 0/60 Hz. iido kontroli strumienia zalecamy użycie dodatkowego wyciągu z separatorem aerozolu olejowego. iimożliwe jest testowanie wtryskiwaczy o rezystancji cewki do ohmów. iidozwolone jest podłączanie tylko dopuszczonych przez firmę Bosch drukarek.
7 pl 60 EPS 0 Opis produktu.. Szkolenia Urządzenie EPS 0 może obsługiwać wyłącznie poinstruowany i przeszkolony w zakresie testowania silników wysokoprężnych personel. Zalecamy przeszkolenie operatorów*) w zakresie testowania i naprawy wtryskiwaczy Common Rail (CRI/CRIN) i piezoelektrycznych wtryskiwaczy Common Rail (CRI piezo). *) Szkolenie użytkowników za pośrednictwem centrum szkoleniowego AA. Zakres dostawy Nazwa Urządzenie podstawowe EPS 0 (00 V) Adapter przyłączeniowy z nakrętkami redukcyjnymi M / M Numer katalogowy Zestaw akcesoriów adaptery powrotne CRIN Komora wtryskowa 68 0 Króciec rury tłocznej oringi 9, x ) Wąż (powrót) Wąż, m (do opróżniania zbiornika oleju testowego) Wąż (wtrysk) Wąż (powrót) rysiki Zatyczka Płyta CD do odzyskiwania systemu Płyta CD z oprogramowaniem systemowym urządzenia EPS Przewód przejściowy dla wtryskiwaczy CRI Przewód przejściowy dla wtryskiwaczy CRI Przewód przejściowy dla wtryskiwaczy CRI piezoelektrycznych Przewód przejściowy dla wtryskiwaczy CRI piezoelektrycznych Przewód przejściowy dla wtryskiwaczy CRIN Wanna na spuszczany olej Napęd CD/DVD z zasilaczem i przewodem USB ( m) Kołpak ochronny z akcesoriami montażowymi Wąż (wejście powrotne CRI piezo) Wąż (wyjście powrotne CRI piezo) Filtr wlotowy Śruba z łbem płaskim (6x), do mocowania lewej i prawej osłony bocznej 90 6 Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa Instrukcja obsługi Deklaracja zgodności Akcesoria dodatkowe Informacje o akcesoriach dodatkowych można uzyskać u autoryzowanego sprzedawcy Bosch. Nazwa Numer katalogowy Zestaw akcesoriów UI-PKW Drukarka PDR Zestaw akcesoriów CRI innych producentów Zestaw akcesoriów dla adaptera UI Adapter przyłączeniowy UI 68 Złączka DHK (radialna) Złączka DHK (osiowa, Opel) Redukcja DHK M6 x, Redukcja DHK M8 x, Redukcja DHK M x, Redukcja DHK M6 x, Redukcja DHK M x, Redukcja DHK M7 x, Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny A6i Adapter kontrolny A7i Adapter kontrolny A8i Adapter kontrolny A9i Adapter kontrolny A0i Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny Ai Adapter kontrolny A6i Adapter kontrolny AE Adapter kontrolny AE Adapter kontrolny AE Adapter kontrolny AE ) dodatkowe oringi są częściami zamiennymi dla króćca rury tłocznej
8 Opis produktu EPS 0 6 pl.6 Opis urządzenia.6. Testowane komponenty.6. Widok od przodu _Ko _KO Rys. : 8 Widok od przodu Wyświetlacz LCD z ekranem dotykowym Rysik Złącza komputera Króciec zewnętrznego wyciągu Wanienka do wyłapywania oleju 6 Wyłącznik główny (z funkcją wyłączenia awaryjnego) 7 Regulator wyciągu wewnętrznego 8 Wskaźnik poziomu oleju 9 Kołpak ochronny z uchwytem 0 Przewód wysokiego ciśnienia.6. Widok z tyłu 7 6 Rys. : Testowane komponenty Wejście powrotne CRI piezo Wyjście powrotne CRI piezo Uchwyt mocujący ze śrubą do mocowania wtryskiwacza CRI/CRIN, CRI piezo lub DHK/UI Komora strumieniowa Uchwyt komory wtryskowej 6 Odpływ płynu płuczącego 7 Śruba zaciskowa do regulacji wysokości uchwytu zaciskowego 8 Panel przyłączeniowy 9 Styk kołpaka ochronnego 0 Śruba zaciskowa do regulacji wysokości uchwytu zaciskowego.6. Panel przyłączeniowy Rys. : 888-0_Ko Widok z tyłu Wtyczka prądu trójfazowego (00 V) Przyłącze sprężonego powietrza Rys. : Panel przyłączeniowy Przewód przyłączeniowy wyłącznika bezpieczeństwa kołpaka Złącze płuczące dawki powrotnej (CRI/CRIN) *) Złącze pomiarowe dawki powrotnej (CRI/CRIN/CRI piezo) Złącze pomiarowe dawki wtrysku (CRI/CRIN/CRI piezo) Złącze płuczące i złącze pomiarowe DHK/UI); Złącze płuczące dawki wtrysku (CRI/CRIN) *) 6 Elektryczne gniazdo przyłączeniowe CRI/CRIN/CRI piezo *) Złącze płuczące dawki powrotnej i dawki wtrysku (CRI/CRIN) nie posiada obecnie żadnej funkcji. Jest przeznaczone dla ewentualnych późniejszych rozszerzeń.
9 pl 6 EPS 0 Opis produktu.6. Złącza komputera.6.8 Komora wtryskowa, pierścień mocujący, oring Rys. : Złącza komputera Port szeregowy RS ) Gniazdo monitora (analogowe) ) Port sieciowy RJ ) Porty USB dla drukarki ) i napędu DVD/CD ) Złącza audio ) 88-Ko ) Dozwolone jest podłączanie tylko dopuszczonych przez firmę Bosch drukarek. ) bez funkcji OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo oparzenia! Gorące powierzchnie komory wtryskowej mogą spowodować ciężkie oparzenia rąk. Przed zdjęciem komory wtryskowej założyć rękawice ochronne. W czasie testu wtryskiwacz DHK/UI, CRI/CRIN albo CRI piezo wtryskuje olej testowy do komory wtryskowej. Z komory wtryskowej olej testowy wraca przez wąż do złącza płuczącego/złącza kontrolnego DHK/UI lub złącza kontrolnego dawki wtrysku (CRI/CRIN), patrz Rys.. ) Podłączanie patrz instrukcję obsługi Odpływ płynu płuczącego Przy płukaniu wtryskiwaczy DHK/UI odpływ płynu płuczącego (Rys., Poz. 6) należy obrócić na dół, aby zanieczyszczona mieszanina oleju napędowego i oleju nie dostała się do zbiornika oleju testowego urządzenia EPS 0. Na stole roboczym (z lewej strony obok urządzenia EPS 0) należy w tym celu podstawić pod odpływ płynu płuczącego odpowiedni pojemnik..6.7 Regulator wewnętrznego wyciągu Wewnętrzny wyciąg urządzenia EPS 0 jest włączany automatycznie przy kontroli strumienia. Warunkiem jest podłączenie układu sprężonego powietrza w tylnej części urządzenia (Rys., Poz. ). Aerozol olejowy powstający przy otwartym wtrysku jest wyciągany z komory strumieniowej i filtrowany. Do ustawiania wydajności wyciągu służy regulator (Rys., Poz. 7). iiw celu usunięcia pozostałości aerozolu olejowego zaleca się podłączenie przyrządu wyciągowofiltracyjnego dla aerozolu olejowego do króćca wyciągu zewnętrznego (Rys., Poz. ). Rys. 6: 888-0_Ko.eps Komora wtryskowa Szybkozłączka złącza płuczącego/złącza pomiarowego Komora wtryskowa Nakrętka radełkowa (dla wtryskiwaczy i średnicy dysz 7 mm albo 9 mm) Wymiana oringów komory wtryskowej Oringi należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Nie używać zgniecionych albo wystrzępionych oringów. W zależności od średnicy wtryskiwacza (7 mm / 9 mm) CRI/CRIN, CRI piezo albo DHK/UI należy prawidłowo włożyć do komory wtryskowej zestaw oringów z oringami i nakrętką radełkową.
10 Opis produktu EPS 0 6 pl Montaż komory wtryskowej do wtryskiwacza W celu przeprowadzenia testu komorę wtryskową (Rys. 8, Poz. ) należy założyć na dyszę wtryskiwacza CRI/CRIN, CRI piezo albo DHK/UI i przykręcić nakrętką radełkową (Rys. 8, Pos. ) _Ko.eps Rys. 7: Wymiana oringów Nakrętka radełkowa 7 mm (D7) albo 9 mm (D9) Oring 7 x dla zestawu oringów 7 mm albo Oring 9 x dla zestawu oringów 9 mm Zestaw oringów (7 mm dla nakrętki radełkowej D7 albo 9 mm dla nakrętki radełkowej D9) Oring x Komora wtryskowa. Wykręcić nakrętkę radełkową (Rys. 7, Poz. ), obracając ją w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.. Wyjąć zestaw oringów (Rys. 7, Poz. ) z komory wtryskowej.. Wyjąć oringi z zestawi oringów.. Sprawdzić oringi (Rys. 7, Poz., ), w razie uszkodzenia wymienić.. Włożyć prawidłowe oringi. 6. Włożyć prawidłowy zestaw oringów (7 mm albo 9 mm) w poprawnym położeniu do komory wtryskowej. 7. Lekko obrócić nakrętkę radełkową (7 mm albo 9 mm) w kierunku ruchu wskazówek zegara. 6 Rys. 8: 888-_Ko Podłączanie komory wtryskowej na przykładzie wtryskiwacza CRI Złącze odprowadzania oleju testowego Złącze elektronicznego układu sterowania Złącze przewodu wysokiego ciśnienia Nakrętka radełkowa, np. D9 Komora wtryskowa 6 Szybkozłączka złącza płuczącego/złącza pomiarowego 7 Wtryskiwacz. Poluzować nakrętkę radełkową (Rys. 8, Poz. ), obracając ją w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.. Wsunąć komorę wtryskową do oporu na wtryskiwacz CRI/CRIN, CRI piezo albo DHK/UI.. Przymocować komorę wtryskową do komponentu, obracając nakrętkę radełkową w kierunku ruchu wskazówek zegara. iinie dokręcać nakrętki radełkowej aż tak mocno, by oparła się na korpusie komory wtryskowej. Ze względu na rozszerzenie termiczne gorącej komory wtryskowej odkręcenie nakrętki radełkowej byłoby utrudnione.. Zamocować komorę wtryskową przy użyciu uchwytu komory wtryskowej (Rys., Poz. ).
11 pl 6 EPS 0 Opis produktu.6.9 Przystawki dla wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI Wchodzące w zakres dostawy urządzenia nakrętki redukcyjne (M x, i M x,) i adapter przyłączeniowy (Rys. 9, Poz. ) potrzebne są dla przyłącza wysokiego ciśnienia w przypadku wtryskiwaczy CRI/CRIN i DHK/UI z gwintem przyłączeniowym M x, albo M x,. Adapter przyłączeniowy z odpowiednią nakrętką redukcyjną należy podłączyć między wtryskiwaczem CRI/CRIN, CRI piezo albo DHK/UI i przewodem wysokiego ciśnienia. Wymiana oringów i pierścieni oporowych 887-0_Pal - 0 Nm Rys. 0: Wkręcić nakrętkę redukcyjną na króciec przyłączeniowy Nakrętka redukcyjna Króciec przyłączeniowy Nakrętka kołpakowa. Wkręcić nakrętkę redukcyjną Mx, (Rys. 0, Poz. ) do ok., mm przed nakrętkę kołpakową (Rys. 0, Poz. ) na króciec przyłączeniowy (Rys. 0, Poz. ) _Ko Rys. 9: Adapter przyłączeniowy Przewód wysokiego ciśnienia Adapter przyłączeniowy CRI/CRIN, CRI Piezo albo DHK/UI Nakrętka redukcyjna Nakrętka sześciokątna Przewód wysokiego ciśnienia (Rys. 9, Poz. ) zawsze podłączać przez adapter przyłączeniowy CRI/ CRIN, CRI piezo albo DHK/UI. Nigdy nie podłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do wtryskiwacza CRI/CRIN, CRI piezo albo DHK/UI. Adapter przyłączeniowy musi być zawsze czysty. Jeżeli adapter przyłączeniowy jest nieszczelny, należy wymienić oba jego oringi i oba pierścienie oporowe (numer katalogowy zestawu części zamiennych ). Rys. : 887-0_Pal Poluzować i odkręcić nakrętkę kołpakową Nakrętka redukcyjna Nakrętka kołpakowa. Przytrzymać nakrętkę redukcyjną kluczem płaskim (Rys., Poz. ).. Nakrętkę kołpakową (Rys., Poz. ) obracać kluczem płaskim w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do końca gwintu.. Usunąć nakrętkę redukcyjną i nakrętkę kołpakową.. Wyciągnąć króciec przyłączeniowy ruchami obrotowymi z korpusu.
12 Opis produktu EPS 0 6 pl Przygotowywanie króćca rury tłocznej 887-0_Ko Rys. : króciec przyłączeniowy Oringi Pierścienie oporowe 6. Wymienić oba oringi (Rys., Poz. ) i oba pierścienie oporowe (Rys., Poz. ). 7. Wsunąć króciec przyłączeniowy ruchami obrotowymi do korpusu i dosunąć do drugiego oringu. 8. Wkręcić i przymocować nakrętkę kołpakową. Moment dokręcania: 0 Nm.6.0 Króciec rury tłocznej (CRIN) Wchodzący w zakres dostawy króciec rury tłocznej (Rys., Poz. ) jest potrzebny dla różnych przystawek (akcesoria dodatkowe). Przez przystawki (Rys., Poz. ) wtryskiwacze CRIN ze złączami wewnętrznymi zasilane są przez rurę tłoczną olejem testowym. Dawka powrotna odprowadzana jest przez wąż ze "złącza kontrolnego dawki powrotnej" (Rys., Poz. ) do "złącza kontrolnego dawki powrotnej" (Rys., Poz. ). Przystawka jest dostępna w różnych wersjach. 88-0_Pal Rys. : Przygotowywanie króćca rury tłocznej Króciec rury tłocznej Oring 9, x Wsunąć oring 9, x (Rys., Poz. ) na króciec rury tłocznej (Rys., Poz. ). Montaż przystawki (CRIN) W ramach oprogramowania systemowego urządzenia EPS 00 można po wybraniu wtryskiwacza CRIN wyświetlić numer typologiczny przystawki właściwej dla wybranego wtryskiwacza przyciskiem <F0>. Instalacja płyty CD TestData zapewnia wyświetlanie numerów typologicznych wszystkich dostępnych przystawek wtryskiwaczy (akcesoria dodatkowe). 887-_Ko Rys. : Przystawka z króćcem rury tłocznej Złącze pomiarowe dawki powrotnej Króciec rury tłocznej Przystawka Gniazdo wtryskiwacza CRIN Rys. : Montaż wtryskiwacza CRIN Przystawka Króciec rury tłocznej 887-7_Pal
13 pl 66 EPS 0 Opis produktu. Wybrać przystawkę (Rys., Poz. ).. Sprawdzić oring w przystawce pod kątem uszkodzeń (np. pęknięć).. Wsunąć wtryskiwacz (Rys., Poz. ) do przystawki. Otwór dolotowy musi być zbieżny z otworem króćca rury tłocznej (Rys., Poz. ).. Obrócić wtryskiwacz tak, aby otwór dolotowy wysokiego ciśnienia był widoczny w otworze króćca rury tłocznej. Moment dokręcania króćca rury tłocznej musi być bezwzględnie zachowany. Za wysoki moment dokręcania doprowadzi do uszkodzenia, a następnie pęknięcia króćca rury tłocznej w trakcie testu.. Wkręcić króciec rury tłocznej do przystawki i dokręcić (moment dokręcania: 0 Nm Nm)..6. Węże Odkładając węże, np. na blacie roboczym, zawsze uważać na zachowanie czystości. Przed każdym podłączeniem węży do testowanego komponentu sprawdzić, czy złącza węży są czyste. Wąż Wąż łączy komorę wtryskową ze złączem kontrolnym dawki wtrysku (CRI/CRIN, CRI Piezo; Rys., Poz. ) albo ze złączem płuczącym i złączem kontrolnym DHK/UI (Rys., Poz. ). Wąż Wąż łączy układ powrotny wtryskiwacza CRIN ze złączem pomiarowym dawki powrotnej (Rys., Poz. ). Rys. 8: Wąż _Ko Wąż Wąż łączy układ powrotu oleju testowego wtryskiwacza CRI piezo z wejściem powrotnym CRI piezo (Rys., Poz. ) Rys. 9: Wąż Wąż Wąż łączy wyjście powrotne wtryskiwacza CRI piezo (Rys., Poz. ) ze złączem kontrolnym dawki wtrysku (Rys., Poz. ) Rys. 0: Wąż _Ko 888-_Ko.6. Wąż Wąż jest potrzebny do spuszczania oleju ze zbiornika oleju testowego (patrz Rozdz. 6.. ) Rys. 6: Wąż _Pal Wąż Wąż łączy układ powrotny wtryskiwacza CRI ze "złączem pomiarowym dawki powrotnej" (Rys., Poz. ) Rys. 7: Wąż Filtr wlotowy Wchodzący w zakres dostawy filtr wlotowy służy do separacji zanieczyszczeń, które mogą wystąpić w czasie testów mimo wyczyszczenia wtryskiwacza CRI/CRIN czy CRI piezo.!! Filtr wlotowy należy zawsze umieszczać w "złączu kontrolnym dawki wtrysku" (Rys., Poz. ) w wtryskiwaczach CRI/CRIN i CRI piezo. Zapewnia to prawidłowy kierunek przepływu w filtrze wlotowym. Nigdy nie podłączać do komór wtryskowych. Przy testowaniu dysz DHK/UI filtr wlotowy musi być wyjęty. iiw przypadku wtryskiwaczy wyposażonych w klamrę zabezpieczającą należy dodatkowo zamocować wąż klamrą zabezpieczającą.
14 888-_Ko 888-_Ko Opis produktu EPS 0 67 pl.6. Przewody przejściowe Przewody przejściowe , (CRI) Te przewody przejściowe umożliwiają sterowanie wtryskiwaczami CRI przez urządzenie EPS 0. Te przewody przejściowe stosowane są głównie w przypadku wtryskiwaczy CRI firmy Bosch Rys. : Przewód przejściowy Zestaw akcesoriów przejściówki przepływu powrotnego Zestaw akcesoriów przejściówki przepływu powrotnego jest potrzebny dla wtryskiwaczy CRIN o podzielonej dawce powrotnej Rys. : Przewód przejściowy Przewody przejściowe (CRI innych producentów) Ten przewód przejściowy umożliwia sterowanie wtryskiwaczami CRI innych producentów przez urządzenie EPS Rys. : Przewód przejściowy Przewody przejściowe (CRIN) Ten przewód przejściowy umożliwia sterowanie wtryskiwaczami CRIN przez urządzenie EPS 0. Rys. 7: 8808-P Montaż przejściówki przepływu powrotnego. Wkręcić złączkę wtykową (Rys. 7, Poz. ) z płaskim pierścieniem uszczelniającym (0, x, mm) do korpusu rozdzielacza (Rys. 7, Poz. ) i dokręcić ją.. Wkręcić króciec węża (Rys. 7, Poz. ) z płaskim pierścieniem uszczelniającym (0, x, mm) po stronie czołowej do korpusu rozdzielacza i dokręcić.. Naciągnąć oba węże (Rys. 7, Poz. ) na króćce i przymocować dwoma opaskami (Rys. 7, Poz. ).. Pozostałe dwie opaski naciągnąć na drugie końce węży Rys. : Przewód przejściowy _Ko Przejściówka przepływu powrotnego dla wtryskiwaczy CRIN z dzieloną dawką powrotną Przewody przejściowe , (CRI piezoelektryczne) Te przewody przejściowe umożliwiają sterowanie piezoelektrycznymi wtryskiwaczami CRI przez urządzenie EPS _Ko Rys. : Przewód przejściowy Rys. 6: Przewód przejściowy iidla różnych komponentów innych producentów dostępne są jako akcesoria dodatkowe dalsze przewody przejściowe. 886-_Ko Rys. 8: Podłączanie przejściówki przepływu powrotnego
15 886-_Ko pl 68 EPS 0 Opis produktu Podłączanie przejściówki przepływu powrotnego do panelu przyłączeniowego Przejściówka przepływu powrotnego dla wtryskiwaczy CRIN z wkręcanym gwintem (złączem śrubowym M8 x ) 0 Rys. 9: Podłączanie przejściówki przepływu powrotnego do panelu przyłączeniowego Panel przyłączeniowy urządzenia EPS 0 Wąż Przejściówka przepływu powrotnego CRIN 88_ko Rys. : Przejściówka przepływu powrotnego z wkręcanym gwintem Przejściówka przepływu powrotnego Przejściówka przepływu powrotnego z wkręcanym gwintem Dla wtryskiwaczy CRIN ze złączem śrubowym M8 x Ko Rys. 0: Montaż przejściówki przepływu powrotnego z wkręcanym gwintem Skręcić ze sobą złączkę wtykową (Rys. 0, Poz. ) i adapter (Rys. 0, Poz. ) z płaskim pierścieniem uszczelniającym 0, x, mm (Rys. 0, Poz. ) i dokręcić.
16 Opis produktu EPS 0 69 pl.6.6 Zatyczka to testowania szczelności Dostarczona z urządzeniem zatyczka służy do przeprowadzania codziennych testów szczelności. Zatyczka ma dwa gwinty (M i M) i należy ją wkręcić na adapter przyłączeniowy. Zatyczkę należy dokręcić momentem od Nm do 0 Nm..6.7 Kołpak ochronny Wszystkie testy wtryskiwaczy DHK/UI, CRI piezo i CRI/ CRIN można przeprowadzać tylko przy zamkniętym kołpaku. Jeżeli w czasie testu kołpak zostanie otwarty, test jest natychmiast przerywany i musi zostać rozpoczęty na nowo..7 Opis działania EPS 0 jest urządzeniem o kompaktowej konstrukcji. Zawiera ono wszystkie elementy, takie jak np. pompę wysokociśnieniową do wytwarzania ciśnienia, zbiornik oleju testowego, przepływomierz, płytkę elektroniczną modułu pomiarowego, płytkę elektroniczną procesora i wyświetlacz LCD z ekranem dotykowym, potrzebne do testowania wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI. Do wytwarzania potrzebnego w trakcie testów ciśnienia używane są pompa wysokociśnieniowa i szyna wysokociśnieniowa. Pompa wysokociśnieniowa tłoczy olej testowy, a szyna wysokiego ciśnienia z regulatorem ciśnienia reguluje ciśnienie wymagane przy badaniu. Wtryskiwacze DHK/UI, CRI/CRIN i CRI piezo są podłączane przez przewód wysokiego ciśnienia i adapter przyłączeniowy. Wtryskiwacze CRI/ CRIN i CRI piezo są dodatkowo wysterowywane przez elektroniczny przewód przejściowy. Testy wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI można przeprowadzać tylko przy zamkniętym kołpaku ochronnym. Wyłącznik bezpieczeństwa kołpaka ochronnego natychmiast przerywa test w razie otwarcia tego kołpaka i redukuje ciśnienie oleju testowego do wartości < 8 MPa. Wbudowany dwukomorowy zbiornik oleju testowego ma pojemność około siedmiu litrów. W pierwszej komorze gromadzą się grubsze zanieczyszczenia. W drugiej komorze olejowi testowemu nadawana jest temperatura wymagana podczas testu. Przy użyciu oprogramowania systemowego urządzenia EPS 00 można testować najważniejsze funkcje wtryskiwaczy DHK/UI, takie jak ciśnienie otwarcia i, funkcja zasysania, szczelność połączenia, szczelność gniazda i strumień. Dzięki oświetleniu w komorze strumieniowej można oceniać strumień wtryskiwaczy DHK/UI. Przy kontroli strumienia wtryskiwaczy DHK/UI regulator wyciągu wewnętrznego (Rys., Poz. 7) w miarę możliwości wyklucza przenikanie par oleju testowego na zewnątrz. W przypadku wtryskiwaczy CRI/CRIN i CRI piezo przeprowadzany jest test szczelności, a przy pełnym obciążeniu i na biegu jałowym można mierzyć dawkę wtrysku i dawkę powrotną.
17 pl 70 EPS 0 Operacje rozruchowe. Operacje rozruchowe. Transport i ustawianie Przy transportowaniu urządzenia EPS 0 należy zawsze pamiętać, że jego środek ciężkości nie leży pośrodku.. Ze skrzyni transportowej wyjąć skrzynki z akcesoriami i materiał opakowaniowy.. Postawić wanienkę do wyłapywania oleju na przewidzianym stole roboczym.. Zdjąć przednią ścianę skrzyni transportowej. iina stole roboczym (z lewej strony obok urządzenia EPS 0) musi być zapewniona dostateczna ilość miejsca na pojemnik. Przy płukaniu wtryskiwaczy DHK/UI odpływ płynu płuczącego (Rys., Poz. 6) należy obrócić na dół, aby zanieczyszczona mieszanina oleju napędowego i oleju nie dostała się do zbiornika oleju testowego urządzenia EPS 0.. Zdjąć dwa krawędziaki, przymocowane z lewej i prawej strony pod kątownikami transportowymi. W tym celu wykręcić śruby z tylnej ściany i z krawędziaków (po dwie z każdej strony).. Odkręcić i zdjąć przykręcone śrubami (po x) do kątowników transportowych krawędziaki mm 888-0_Ko iiurządzenie EPS 0 musi być ustawione poziomo, aby olej testowy wpływający do zbiornika osadowego przy płukaniu mógł odpłynąć przez odpływ płynu płuczącego. 7. Zdjąć kątowniki transportowe urządzenia EPS 0. W tym celu wykręcić śruby (po x) z bocznych osłon obudowy. iizachować kątowniki transportowe i śruby, aby umożliwić późniejszy transport urządzenia EPS 0 na inne stanowisko pracy. 8. Przykręcić boczne osłony obudowy wchodzącymi w zakres dostawy śrubami 90 6 (po x). "" Urządzenie EPS 0 jest ustawione.. Montaż kołpaka ochronnego. Wyjąć kołpak ochronny z folii opakowaniowej i ułożyć go na tej folii.. Wyjąć części zestawu montażowego z opakowania. Zestaw montażowy zawiera następujące części: Uchwyt $ $ Śruba z gniazdem sześciokątnym M6 x 6 ( x) $ $ Podkładka plastikowa 8 x 6 x 0, mm (x) $ $ Pierścień sprężynowy A6 (x) Śruba z gniazdem sześciokątnym Mx6 $ $ Podkładka plastikowa x x 0, mm (x) $ $ Pierścień sprężynowy A $ $ Nakrętka M Łożysko kulkowe ( x) $ $ Podkładka plastikowa x 0 x, mm (x, czarna) $ $ Pierścień zabezpieczający (x, stąd x jako części zapasowe) $ $ Podkładki kompensacyjne 6 x 0 x 0, mm (6x) Płytka trzymająca (x) $ $ Uchwyt sprężynowy ( x) $ $ Podkładka plastikowa x x 0, mm (8x) $ $ Podkładka sprężysta A (x) $ $ Nakrętka M (x) Rys. : EPS 0 z kątownikiem transportowym 6. Ostrożnie podnieść urządzenie EPS 0 wózkiem widłowym z palety i wstawić urządzenie EPS 0 do wanienki do wyłapywania oleju. W tym celu ustawić odległość między widłami wózka tak, by wpasowały się one z lewej i prawej strony pod kątowniki transportowe urządzenia EPS 0 (Rys. ).
18 Operacje rozruchowe EPS 0 7 pl Montaż kołpaka ochronnego do osi _Go Rys. : 888-_Go Montaż uchwytu i detektora kołpaka ochronnego Śruby z gniazdem sześciokątnym M6 x 6 Pierścień sprężynowy A6 Podkładki plastikowe 8 x 6 x 0, mm Uchwyt Śruba z gniazdem sześciokątnym M6 x 6 6 Pierścień sprężynowy A 7 Podkładka plastikowa 8 x 6 x 0, mm 8 Nakrętka M Montaż uchwytu Przymocować uchwyt (Rys., Poz. ) śrubami z gniazdem sześciokątnym M6x6 (Rys., Poz. ), pierścieniami sprężynowymi A6 (Rys., Poz. ) i podkładkami plastikowymi 8 x 6x 0, mm (Rys., Poz. ) do kołpaka ochronnego. Montaż detektora kołpaka ochronnego Przykręcić śrubę z gniazdem sześciokątnym M x 6 (Rys., Poz. ), pierścień sprężynowy A (Rys., Poz. 6) i podkładkę plastikową x x 0, mm (Rys., Poz. 7) przy użyciu nakrętki M (Rys., Poz. 8) do kołpaka ochronnego. iiprzy włączonym urządzeniu EPS 0 i zamkniętym kołpaku ochronnym musi świecić dioda LED przy wewnętrznym styku kołpaka. Jeżeli dioda LED nie świeci, należy zmniejszyć odległość między stykami kołpaka ochronnego. W tym celu poluzować nakrętki styku kołpaka i ustawić styk kołpaka w prawidłowej pozycji. Rys. : Montaż kołpaka ochronnego do osi Otwór łożyska Pierścień zabezpieczający Łożysko kulkowe Podkładka plastikowa x 0 x, mm (czarna) Oś Przy montażu kołpaka ochronnego na osi należy zachować ostrożność. Przy montażu istnieje niebezpieczeństwo porysowania szyby.. Nasunąć po obu stronach czarne podkładki plastikowe x 0 x, mm (Rys., Poz. ) na oś (Rys., Poz. ).. Założyć kołpak w poprawnym położeniu na urządzenie EPS 0.. Obiema rękami ostrożnie rozciągnąć kołpak ochronny na wysokości obu otworów łożysk do zewnątrz i ustawić oba otwory łożysk (Rys., Poz. ) kołpaka ochronnego nad końcami obu osi.. Wsunąć łożyska kulkowe w poprawnym położeniu po obu stronach na oś i w otwory łożysk.. Przymocować pierścienie zabezpieczające po obu stronach do osi.?? Kołpak ochronny jest zamontowany. i i Jeżeli między łożyskami kulkowymi i pierścieniami zabezpieczającymi występuje duży odstęp, można go zmniejszyć przy użyciu wchodzących w zakres dostawy podkładek kompensacyjnych 6 x 0 x 0, mm. Pozwala to zmniejszyć luz kołpaka ochronnego.
19 pl 7 EPS 0 Operacje rozruchowe Montaż uchwytu sprężynowego 6 7. Otworzyć kołpak ochronny do oporu.. Na każdy ze sworzni gwintowanych płytki trzymającej (Rys., Poz. ) wsunąć jedną podkładkę plastikową x x 0, mm (Rys., Poz. ).. Po lewej stronie wsunąć płytkę trzymającą od zewnątrz przez otwory (Rys., Poz. ) kołpaka ochronnego.. Od wewnątrz wsunąć na sworznie gwintowane dwie podkładki plastikowe x x 0, mm (Rys., Poz. ).. Palcem zgiąć lewą sprężynę skrętną na dół i włożyć sprężynę (Rys., Poz. ) w poprawnym położeniu przez otwór uchwytu sprężynowego (Rys., Poz. ). 6. Wsunąć uchwyt sprężynowy w poprawnym położeniu ze sprężyną skrętną na sworznie gwintowane. 7. Wsunąć pierścienie sprężynowe A (Rys., Poz. 6) na sworznie gwintowane i przymocować uchwyt sprężynowy i płytkę trzymającą nakrętkami (Rys., Poz. 7) do kołpaka ochronnego. 8. Powtórzyć opisane wyżej czynności dla prawej strony kołpaka ochronnego. 9. Zamknąć kołpak ochronny. "" Kołpak ochronny jest zamontowany. 888-_Go Rys. : Montaż uchwytu sprężynowego Płytka trzymająca Podkładka plastikowa x x 0, mm Otwory kołpaka ochronnego Sprężyna skrętna Uchwyt sprężynowy 6 Pierścień sprężynowy A 7 Nakrętka M
20 Operacje rozruchowe EPS 0 7 pl. Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego Po ustawieniu urządzenia EPS 0 na stole roboczym należy zdjąć zabezpieczenie transportowe zespołu napędowego. Przed otwarciem urządzenie EPS 0 musi zostać wyłączone, a wtyczka sieciowa musi być odłączona od sieci prądu trójfazowego.. Przyłącze elektryczne Urządzenie EPS 0 wolno przyłączać tylko przy użyciu wtyczki sieci prądu trójfazowego do uziemionej, symetrycznej sieci elektroenergetycznej (00 V). EPS 0 musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości 6 A. Należy przestrzegać danych znajdujących się na naklejce z tyłu urządzenia EPS 0. 6 Podłączyć EPS 0 do sieci prądu trójfazowego.. Przyłącze sprężonego powietrza/ wyciągu zewnętrznego. Ustawić ciśnienie powietrza w osuszaczu sprężonego powietrza na wartość od 0, MPa do 0,8 MPa.. Podłączyć układ sprężonego powietrza z tyłu urządzenia (Rys., Poz. ).. Jeżeli używany jest wyciąg zewnętrzny, podłączyć go do wyjścia (Rys., Poz. ) _Ko iizalecamy podłączenie do urządzenia EPS 0 przyrządu wyciągowo-filtracyjnego dla aerozolu olejowego. Rys. 6: Zdejmowanie zabezpieczeń transportowych Nakrętka sześciokątna Zabezpieczenie transportowe Zabezpieczenie transportowe Śruby mocujące Pokrywa obudowy 6 Śruby mocujące. Odkręcić śruby mocujące (8x) lewej pokrywy obudowy (Rys. 6, Poz. 6).. Zdjąć pokrywę obudowy (Rys. 6, Poz. ).. Wyjąć nakrętki sześciokątne (x) zabezpieczenia transportowego (Rys. 6, Poz. ).. Wyjąć śruby mocujące (x) zabezpieczenia transportowego (Rys. 6, Poz. ).. Wyjąć zabezpieczenia transportowe (x) (Rys. 6, Poz. i ). 6. Ponownie założyć i przykręcić pokrywę obudowy. iizachować zabezpieczenie transportowe i śruby na wypadek ponownego transportu. Zawsze transportować urządzenie EPS 0 z założonym zabezpieczeniem transportowym..6 Wlewanie oleju testowego Przy zbyt szybkim wlewaniu oleju testowego może się on przelać przez ustawiony do góry odpływ płynu płuczącego albo przez złącze wyciągu zewnętrznego.. Ustawić odpływ płynu płuczącego (Rys., Poz. 6) do góry.. Bardzo powoli, ostrożnie wlać olej testowy (ISO ) do komory strumieniowej (Rys., Poz. ). Zbiornik na olej testowy mieści ok. 6, litra.. Wlać olej testowy do poziomu leżącego powyżej znacznika wskaźnika poziomu oleju (Rys., Poz. 8).?? Urządzenie EPS 0 jest gotowe do pracy. i i Po pierwszym przetestowaniu wtryskiwacza DHK/ UI albo CRI/CRIN poziom oleju we wskaźniku poziomu oleju opada, ponieważ olej testowy zostaje rozprowadzony po przewodach hydraulicznych urządzenia EPS 0. Po pierwszym teście sprawdzić poziom oleju testowego i w razie potrzeby dolać olej testowy. Jeżeli poziom oleju leży dokładnie na wysokości znacznika wskaźnika poziomu oleju, można jeszcze dolać maksymalnie, litra oleju testowego. Poziom oleju powinien zawsze leżeć powyżej znacznika, ale w obrębie wziernika.
21 pl 7 EPS 0 Operacje rozruchowe.7 Ustawienia języka w urządzeniu EPS 0.7. Ustawienie języka klawiatury ekranowej. Włączyć urządzenie EPS 0 wyłącznikiem głównym.?? Urządzenie EPS 0 zostaje uruchomione.?? Na ekranie dotykowym pojawia się lista dostępnych języków klawiatury ekranowej.. Wybrać język klawiatury ekranowej. Potwierdzić przyciskiem <OK>.?? Uruchamia się oprogramowanie systemowe urządzenia EPS 00 (językiem standardowym jest angielski).?? Pojawia się ekran początkowy..7. Ustawianie języka oprogramowania systemowego urządzenia EPS 00 Po uruchomieniu oprogramowania systemowego urządzenia EPS 00 należy ustawić żądany język (językiem standardowym ustawionym fabrycznie jest angielski), który będzie językiem roboczym urządzenia EPS Instalacja płyty CD TestData Aktualne opisy przebiegów badań i wartości zadane dla różnych wtryskiwaczy marki Bosch znajdują się na płycie "CD TestData", która wymaga instalacji. Sposób postępowania:. Zamknąć oprogramowanie systemowe urządzenia EPS 00.. Podłączyć napęd DVD do źródła napięcia i podłączyć go do urządzenia EPS 0 (Rys., Poz. ; patrz instrukcję obsługi ).. Włożyć płytę CD TestData do napędu DVD.. Otworzyć na pulpicie podwójnym kliknięciem okno "Komputer".. Otworzyć płytę CDTestData*(np. *=0A) podwójnym kliknięciem. 6. Uruchomić podwójnym kliknięciem plik "SETUP.EE".?? Po kilku sekundach pojawia się okno dialogowe "Select Setup Language". 7. Wybrać język instalacji (np. "polski") i potwierdzić przyciskiem <OK>?? Wyświetlany jest ekran początkowy. 8. Zapoznać się z instrukcjami wyświetlonymi na ekranie początkowym i kontynuować instalację przyciskiem <Dalej>. 9. Wybrać komponent EPS 00 i kontynuować instalację przyciskiem <Dalej>.?? Wyświetlane są wybrane komponenty. 0. Kontynuować przyciskiem <Zainstaluj>.?? Instalowane są dane TestData.. Zakończyć instalację przyciskiem <Zakończ>.. Odłączyć napęd DVD. "" Instalacja bazy danych jest zakończona. Sposób postępowania:. Ekran startowy: Wybrać "System >> Settings".. Wybrać język.. Zapisać wybór i kontynuować przyciskiem <F>.?? Ustawiony język został zapamiętany. iioprogramowanie systemowe jest opisane w pomocy podręcznej. Przyciskiem <F> można otworzyć pomoc podręczną w każdym oknie dialogowym. W czasie testowania wtryskiwaczy CRI/CRIN i CRI piezo pomocy podręcznej nie można otworzyć. iinie instalować systemu ESI[tronic].0 w urządzeniu EPS 0.
22 Obsługa EPS 0 7 pl. Obsługa. Włączanie/wyłączanie Włączyć urządzenie EPS 0 przy użyciu centralnego wyłącznika głównego z przodu urządzenia (Rys., Poz. 6).?? Po włączeniu uruchamia się najpierw system operacyjny Windows, a następnie oprogramowanie systemowe urządzenia EPS 00. Przed wyłączeniem urządzenia centralnym wyłącznikiem głównym należy najpierw zamknąć oprogramowanie systemowe urządzenia EPS 00, a następnie zamknąć system operacyjny Windows. iiprzed ponownym włączeniem urządzenia EPS 0 komputer musi być wyłączony przez co najmniej 60 sekund. iiurządzenia EPS 0 nie wolno wyłączać w czasie testowania komponentu (oprócz przypadku wyłączenia awaryjnego). Przed odłączeniem wtyczki od sieci prądu trójfazowego zawsze wyłączać urządzenie EPS 0 centralnym wyłącznikiem głównym.. Przygotowania do testowania Przed rozpoczęciem każdego testu wyświetlacza CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UI sprawdzić na wskaźniku poziomu oleju (Rys., Poz. 8), czy w zbiorniku jest dostateczna ilość oleju testowego. Poziom oleju testowego musi zawsze leżeć powyżej znacznika wziernika. Zalecamy codzienne przeprowadzanie testu szczelności (zatyczka na adapterze przyłączeniowym, patrz Rozdz..6.6). Test szczelności można uruchomić w menu "Service >> Diagnostyka urządzenia". Aby zapobiec zanieczyszczeniu oleju testowego, każdy komponent CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/ UI należy przed przetestowaniem wyczyścić. Uszkodzonych, zanieczyszczonych i/albo silnie skorodowanych wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI nie wolno mocować i testować. iidrukarkę zawsze podłączać przy użyciu przewodu USB przed włączeniem urządzenia EPS 0. iipodczas użytkowania urządzenia EPS 0 mogą wystąpić zakłócenia, jeżeli używane są urządzenia dodatkowe (np. drukarka, napęd DVD, przewody łączące), które nie zostały dostarczone przez firmę Bosch... Ekran dotykowy z rysikiem Do obsługi ekranu dotykowego urządzenia EPS 0 służy rysik. Rysik posiada w większości te same funkcje co mysz (patrz pomoc podręczną)... Klawiatura ekranowa Oprogramowanie systemowe urządzenia EPS 00 udostępnia klawiaturę ekranową, którą obsługuje się rysikiem (patrz pomoc podręczną). Przycisk <F> wyświetla klawiaturę ekranową w oknie dialogowym.
23 pl 76 EPS 0 Obsługa. Sposób czyszczenia wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI Nie czyścić wierzchołka dyszy szczotką mosiężną, szczotka stalową itp., ponieważ prowadzi to do uszkodzenia otworów wtryskowych. Nie czyścić otworów wtryskowych narzędziem do czyszczenia dysz Nie czyścić instalacji elektrycznej wtryskiwacza środkiem do czyszczenia na zimno!. Zamknąć lub osłonić przyłącze dopływowe, przyłącze powrotne i wierzchołek wtryskiwacza/ uchwytu dyszy kapturkami ochronnymi.. Grubsze zanieczyszczenia wtryskiwacza/uchwytu dyszy usunąć szczotką z tworzywa sztucznego.. Wstępnie wyczyścić wtryskiwacz/uchwyt dyszy środkiem do czyszczenia na zimno. Do czyszczenia ultradźwiękowego stosować środek czyszczący Tickopur TR lub porównywalny środek rozpuszczający ślady korozji i nagar!. Zdjąć kapturek ochronny z wierzchołka dyszy.. Zanurzyć wtryskiwacz/uchwyt dyszy przy użyciu odpowiedniego uchwytu w kąpieli ultradźwiękowej, aż nakrętka mocująca zostanie całkowicie przykryta środkiem czyszczącym. 6. Ustawić temperaturę czyszczenia na wartość od 60 C do 70 C. 7. Po upływie ok. minut wyjąć wtryskiwacz/uchwyt dyszy z kąpieli ultradźwiękowej i przedmuchać do sucha sprężonym powietrzem. iiwyczyszczone wtryskiwacze/uchwyty dysz należy zawsze przechowywać w czystym, zamkniętym pojemniku. Dzięki temu można uniknąć osiadania cząsteczek brudu na wtryskiwaczach (np. kłaczki, wióry). iinależy też przestrzegać dodatkowych wskazówek dotyczących czyszczenia komponentów, zamieszczonych w instrukcji naprawy komponentów systemu ESI[tronic].0.. Praca OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku nieprawidłowego hydraulicznego podłączenia sprzętu testowego i badanego komponentu przy rozpoczynaniu testu może wytrysnąć olej testowy pod wysokim ciśnieniem albo może dojść do rozerwania części sprzętu testowego. Może to spowodować zranienie albo szkody materialne. Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie węże są prawidłowo podłączone do urządzenia EPS 0 i do komponentów. Wymienić nieszczelne i uszkodzone węże. OSTRZEŻENIE zranienia rąk! Niekontrolowane opadnięcie kołpaka ochronnego może spowodować zmiażdżenie albo zranienie palców. Zawsze zamykać kołpak ochronny trzymając za uchwyt. OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo oparzenia o gorącą powierzchnię! Dotknięcie gorących podzespołów (np. węży) i gorącego sprzętu testowego (np. komory wtryskowej) powoduje ciężkie oparzenia. Zaczekać, aż podzespoły i sprzęt ostygną. Nosić rękawice ochronne... Symbolika i przegląd złączy do testowania wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI Podzespół CRI/ CRIN CRI piezo Złącze płuczące dawki powrotnej Nie jest potrzebne Złącze pomiarowe dawki powrotnej Złącze pomiarowe dawki wtrysku Elektryczny przewód przyłączeniowy 0 tak DHK/UI Nie jest potrzebne Nie jest potrzebny
24 Obsługa EPS 0 77 pl.. Przebieg testu wtryskiwacza DHK/UI Nie testować komponentów uszkodzonych i/lub silnie skorodowanych. Sposób postępowania:. Wyczyścić wtryskiwacz DHK/UI (patrz Rozdz..).. Zamontować komorę wtryskową na wtryskiwaczu DHK/UI. iiwtryskiwacze UI można podłączać przy użyciu adapterów przyłączeniowych UI (akcesoria specjalne).. Zamocować wtryskiwacz DHK/UI (Rys. 7, Poz. ) do uchwytu mocującego (Rys., Poz. ). Aby wykluczyć skręcenie i przedwczesne zużycie, nie podłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do wtryskiwacza DHK/UI.. Podłączać przewód wysokiego ciśnienia do wtryskiwacza DHK/UI z użyciem adaptera przyłączeniowego (Rys. 7, Poz., ) _Ko Rys. 7: Schemat połączenia DHK/UI Złącze płuczące/złącze pomiarowe DHK/UI Komora wtryskowa DHK/UI Adapter przyłączeniowy Przewód wysokiego ciśnienia iiwarunki, które należy uwzględnić podczas testowania i ustawiania wtryskiwaczy DHK/UI są podane w instrukcji testowania wtryskiwaczy DHK/UI w systemie ESI[tronic].0. Te instrukcje testowania nie wchodzą w zakres dostawy urządzenia. Systemu ESI[tronic].0 nie można zainstalować w urządzeniu EPS 0. Adapter przyłączeniowy należy dokręcić momentem od Nm do 0 Nm. Jeżeli połączenie między adapterem przyłączeniowym i wtryskiwaczem DHK/ UI jest nieszczelne, nie wolno mocniej dociągać połączenia śrubowego. W razie nieszczelności ponownie otworzyć połączenie, wyczyścić powierzchnię uszczelnienia i ponownie dokręcić adapter przyłączeniowy prawidłowym momentem.. Podłączyć wąż do szybkozłączki komory wtryskowej (Rys. 7, Poz. ) i do "złącza płuczącego i złącza pomiarowego DHK/UI" (Rys. 7, Poz. ). 6. Zamknąć kołpak ochronny. 7. Przeprowadzić test. i i Sposób testowania wtryskiwaczy DHK/UI jest opisany w pomocy podręcznej.
25 pl 78 EPS 0 Obsługa.. Przebieg testu wtryskiwaczy CRI Nie testować komponentów uszkodzonych i/lub silnie skorodowanych. 6 7 Sposób postępowania:. Wyczyścić wtryskiwacz CRI (patrz Rozdz..). iizamontować komorę wtryskową (Rys. 8, Poz. ) do wtryskiwacza CRI dopiero po przeprowadzeniu testu "Leak test".. Zamocować wtryskiwacz CRI (Rys. 8, Poz. ) do uchwytu mocującego (Rys., Poz. ). Aby wykluczyć skręcenie i przedwczesne zużycie, nie podłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do wtryskiwacza CRI _Ko. Podłączać przewód wysokiego ciśnienia do wtryskiwacza CRI z użyciem adaptera przyłączeniowego (Rys. 8, Poz. 6, 7). Adapter przyłączeniowy należy dokręcić momentem od Nm do 0 Nm. Jeżeli połączenie między adapterem przyłączeniowym i wtryskiwaczem CRI jest nieszczelne, nie wolno mocniej dociągać połączenia śrubowego. W razie nieszczelności ponownie otworzyć połączenie, wyczyścić powierzchnię uszczelnienia i ponownie dokręcić adapter przyłączeniowy prawidłowym momentem! Rys. 8: Schemat połączenia CRI Złącze pomiarowe dawki powrotnej Złącze pomiarowe dawki wtrysku z filtrem wlotowym Gniazdo elektryczne Komora wtryskowa CRI 6 Adapter przyłączeniowy 7 Wąż wysokociśnieniowy iiw przypadku wtryskiwaczy innych producentów użyć zestawu akcesoriów (akcesoria specjalne). iiwarunki, które należy uwzględnić podczas testowania i ustawiania wtryskiwaczy CRI są podane w instrukcji testowania wtryskiwaczy CRI w systemie ESI[tronic].0. Te instrukcje testowania nie wchodzą w zakres dostawy urządzenia. Systemu ESI[tronic].0 nie można zainstalować w urządzeniu EPS 0.. Podłączyć wąż do powrotu wtryskiwacza CRI i "złącza pomiarowego dawki powrotnej" (Rys. 8, Poz. ).. Podłączyć właściwy dla testowanego wtryskiwacza przewód przejściowy ( , ) do wtryskiwacza CRI i do "gniazda elektrycznego" (Rys. 8, Poz. ). Ułożyć właściwy dla testowanego wtryskiwacza przewód przejściowy tak, by nie dotykał gorących węży. 6. Włożyć filtr wlotowy do "złącza pomiarowego dawki wtrysku" (Rys. 8, Poz. ). 7. Zamknąć kołpak ochronny. 8. Przeprowadzić test. iipo przeprowadzeniu próby "Leak test" należy zamontować do komponentu komorę wtryskową i podłączyć wąż do szybkozłączki komory wtryskowej oraz, przez filtr wlotowy, do "złącza pomiarowego dawki wtrysku" (Rys. 8, Poz. ). i i Sposób testowania wtryskiwaczy CRI jest opisany w pomocy podręcznej.
Instrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch
Instrukcja obsługi zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 3 2. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA 3 2.1 Wskazówki
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony
VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
HELSINKI Przepływomierz Elektroniczny Stardex FM 0102
HELSINKI 2012 Przepływomierz Elektroniczny Stardex FM 0102 1. Zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy
VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
en Original instructions Injector tester Istruzioni originali Dispositivo di verifica per iniettori
EPS 118 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Injektoren en Original instructions Injector tester fr Notice originale Appareil d essai des injecteurs es Manual original Equipo de comprobación para
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Prezentacja EPS 200 wprowadzanego na rynek. Intern AA-DG/MKI Wszelkie prawa zastrzeżone
EPS 200 Elektroniczny próbnik do sprawdzania pompowtryskiwaczy UI poprzez adapter mocujący wtryskiwaczy 1- i 2-sprężynowych wtryskiwaczy DHK* z NBF** wtryskiwaczy stopniowych wtryskiwaczy elektromagnetycznych
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
Przy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35:
Delphi YDT 35 Urządzenie zostało zaprojektowane przez firmę Hartridge dla warsztatów i specjalistów technicznych, jak również zakładów nie specjalizujących się w naprawach systemów paliwowych Diesla. Niesprawność
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie
HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
en Original instructions Injector tester Istruzioni originali Dispositivo di verifica per iniettori
EPS 118 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Injektoren en Original instructions Injector tester fr Notice originale Appareil d essai des injecteurs es Manual original Equipo de comprobación para
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Bufor danych DL 111K Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie
- 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752
Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win PL 7080 210-00 UWT 1672 / UWK 1752 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Ekspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-0 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z011 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 96228HB43XVIII 2018-01 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dok - ładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu
300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać
Próbnik wtryskiwaczy EPS205
Próbnik wtryskiwaczy EPS205 1 Spis treści 1 EPS 205 Wstęp wykaz obsługiwanych wtryskiwaczy 2 EPS 205 Charakterystyka ogólna 3 EPS 205 Charakterystyka techniczna (etapy pomiarów/ test piezo) 4 EPS 205 Numery
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Wideoboroskop AX-B250
Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...
Instrukcja obsługi. Próbnika do wtryskiwaczy EPS 200
Instrukcja obsługi Próbnika do wtryskiwaczy EPS 200 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS 200 2 Spis treści: 1. Zastosowane symbole... 3 1.1 Dokumentacja... 3 1.2 EPS 200... 3 2. Wskazówki użytkowania... 3 2.1 Wskazówki
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury