Wydanie. Przekładnia regulacyjna z ochroną przeciwwybuchową VARIMOT wraz z wyposażeniem 05/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Wydanie. Przekładnia regulacyjna z ochroną przeciwwybuchową VARIMOT wraz z wyposażeniem 05/2003. Instrukcja obsługi / PL"

Transkrypt

1 Przekładnia regulacyjna z ochroną przeciwwybuchową VARIMOT wraz z Wydanie 05/2003 Instrukcja obsługi / PL

2 SEW-EURODRIVE

3 1 Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIMOT Budowa VARIMOT w wersji przeciwwybuchowej Budowa urządzenia Oznaczenie typu Przegląd wariantów montażowych Ustawienie VARIMOT w kategorii 2G VARIMOT w kategorii 3G i 3D Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej Zanim rozpoczniesz Prace wstępne Ustawienie Przekładnia z pełnym wałem I 0 5 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeglądów i konserwacji Zanim rozpoczniesz Prace przeglądowe / Prace konserwacyjne VARIMOT Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Zakończenie prac przeglądowych/konserwacyjnych Eksploatacja i obsługa Usterka w przekładni regulacyjnej VARIMOT Kontrola prędkości obrotowej WEXA/WEX Deklaracja zgodności Przekładnia regulacyjna kategorii 2G, seria VARIMOT Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D, seria VARIMOT Spis haseł Indeks zmian Skorowidz

4 1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy bezwzględnie przestrzegać zawartych tutaj ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie napędu i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Ważne wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej Przestrzeganie tej Instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować napęd! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ją więc przechowywać w pobliżu urządzenia. Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza aluminium miedzi tworzywa sztucznego części elektronicznych Złomuj te części zgodnie z odpowiednimi przepisami. 4

5 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIMOT 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIMOT Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się do użytkowania przekładni regulacyjnych. Podczas użytkowania silników z przekładniami regulacyjnymi należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dla przekładni i silnika w odpowiedniej instrukcji obsługi. Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. Wybuchowe mieszaniny gazów lub duże stężenia pyłów w styczności z gorącymi, przewodzącymi prąd lub ruchomymi częściami maszyn elektrycznych mogą spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. Montaż, podłączenie, uruchomienie oraz prace konserwacyjne i naprawcze przy przekładni regulacyjnej VARIMOT oraz elektrycznym wyposażeniu dodatkowym mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany, fachowy personel, z uwzględnieniem niniejszej instrukcji obsługi etykiet ostrzegawczych na przekładni regulacyjnej/silniku z przekładnią regulacyjną wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów aktualnie obowiązujących krajowych/regionalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej, przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom Użytkowaniezgodne z przeznaczeniem Przekładnie regulacyjne/silniki z przekładniami regulacyjnymi przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce identyfikacyjnej. Odpowiadają one obowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej EU 94/9/EG. Silnik elektryczny podłączony do przekładni VARIMOT nie może być zasilany z falownika. Wszystkie informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! 5

6 2 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIMOT Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe odpowiada obowiązującym normom i przepisom: EN EN dla ochrony grupy "d" EN ochrony grupy "e" EN samozabezpieczenia "i" EN / EN "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w strefach, w których występują łatwopalne pyły" Podczas podłączania urządzeń dodatkowych z napędem elektrycznym, oprócz ogólnie obowiązujących przepisów instalacyjnych, należy przestrzegać poniższych przepisów zgodnych z EleXV 1 (lub innymi, odpowiednimi przepisami obowiązującymi w danym kraju): EN "Elektryczne urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem" EN "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w strefach, w których występują łatwopalne pyły" DIN VDE "Eksploatacja urządzeń elektrycznych" lub inne przepisy krajowe DIN VDE 0100 "Konstrukcja urządzeń silnoprądowych poniżej 1000 V lub inne przepisy krajowe Przepisy dotyczące danego urządzenia Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu użytkowania znajdziesz na tabliczce identyfikacyjnej oraz w tej instrukcji obsługi. Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! 6

7 Budowa VARIMOT w wersji przeciwwybuchowej Budowa urządzenia 3 3 Budowa VARIMOT w wersji przeciwwybuchowej 3.1 Budowa urządzenia [1] [9] [3] [8] [7] [10] [6] [5] [4] Rys. 1: Budowa VARIMOT w wersji przeciwwybuchowej 52018AXX [1] Kompletny wał napędzający [7] Łożysko igiełkowe [3] Płyta [8] Obudowa z otworem gwintowanym [4] Płyta regulacyjna [9] Kompletny wał drążony [5] Pokrywa obudowy [10] Pierścień cierny [6] Tarcza napędowa 3.2 Oznaczenie typu Przykład DV 26B WEX II2G edt 90L 4 TF Czujnik temperatury Liczba biegunów silnika Wielkość silnika Seria silnika Wersja przeciwwybuchowa według ATEX 100a Czujnik prędkości obrotowej Wielkość przekładni regulacyjnej VARIMOT B oznacza wersję do środowisk wilgotnych Seria przekładni regulacyjnej VARIMOT wersja z kołnierzem 7

8 3 Budowa VARIMOT w wersji przeciwwybuchowej Przegląd wariantów montażowych 3.3 Przegląd wariantów montażowych [2] [3] [1] [5] [4] Rys. 2: Przegląd wariantów montażowych 52019AXX [1] Urządzenie regulacyjne z wolnym końcem wału NV [2] Urządzenie regulacyjne z kołem ręcznym i wskazaniem pozycji HS [3] Urządzenie regulacyjne z kołem ręcznym (wersja standardowa) [4] Skala [5] Czujnik impulsów IGEX 8

9 Ustawienie VARIMOT w kategorii 2G 4 4 Ustawienie Podczas ustawiania przekładni regulacyjnej należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa (patrz rozdział wskazówki bezpieczeństwa)! 4.1 VARIMOT w kategorii 2G Wskazówki ogólne Przekładnie regulacyjne SEW-EURODRIVE z ochroną przeciwwybuchową serii VARIMOT D/DF i VARIMOT D/DF 16-46B spełniają wymogi przepisów budowlanych grupy urządzeń II, kategorii 2G (Wybuchowa atmosfera gazowa). Są one przeznaczone do użytku w strefie 1 i 2. Przekładnie regulacyjne SEW-EURODRIVE z ochroną przeciwwybuchową serii VARIMOT wyposażone są seryjnie w otwór gwintowany do montażu czujnika impulsów. Oznaczenie "X" Jeśli za numerem potwierdzenia na poświadczeniu zgodności i kontroli EG znajduje się oznaczenie "X", wskazuje to na zamieszczenie w poświadczeniu szczególnych warunków koniecznych dla bezpiecznego użytkowania tej przekładni regulacyjnej. Klasa temperaturowa Temperatura otoczenia Moc i moment obrotowy odbioru napędu Kontrola prędkości obrotowej Przekładnie regulacyjne VARIMOT, kategorii 2G (Wybuchowa atmosfera gazowa) posiadają zezwolenie dla klasy temperaturowej T3. Klasę temperaturową przekładni regulacyjnej można odczytać z tabliczki identyfikacyjnej. Przekładnie regulacyjne VARIMOT wolno użytkować przy temperaturze otoczenia od 20 C do +40 C. Należy zagwarantować przestrzeganie wartości znamionowych mocy i momentu obrotowego na wale wyjściowym. Przekładnie regulacyjne VARIMOT kategorii 2G mogą być użytkowane tylko ze sprawną kontrolą prędkości obrotowej. Czujnik prędkości obrotowej musi być właściwie zamontowany i ustawiony (patrz rozdział "Uruchomienie" Kontrola prędkości obrotowej). Sprawdzić działanie kontroli prędkości obrotowej przed uruchomieniem! 9

10 4 Ustawienie VARIMOT w kategorii 3G i 3D 4.2 VARIMOT w kategorii 3G i 3D Wskazówki ogólne Klasa temperaturowa Temperatura na powierzchni Temperatura otoczenia Moc i moment obrotowy odbioru napędu Przekładnie regulacyjne SEW-EURODRIVE z ochroną przeciwwybuchową serii VARIMOT D/DF i VARIMOT D/DF 16-46B spełniają wymogi przepisów budowlanych grupy urządzeń II, kategorii 3G (Wybuchowa atmosfera gazowa) i 3D (Wybuchowa atmosfera pyłowa). Są one przeznaczone do użytku w strefie 2 i 22. Przekładnie regulacyjne SEW-EURODRIVE z ochroną przeciwwybuchową serii VARIMOT wyposażone są seryjnie w otwór gwintowany do montażu czujnika impulsów. Przekładnie regulacyjne VARIMOT kategorii 3G (Wybuchowa atmosfera gazowa) posiadają zezwolenie dla klasy temperaturowej T3. Klasę temperaturową przekładni regulacyjnej można odczytać z tabliczki identyfikacyjnej. Temperatura na powierzchni w przypadku przekładni regulacyjnych VARIMOT kategorii 3D (Wybuchowa atmosfera pyłowa) wynosi maks. 200 C. Użytkownik urządzenia powinien zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm według EN Przekładnie regulacyjne VARIMOT wolno użytkować przy temperaturze otoczenia od 20 C do +40 C. Należy zagwarantować przestrzeganie wartości znamionowych mocy i momentu obrotowego na wale wyjściowym. Jeśli w przypadku normalnego użytkowania nie można wykluczyć przeciążenia VARIMOT jako urządzenia kategorii 3G lub 3D, wówczas należy zastosować przekładnię VARIMOT ze sprawną kontrolą prędkości obrotowej (patrz Kontrola prędkości obrotowej w rozdziale "Uruchomienie"). 4.3 Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej Definicja działania siły poprzecznej Przedstawiony na wykresach przebieg siły poprzecznej odnosi się zgodnie z rysunkiem 1, do działania siły poprzecznej na środku wału wyjściowego. W razie działania siły poza środkiem wału wyjściowego należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE, aby ustalić dopuszczalne siły poprzeczne. F R l/2 d l Rys. 3: Definicja działania siły poprzecznej F R [N] = dopuszczalna siła poprzeczna w przypadku działania siły poprzecznej na środek wału wyjściowego 10

11 Ustawienie Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej 4 F R [N] VARIMOT D DT71D4 DT80K4 DT80N n [1/min] 51908AXX F R [N] 4000 VARIMOT D DV100M4 DT90L4 DT90S n [1/min] 51909AXX 11

12 4 Ustawienie Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej F R [N] 6000 VARIMOT D DV100L4 DV112M4 DV132S n [1/min] 51911AXX F R [N] VARIMOT D DV132M4 DV132ML4 DV160M n [1/min] 51912AXX 12

13 Ustawienie Zanim rozpoczniesz Zanim rozpoczniesz Napęd może być zamontowany wyłącznie wtedy, gdy dane na tabliczce znamionowej napędu są zgodne dopuszczalną strefą ochrony przeciwwybuchowej na miejscu (grupa urządzeń, kategoria, strefa, klasa temperaturowa lub maksymalna temperatura powierzchni) dane na tabliczce znamionowej napędu są zgodne z parametrami napięcia sieciowego napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania) upewniłeś się, że spełnione są następujące warunki: temperatura otoczenia wynosi pomiędzy 20 C a +40 C, nie są obecne oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie, wybuchowa atmosfera itd. sprawdzona została klasa ochrony. 4.5 Prace wstępne Przekładnia regulacyjna Wały napędzane i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji (użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu). Nie pozwolić na przedostanie się rozpuszczalnika na powierzchnie pierścieni uszczelniających wał Uszkodzenie materiału! W przypadku okresów magazynowania 1 roku zmniejsza się okres trwałości smaru łożyskowego. Smar do łożysk tocznych Przekładniowe łożyska toczne Temperatura otoczenia Podstawa Napełnienie oryginalne 20 C do +40 C synt. Mobiltemp SHC 100 Mobil Producent 13

14 4 Ustawienie Ustawienie 4.6 Ustawienie Silnik z przekładnią regulacyjną może być ustawiony tylko na równej 1, tłumiącej drgania i odpornej na skręcenia konstrukcji spodniej. Nóg obudowy i kołnierzy montażowych nie wolno przy tym zbyt silnie naprężać w przeciwnych kierunkach. Przekładnia VARIMOT w wersji HS (koło ręczne ze wskazaniem pozycji) musi być ustawiona w taki sposób, aby pokrętło regulacyjne znajdowało się w pozycji poziomej, gdyż w przeciwnym razie wskazanie pozycji nie będzie działało. Zawory odpowietrzające powinny być swobodnie dostępne! Zatyczkę z tworzywa sztucznego otworu do odpływu skroplin, położonego w najniższej pozycji, należy wyjąć przed rozpoczęciem użytkowania (niebezpieczeństwo korozji!) Przekładnie regulacyjne należy dokładnie ustawić względem siebie, aby nie obciążać wałów napędzanych w niedopuszczalnym stopniu (należy przestrzegać dozwolonych sił poprzecznych i osiowych!) Unikać uderzeń w koniec wału. Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza. Powietrze chłodzące nie może przekroczyć temperatury 40 C. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz W celu eksploatacji w wilgotnych pomieszczeniach lub pod gołym niebem przekładnie VARIMOT dostarczane są w wersji hamującej korozję (wersja B). Ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym ) muszą zostać naprawione. Wlot przewodów, dławiki kablowe W stanie dostarczenia wszystkie wloty przewodów zaopatrzone są w zatyczki zamykające ze świadectwem ATEX. W celu wykonania właściwego wlotu przewodu, zatyczki zamykające wymienia się na dławiki kablowe ze świadectwem ATEX. Dławik kablowy należy dobrać odpowiednio do zewnętrznej średnicy zastosowanego przewodu. Wszystkie nieużywane wloty przewodów należy po zakończeniu instalacji zamknąć za pomocą zatyczek ze świadectwem ATEX. Gwinty dławików kablowych i zaślepek posmarować masą uszczelniającą i dobrze dociągnąć następnie ponownie posmarować masą uszczelniającą. Dobrze uszczelnić miejsce wprowadzenia przewodu. Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej dobrze wyczyścić przed ponownym zamontowaniem. Stare / zniszczone uszczelki wymienić! Lakierowanie przekładni Jeśli napęd będzie lakierowany kolejny raz lub częściowo będą uzupełniane braki lakieru, wówczas należy zwrócić uwagę na to, aby starannie zakleić zawór odpowietrzający oraz pierścienie uszczelniające wał. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę klejącą. 1 Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla zamocowania kołnierza (wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101): w przypadku kołnierza mm maks. błąd 0,2... 0,5 mm 14

15 Ustawienie Ustawienie 4 Potrzebne narzędzia / Środki pomocnicze Zestaw kluczy Przyrządy montażowe Ewentualne elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał montażowy do elementów napędzanych Tolerancje przy pracach montażowych Wał wyjściowy Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 w przypadku wałów pełnych o d, d 1 50 mm ISO k7 w przypadku wałów pełnych o d, d 1 > 50 mm Otwór centrujący według DIN 332, forma DR.. Kołnierze Tolerancja krawędzi centrującej według DIN ISO j6 przy b mm ISO h6 przy b 1 > 230 mm 15

16 4 Ustawienie Przekładnia z pełnym wałem 4.7 Przekładnia z pełnym wałem Wolno stosować wyłącznie elementy napędowe i napędzane z certyfikatem ATEX. Montaż elementów napędowych i napędzanych Poniższa ilustracja przedstawia przykład przyrządu do montażu sprzęgieł lub piast na końcach wału przekładni regulacyjnej lub silnika. W razie potrzeby można zdjąć łożysko oporowe na urządzeniu nasadowym [1] [2] [3] 52020AXX Rys. 4: Przykład przyrządu montażowego [1] Koniec wału przekładni [3] Piasta sprzęgła [2] Łożysko oporowe Poniższa ilustracja przedstawia właściwe rozmieszczenie montażowe (B) koła zębatego lub łańcuchowego w celu uniknięcia niedopuszczalnie dużych sił poprzecznych. [1] [1] 52021AXX Rys. 5: Właściwe położenie montażowe koła zębatego lub łańcuchowego A niekorzystne [1] Piasta B właściwe Montuj elementy napędowe i napędzane wyłącznie przy użyciu przyrządu nasadowego (patrz rys BXX). Do nasadzania wykorzystaj obecny na końcu wału otwór centrujący z gwintem. Nałożone elementy transmisyjne należy wyważyć i nie wolno wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (patrz 03369BXX / dopuszczalne wartości patrz Katalog "Silniki przekładniowe"). Tarcze pasowe, sprzęgła, zębniki itd. nie mogą być w żadnym wypadku nakładane na koniec wału uderzeniami młotka (uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!). W przypadku kół pasowych prosimy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie pasa (zgodnie z danymi producenta). 16

17 Ustawienie Przekładnia z pełnym wałem 4 Ułatwisz sobie montaż jeśli element napędzany posmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym lub krótko podgrzejesz (do C). Montaż sprzęgieł W przypadku montażu sprzęgieł należy ustawić zgodnie z danymi producenta sprzęgła: a) maksymalną i minimalną odległość b) maksymalne przesunięcie osiowe c) maksymalne przesunięcie kątowe a) b) c) Rys. 6: Odległość i przesunięcie przy montażu sprzęgła 03356AXX Elementy napędowe i napędzane jak koła pasowe, sprzęgła itd. należy przykryć osłonami chroniącymi przed dotykiem! 17

18 5 I 0 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego 5 Uruchomienie 5.1 Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego Kontrola prędkości obrotowej Użytkowanie przekładni regulacyjnej kategorii 2G bez kontroli prędkości obrotowej jest niedozwolone! Wersja seryjna W wersji seryjnej przekładni regulacyjnej z ochroną przeciwwybuchową VARIMOT zamieszczony jest w wersji z kołnierzem gwint M14x1 (VARIMOT D16/26, wersja z zaciskami szeregowymi w skrzynce zaciskowej) lub M18x1 (VARIMOT D36/46, wersja ze złączem wtykowym) wyłącznie do mocowania czujnika impulsów w obudowie przekładni regulacyjnej. Czujnik prędkości obrotowej i czujnik impulsów powinny być dostarczone i zamontowane przez użytkownika urządzenia. Wersje dodatkowe Możliwe są następujące dodatkowe wersje kontroli prędkości obrotowej: 1. WEXA: Czujnik prędkości obrotowej (wraz z elektroniką analizującą) z czujnikiem impulsów IGEX i bezdotykowym, cyfrowym zdalnym wskaźnikiem prędkości obrotowej. 2. WEX: Czujnik prędkości obrotowej (wraz z elektroniką analizującą) z czujnikiem impulsów IGEX. 3. IGEX: W tej wersji w zakres wyposażenia wchodzi tylko czujnik impulsów IGEX. Czujnik prędkości obrotowej powinien być dostarczony i zamontowany przez użytkownika urządzenia. Dane producenta Czujnik impulsów w wersji WEXA/WEX/IGEX do VARIMOT D16/26: Producent: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: NJ2-11-N-G według DIN (NAMUR), 100 mm przewodu przyłączeniowego Obudowa: M14x1 Numer świadectwa ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Dane czujnika impulsów w wersji WEXA/WEX/IGEX do VARIMOT D36/46: Producent: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: NJ5-18-N-V1 według DIN (NAMUR), złącze wtykowe M12x1 Obudowa: M18x1 Numer świadectwa ATEX: TÜV 99 ATEX

19 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego I 0 5 Dane czujnika prędkości obrotowej w wersji WEXA/WEX: Producent: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: KFU8-UFC-Ex1.D Napięcie pomocnicze: DC V / AC V Numer świadectwa ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Wszystkie przedstawione poniżej wskazówki dot. instalacji i regulacji odnoszą się do czujnika prędkości obrotowej lub czujnika impulsów w wersji WEXA/WEX. Gdyby czujnik w wersji WEXA/WEX zawarty w zakresie wyposażenia odbiegał od tego opisu, wówczas należy zainstalować go i uruchomić zgodnie z danymi producenta. Na ten wypadek znajdziesz w ustępie "Montaż i regulacja innych czujników prędkości obrotowej" wskazówki dotyczące ustalenia prędkości obrotowej lub częstotliwości. 19

20 5 I 0 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX Czujnik prędkości obrotowej musi znajdować się poza strefą zagrożoną wybuchem. 1. Przed rozpoczęciem montażu prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi producenta czujnika prędkości obrotowej! BU 2- BU 2- BN 1+ DF16 BN 1+ DF26 D16 D26 D/DF36 D/DF Ex 3~ L DC V AC V Arrêt OFF Aus Marche On Ein +24 V L1 L2 L3 N 0V Rys. 7: Podłączenie czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX 51597AXX [1] Sensor + [14] Mostkowanie rozruchowe {3] Sensor - [23] Napięcie zasilające 24 V DC, + [10] Przekaźnik 1 (wspólne przyłącze) [24] Napięcie zasilające 24 V DC, - [11] Przekaźnik 1 (zwierny) [19] Wyjście przekazujące + [12] Przekaźnik 1 (rozwierny) [20] Wyjście przekazujące - 2. Przeprowadź podstawowe ustawienia czujnika prędkości obrotowej według instrukcji obsługi producenta czujnika prędkości obrotowej oraz tabeli 1. 20

21 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego I 0 5 Pulpit czujnika prędkości obrotowej 50999AXX Rys. 8: Wersja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX Pulpit czujnika prędkości obrotowej: Dioda LED w CHK 1 (żółto/czerwona) do sygnalizowania impulsów wejściowych (pulsuje miarowo na żółto), zakłócenia na wejściu (pulsuje na czerwono) i zakłócenia urządzenia (ciągle świeci na czerwono) Dioda LED PWR do sygnalizacji napięcia zasilającego (zielona) Dioda LED OUT 1 (żółta) do sygnalizacji aktywności przekaźnika 1 Dioda LED OUT 2 (żółta) do sygnalizacji aktywności przekaźnika 2 Dioda LED OUT 3 (żółta) do sygnalizacji aktywności tranzystora RS 232 szeregowe złącze RS 232 do podłączenia komputera osobistego w celu parametryzacji i diagnozy UFC za pomocą PACTware Wyświetlacz wyświetlacz do prezentacji wartości pomiarowych i usterek oraz do sygnalizacji trybu parametryzacji Czas trwania mostkowania rozruchowego nie może przekroczyć 3 sekund. To ustawienie należy zawsze przeprowadzać starannie a następnie skontrolować w drodze pomiaru! 21

22 5 I 0 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego Ustawianie częstotliwości przez parametry Typ przekładni regulacyjnej D / DF16D / DF16B D / DF26D / DF26B D / DF36D / DF36B D / DF46D / DF46B Liczba biegunów silnika Częstotliwość silnika Prędkość obrotowa [Hz] [1/min] [Hz] Częstotliwość Impuls na jeden obrót 6 22

23 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego I 0 5 Montaż i ustawienie innych czujników prędkości obrotowej Jeśli stosowane będą inne czujniki prędkości obrotowej, to muszą one posiadać samobezpieczne wejście sensora (barwa oznaczenia: niebieska) do sterowania sensorów zgodnie DIN (NAMUR) oraz mieć dopuszczenie do użytku tego sensora w otoczeniu zagrożonym wybuchem. Czujnik impulsów (sensor) posiada z reguły niebieski przewód przyłączeniowy i powinien odpowiadać wytycznej DIN (NAMUR). Przynależny numer kontrolny może być umieszczony na samym czujniku impulsów lub na przewodzie przyłączeniowym. Jeśli nastąpi spadek prędkości obrotowej poniżej prędkości przełączania przekładni regulacyjnej (patrz tabela na poprzedniej stronie), wówczas należy natychmiast odłączyć silnik elektryczny od napięcia zasilającego. Przed ponownym uruchomieniem przekładni regulacyjnej należy usunąć błąd a przekładnia regulacyjna musi być wyłączona przez co najmniej 15 minut. Jeśli nie można z pewnością wykluczyć niewłaściwej obsługi przez personel obsługujący, wówczas należy ustalić ten okres w formie automatycznie działającej blokady przed ponownym włączeniem. Gdyby po ponownym włączeniu przekładni regulacyjnej pojawiły się wibracje lub głośniejsze dźwięki podczas pracy, to uszkodzony został pierścień cierny podczas blokady i należy go wymienić (patrz rozdział Przeglądy / Konserwacja "Wymiana pierścienia ciernego"). 23

24 5 I 0 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego Montaż/ Podłączanie czujnika impulsów IGEX 1. Wał napędzany przekładni regulacyjnej obrócić w taki sposób, aby przez otwór gwintowany w obudowie przekładni widoczna była obrobiona powierzchna odlewu elementu, na którym zamocowany jest pierścień cierny 2. Czujnik impulsów: [1] [2] [3] X 52022AXX Rys. 9: Regulacja odstępu przełączania X dla VARIMOT D16/26 w skrzynce zaciskowej [1] Skrzynka zaciskowa [3] Czujnik impulsów [2] Nakrętka kontrująca [1] [2] [3] X 52023AXX Rys. 10: Regulacja odstępu przełączania X dla VARIMOT D36/46 poprzez złącze wtykowe [1] Złącza wtykowe [3] Czujnik impulsów [2] Nakrętka kontrująca ostrożnie wkręcać w obudowę przekładni regulacyjnej, dopóki czujnik impulsów [3] nie będzie przylegał do elementu, na którym zamocowany jest pierścień cierny obrócić o jeden obrót wstecz i dociągnąć za pomocą nakrętki kontrującej [2] Odstęp przełączania X ustawiony został w ten sposób następująco: w przypadku VARIMOT D16/26 na 1 mm w przypadku VARIMOT D36/46 na 2 mm Podczas pracy czujnik impulsów przekazuje w tej odległości sześć impulsów na jeden obrót. 3. Podłączenie czujnika impulsów do czujnika prędkości obrotowej WEX następuje: w VARIMOT D16/26 poprzez zaciski szeregowe w skrzynce zaciskowej w VARIMOT D36/46 za pośrednictwem złącza wtykowego 24

25 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego I 0 5 Zmiana odstępu przełączania X Jeśli w ustawieniu odstępu przełączania X nie pojawi się zmiana stanu przełączenia na czujniku impulsów podczas obracania wału przekładni, wówczas można zmienić odstęp przełączania (rys. 9). Zmiana odstępu przełączania sygnalizowana jest za pomocą żółtej diody LED na pulpicie czujnika prędkości obrotowej (strona 17, rys. 8, pozycja 4). 1. Gdy ciągle pali się żółta dioda LED na czujniku prędkości obrotowej obrócić czujnik impulsów o pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i sprawdzić działanie. 2. Gdy żółta dioda LED nie pali się na czujniku prędkości obrotowej obrócić czujnik impulsów najwyżej dwa (D16/26) lub sześć razy (D36/46) o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Czujnika impulsów nie wolno wkręcać więcej niż o pół obrotu (D16/26) lub 1,5 obrotu (D36/46) w otwór montażowy, gdyż w przeciwnym razie zostanie on zniszczony w razie kolizji z obracającymi się elementami pierścienia ciernego! 3. Gdyby mimo to nie pojawiła się zmiana stanu przełączania, wówczas za pomocą elektroniki analizującej należy sprawdzić napięcie zasilające czujnika impulsów (w wersji WEX). Bezdotykowy cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej Wchodzący w zakres wyposażenia w wersji WEXA bezdotykowy cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej podłącza się do wejścia impulsów czujnika prędkości obrotowej, typ KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs. Producent: Firma Dr. Horn Typ: HDA Wskaźnik: cyfrowy Podłączenie do sieci: 115 lub 230 V, 50-60HZ Pobór mocy: ok. 4,2 VA Przyłącze czujnika: za pomocą dwużyłowego, ekranowanego przewodu Podczas instalacji elektrycznej wyposażenia dodatkowego należy przestrzegać obowiązujących przepisów instalacyjnych dla obszarów zagrożonych wybuchem. 25

26 5 I 0 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego Podłączanie / Regulacja 1. Urządzenie okablować zgodnie ze schematem podłączenia BN 1+ BU 2- Ex DC V AC V [1] V DC +8 V / Ri=1kΩ 230 V~ [2] 51817AXX Rys. 11: Schemat podłączenia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej poprzez czujnik prędkości obrotowej [1] Czujnik prędkości obrotowej typu KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs [2] cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej typu HDA firmy Horn Ten schemat podłączenia dotyczy wyłącznie cyfrowych wskaźników prędkości obrotowej typu HDA firmy Dr. Horn połączonych z czujnikami prędkości obrotowej typu KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs. 2. Pamiętać o mostkowaniu: pomiędzy zaciskiem 3 a 5 pomiędzy zaciskiem 8 a 9 przy napięciu pomocniczym 230 V AC W przypadku napięcia pomocniczego 115 V AC podłączenie przewodów do zacisków 7, 8, 9 i 10 należy zmienić zgodnie z dokumentacją producenta! 3. Ustawić czas pomiaru (patrz poniższa ilustracja, oraz "Przykłady obliczeniowe cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej" na stronie 22): Obliczenie według wzoru Dane według tabeli 4 4. Ustawić czułość wejściową (rys. 11): Potencjometr "Czułość wejściowa" obrócić w prawo, do momentu zapalenia się lampki kontrolnej impulsów 26

27 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego I 0 5 Podstawa Zeitbasis czasu [s] [s] Krotnik Impulsmultiplikator impulsów x10 x10 x1 x1 Kontrola Impulskontrolle impulsów Miejsce Kommaeinstellung przecinka Czu³oœæ Eingangsempfindlichkeit wejœciowa 03708APL Rys. 12: Ustawianie cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej Dane nastawcze cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej Dokładność wskazania: + / -1 ostatniego miejsca Czas pomiaru (podstawa czasu zegara kwarcowego): po zdjęciu przedniej pokrywy ustawiany w skokach dziesiątkowych o 0,001 s w zakresie od 0,010 s do 9,999 s, zalecany czas pomiaru: 0,5 do 2 s Krotnik impulsów: po zdjęciu przedniej pokrywy ustawiany w skokach dziesiątkowych w zakresie od 1 do 99 Ustawianie przecinka: po zdjęciu przedniej pokrywy za pomocą przełącznika DIP Obliczanie czasu pomiaru: M = czas pomiaru A = wskazanie 4-cyfrowe (przy maksymalnej prędkości obrotowej), bez uwzględnienia przecinka n = prędkość obrotowa (patrz poniższa tabela) k = krotnik impulsów 1 z = impulsy / obrót (patrz poniższa tabela) f = współczynnik obliczenia (przy 50 Hz = 1, przy 60 Hz = 1,2) 27

28 5 I 0 Uruchomienie Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego Dane odniesienia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej Typ / wielkość Prędkość obrotowa odniesienia VARIMOT [min -1 ] VARIMOT Impulsy / obrót 4-biegunowy 6-biegunowy 8-biegunowy D D D D Przykład obliczenia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej Prędkość taśmy A = 0,114. 0,72 m/min Przykład 1 Przykład 2 Napęd R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 Dane Prędkość obrotowa Prędkość obrotowa elementów napędzanych Impulsy / obrót maks. prędkość obrotowa przekładni regulacyjnej (patrz tabela Strona 28) na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 elementów napędzanych Impulsy / obrót maks. prędkość obrotowa przekładni regulacyjnej na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 żądane wskazanie Prędkość obrotowa elementów napędzanych A = 1,000-6,300 min -1 zalec. czas pomiaru 0,5-2 s (maks. 9,999 s) Obliczenie z nowym krotnikiem impulsów K= 50 K = 8 Ustawienie urządzenia Czas pomiaru: Krotnik impulsów: Ustawianie przecinka: [1] [2] [1] [9] [5] [0] 1 Czas pomiaru: Krotnik impulsów: Ustawianie przecinka: [0] [8] [7] [1] [0] [8] 1 28

29 Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeglądów i konserwacji 6 6 Przegląd / Konserwacja Przestrzeganie częstotliwości przeglądów i konserwacji jest bezwzględnie konieczne dla zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowego i ochrony przeciwwybuchowej! 6.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Urządzenie / Część urządzenia VARIMOT VARIMOT VARIMOT Częstotliwość w miarę potrzeby co tydzień co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Co należy zrobić? Wykluczyć osad pyłów > 5 mm przez czyszczenie obudowy Sprawdzić zakres prędkości obrotowej Skontrolować luz przy obracaniu Skontrolować łożyska, ewent. wyczyścić i nasmarować Skontrolować pierścienie uszczelniające wał a w przypadku silnego zużycia wymienić na oryginalne części zamienne SEW Sprawdzić cichobieżność / temperaturę łożysk tocznych Wnętrze przekładni regulacyjnej: Skontrolować stopień zapylenia Usunąć istniejący osad pyłu VARIMOT co 6000 roboczogodzin Wymienić pierścień cierny Bliższe informacje na stronie... patrz "Kontrola luzu przy obracaniu" Strona 30 patrz "Pomiar temperatury łożysk tocznych" na Strona Zanim rozpoczniesz Potrzebne narzędzia / Środki pomocnicze Zestaw kluczy Młotek Trzpień lub przebijak Prasa montażowa do pierścieni zabezpieczających 29

30 6 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe / Prace konserwacyjne VARIMOT 6.3 Prace przeglądowe / Prace konserwacyjne VARIMOT Przekładnie regulacyjne SEW-EURODRIVE kategorii 2G, 3G i 3D mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez SEW-EURODRIVE lub wykwalifikowany fachowy personel. Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne zgodne z aktualnie obowiązującą listą części zamiennych, w przeciwnym razie wygasa pozwolenie na użytkowanie przekładni regulacyjnej w strefach ochrony przeciwwybuchowej! Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć przekładnię regulacyjną od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym uruchomieniem! Skontrolować luz przy obracaniu Ze względu na zużycie pierścienia ciernego zwiększa się luz przy obracaniu wału napędzanego. W celu skontrolowania luzu przy obracaniu należy postępować w następujący sposób: 1. Zdjąć pokrywę wentylatora silnika napędowego 2. Elementy napędzane ustawić w stosunku obrotów 1:1 (mniej więcej wartość "80" na skali wskazania pozycji, por. rys. 2) 3. Skontrolować luz przy obracaniu na łopatce wentylatora silnika na zatrzymanym wale napędowym 4. Luz przy obracaniu > 45 : Skontrolować pierścień cierny (patrz "Kontrola i wymiana pierścienia ciernego") 30

31 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe / Prace konserwacyjne VARIMOT 6 Kontrola pierścienia ciernego [1] [2] [9] [8] [7] [10] 52024AXX Rys. 13: Kontrola / wymiana pierścieni trących [1] Wał [8] Obudowa [2] Śruby mocujące [9] Wał drążony [7] Łożysko igiełkowe [10] Pierścień cierny [3] [16] [6] [5] [4] 52025AXX Rys. 14: Kontrola / wymiana pierścienia ciernego [3] Kołnierz [6] Tarcza napędowa [4] Płyta regulacyjna [16] Śruba mocująca [5] Pokrywa obudowy 1. Poluzować wszystkie śruby mocujące [2] 2. Oddzielić napęd pomiędzy pokrywą obudowy [5] a obudową [8] 3. Kontrola pierścienia ciernego: jeśli faza jest widoczna: pierścień cierny jest w porządku jeśli pierścień cierny jest uszkodzony lub faza starta: wymienić pierścień cierny (patrz "Wymiana pierścienia ciernego") 31

32 6 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe / Prace konserwacyjne VARIMOT [3] [1] [2] 51790AXX Rys. 15: Kontrola pierścienia ciernego [1] Nowy pierścień cierny [3] Stopień zużycia [2] Pierścień cierny zużyty Wymienić pierścień cierny 1. Zdemontować czujnik impulsów 2. Wyjąć kompletny wał drążony [9] z obudowy [8] 3. Wymontować pierścień cierny [10] za pomocą młotka i trzpienia/przebijaka z wału drążonego 4. Nowy pierścień cierny położyć na suchej czystej powierzchni 5. Kompletny wał drążony nałożyć na pierścień cierny: wycentrować wstępnie za pomocą występu na pierścieniu trącym 6. Wał drążony i pierścień cierny zsunąć do oporu pod lekkim naciskiem (w miarę możliwości używać ręcznej prasy) 7. Łożysko igiełkowe [7] nasmarować smarem do łożysk tocznych 8. Wyczyścić powierzchnie bieżne: w pierścieniu trącym: za pomocą suchego papieru lub ściereczki w tarczy napędowej [6]: za pomocą środka czyszczącego usuwającego smar 9. Kompletny wał drążony z pierścieniem trącym wsunąć w obudowę: obrócić przy tym w taki sposób, aby krzywki zaszły na siebie (wał drążony nie może się dalej obracać) Ostrożnie złożyć obudowę i pokrywę obudowy, i skręcić równomiernie 10.Sprawdzić luz przy obracaniu na wale napędzanym: właściwe ustawienie: wyczuwalny jest lekki luz przy obracaniu 11.Zamontować czujnik impulsów 12.Włączyć silnik z przekładnią regulacyjną: powoli przejechać przez zakres prędkości obrotowej właściwe ustawienie: napęd pracuje cicho i bez wibracji 32

33 Przegląd / Konserwacja Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Pomiar temperatury łożysk tocznych W celu zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowego oraz ochrony przeciwwybuchowej konieczne jest, aby temperatura łożysk tocznych w punktach pomiarowych T1 i T2 (patrz poniższa ilustracja) nie przekraczała 100 C. Jeśli wartość ta zostanie przekroczona, wówczas należy wymienić dane łożysko. Temperatura łożysk tocznych może zostać zmierzona przy użyciu dostępnych w handlu sond do pomiaru temperatury. Pamiętaj: Stosuj wyłączne sondy do pomiaru temperatury o maksymalnej średnicy 4 mm (otwór do usuwania skroplin)! T1 [2] T2 [1] Rys. 16: Pomiar temperatury łożysk tocznych 50055AXX 1. Temperatura łożysk tocznych może być mierzona wyłącznie wówczas, gdy przekładnia nie pracuje. 2. Bezśrednio po zatrzymaniu przekładni regulacyjnej wprowadź sondę do pomiaru temperatury [2] przez otwór do usuwania skroplin [1]. Otwór do usuwania skroplin ma następującą średnicę w zależności od typu przekładni regulacyjnej: Typ przekładni regulacyjnej D16 D26 D36 D46 Otwór do usuwania skroplin 6.6 mm 9 mm 6 mm 6 mm 3. Zmierz temperaturę łożyska w punktach pomiarowych T1 i T2. Jeśli temperatura łożyska w jednym z obu punktów pomiarowych jest większa niż 100 C, wówczas należy wymienić dane łożysko. 33

34 6 Przegląd / Konserwacja Zakończenie prac przeglądowych/konserwacyjnych 6.5 Zakończenie prac przeglądowych/konserwacyjnych Zwrócić uwagę na właściwy montaż przekładni regulacyjnej oraz na staranne zamknięcie wszystkich otworów po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i naprawczych. Po zakończeniu jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa i działania. 34

35 Eksploatacja i obsługa Usterka w przekładni regulacyjnej VARIMOT 7 7 Eksploatacja i obsługa Gdybyś potrzebował pomocy naszego serwisu, prosimy o przekazanie niezbędnych danych: pełne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres awarii czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce przypuszczalna przyczyna 7.1 Usterka w przekładni regulacyjnej VARIMOT Objawy Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd ślizga się lub wyzwala się kontrola prędkości obrotowej. Pierścień cierny jest zużyty Pierścienie trące lub powierzchnia bieżna tarczy napędowej jest zanieczyszczona Wymienić pierścień cierny (patrz rozdz. "Przeglądy/ Konserwacja" Wymiana pierścienia ciernego) Wymienić pierścień cierny (patrz rozdz. "Przeglądy/ Konserwacja" Wymiana pierścienia ciernego) Tarczę napędową wyczyścić rozcieńczalnikiem lub podobnym środkiem sprawdzić pobór mocy i Obciążenie jest zbyt duże zredukować do wartości katalogowych Napęd za bardzo się rozgrzewa Obciążenie jest zbyt duże patrz powyżej Napęd pracuje zbyt głośno Nie jest przenoszona znamionowa moc silnika Pierścień cierny jest uszkodzony Wskazówka: Uszkodzenie może pojawić się np. po krótkotrwałym zablokowaniu napędu w przypadku udarowego obciążenia napędu Zakres prędkości obrotowej zbyt mały 1. Usunąć przyczynę 2. Pierścień cierny wymienić na oryginalną część zamienną SEW (patrz rozdz. "Przeglądy/ Konserwacja" Wymiana pierścienia ciernego) Zwiększyć zakres prędkości obrotowej 35

36 7 Eksploatacja i obsługa Kontrola prędkości obrotowej WEXA/WEX 7.2 Kontrola prędkości obrotowej WEXA/WEX Objawy Możliwa przyczyna Rozwiązanie Czujnik impulsów nie działa Dioda LED na czujniku impulsów lub czujniku prędkości nie pali się lub pali się ciągle brak wskazania błędne wskazanie Czujnik impulsów jest niewłaściwie podłączony Odstęp "x" jest za duży lub za mały Urządzenie wskazujące jest niewłaściwie podłączone Brak napięcia lub dopływ napięcia przerwany Urządzenie wskazujące jest niewłaściwie ustawione Sprawdzić napięcie zasilania czujnika impulsów za pomocą elektroniki analizującej Jeśli napięcie zasilania czujnika impulsów jest właściwe: Przestrzegać dokumentacji dołączonej przez producenta! Czujnik impulsów nie nadaje się do podłączenia do elektroniki analizującej (wersja IGEX) Wymienić czujnik impulsów Ustawić odstęp przełączania (patrz rozdział "Uruchomienie" Zmiana odstępu przełączania) Właściwie podłączyć urządzenie wskazujące zgodnie ze schematem podłączenia Sprawdzić napięcie zasilające zgodnie ze schematem podłączenia Skontrolować ustawienia 36

37 Deklaracja zgodności Przekładnia regulacyjna kategorii 2G, seria VARIMOT Deklaracja zgodności 8.1 Przekładnia regulacyjna kategorii 2G, seria VARIMOT DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G der Baureihe VARIMOT auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categorie 2G of the VARIMOT series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN EN SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 37

38 8 Deklaracja zgodności Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D, seria VARIMOT Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D, seria VARIMOT DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIMOT 16-46, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIMOT series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN EN SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 38

39 Spis haseł 9 9 Spis haseł 9.1 Indeks zmian W porównaniu z poprzednim wydaniem instrukcji obsługi Przekładnia regulacyjna VARIMOT (numer publikacji: , wydanie 09/2000) wprowadzono następujące uzupełnienia i zmiany: Rozdział ustawienie Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni preselekcyjnej zostały uwzględnione w instrukcji obsługi. Rozdział Uruchomienie Usunięto rozdział "Podłączanie urządzenia regulacyjnego EFEX". Rozdział "Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX" został całkowicie zmieniony. Rozdział "Montaż/podłączenie czujnika impulsów napięcia IGEX" został zmieniony. Rozdział Przegląd/ Konserwacja Rozdział Użytkowanie i serwis Rozdział "Prace przeglądowe i konserwacyjne został usunięty. Rozdział "Usterki wyposażenia dodatkowego" został usunięty. 39

40 Skorowidz 9.2 Skorowidz B Budowa urządzenia 7 Budowa VARIMOT 7 C Częstotliwość konserwacji 29 D Definicja działania siły poprzecznej 10 Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej 10 W Wskazówki bezpieczeństwa 5 Wymienić pierścień cierny 32 Wyposażenie dodatkowe 6 Z Zakończenie prac przeglądowych/konserwacyjnych 34 Zdalny wskaźnik prędkości obrotowej 25 K Kontrola pierścienia ciernego 31 Kontrola prędkości obrotowej 18 Kontrola prędkości obrotowej WEXA/WEX 36 M Montaż elementów napędowych i napędzanych 16 Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX 20 Montaż i ustawienie wyposażenia dodatkowego 18 Montaż sprzęgieł 17 Montaż/Podłączanie czujnika impulsów IGEX 24 O Oznaczenie typu 7 P Pomiar temperatury łożysk tocznych 33 Prace konserwacyjne 30 Przegląd / Konserwacja 29 Przegląd wariantów montażowych 8 Przekładnia z pełnym wałem 16 S Skontrolować luz przy obracaniu 30 Smary do łożysk tocznych 13 T Tolerancje przy pracach montażowych 15 U Uruchomienie 18 Ustawianie częstotliwości przez parametry 22 Ustawienie 9 Usterka w przekładni regulacyjnej VARIMOT 35 V VARIMOT w kategorii 2G 9 VARIMOT w kategorii 3G i 3D 10 40

41 Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Francja Zakład produkcyjny Bruchsal Garbsen (obok Hannover) Kirchheim (obok Monachium) Langenfeld (obok Düsseldorf) Meerane (obok Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen Adres skrzynki pocztowej Postfach D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de elektroniki: Tel przekładni i silników: Tel Tel Fax scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel Fax scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel Fax scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel Fax scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel Faks sew@usocome.com Tel Faks Tel Faks Tel Faks Algieria Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodirve.com.au 01/2004

42 Spis adresów Austria Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belgia Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brasylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Fax sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel (2) Faks +359 (2) bever@mbox.infotel.bg Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Faks Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. Chiny Tel Faks suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Faks Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew-eurodrive.fi 01/2004

43 Spis adresów Gabon Libreville Electro-Services B. P Libreville Tel Fax Grecja Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax Boznos@otenet.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Faks sew@sewhk.com Indie Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Biura techniczne Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Faks sew.baroda@gecsl.com Tel Faks sewbangalore@sify.com Tel Faks sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Japonia Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Faks sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P Douala Tel Fax /2004

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnia regulacyjna VARIMOT z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem. Wydanie 11/ / PL

Instrukcja obsługi. Przekładnia regulacyjna VARIMOT z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem. Wydanie 11/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Przekładnia regulacyjna VARIMOT z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem Wydanie 11/2006 11529148 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Przekładnia regulacyjna VARIBLOC z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem

Przekładnia regulacyjna VARIBLOC z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem Przekładnia regulacyjna VARIBLOC z ochroną przeciwwybuchową wraz z Wydanie 05/2003 Instrukcja obsługi 11214058 / PL SEW-EURODRIVE 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 5 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnia regulacyjna VARIBLOC z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem. Wydanie 11/2006 11528745 / PL

Instrukcja obsługi. Przekładnia regulacyjna VARIBLOC z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem. Wydanie 11/2006 11528745 / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Przekładnia regulacyjna VARIBLOC z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem Wydanie 11/2006 11528745 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja 8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Zwarta i stabilna obudowa z miejscem przyłączy zacisków Stałe wyjustowanie

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Seria LS. Elektryczny sygnalizator pozycji do napędów obrotowych

Seria LS. Elektryczny sygnalizator pozycji do napędów obrotowych 0 Elektryczny sygnalizator pozycji do napędów obrotowych Montaż Elektryczne sygnalizatory pozycji GEMÜ serii LS służą do sygnalizacji i kontroli pozycji armatur obrotowych.w zależności od wersji wyposażone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Zastosowanie Sprzęgła JAULEX typu S-A/S-AL są sprzęgłami elastycznymi w kierunku obrotu i są odporne na uderzenia. Kompensują niewspółosiowość kątową oraz osiową w ramach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny dla napędów obrotowych NI4-DSU35TC-2Y1X2

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny dla napędów obrotowych NI4-DSU35TC-2Y1X2 ATEX kategoria II 2 G, strefa Ex 1 ATEX kategoria II 1 D, strefa Ex 20 SIL2 zgodny z IEC 61508 obudowa prostopadłościenna typu DSU35 tworzywo sztuczne PP-GF30-VO dwa wyjścia monitorujące pozycję elementu

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową Wydanie 10/2012 19498950 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny z rozszerzonym zakresem temperaturowym NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny z rozszerzonym zakresem temperaturowym NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategoria II 2 G, strefa Ex 1 ATEX kategoria II 1 D, strefa Ex 20 dla temperatury do -25 C SIL2 zgodny z IEC 61508 obudowa prostopadłościenna typu DSU35 tworzywo sztuczne PP-GF30-VO dwa wyjścia monitorujące

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Wydanie. Sprzęgła rozruchowe i sprzęgła poślizgowe AR i AT Rama montażowa MK 05/2003. Instrukcja obsługi 11214341 / PL

Wydanie. Sprzęgła rozruchowe i sprzęgła poślizgowe AR i AT Rama montażowa MK 05/2003. Instrukcja obsługi 11214341 / PL Sprzęgła rozruchowe i sprzęgła poślizgowe AR i AT Rama montażowa MK Wydanie 05/2003 Instrukcja obsługi 11214341 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 2 Opis podzespołów... 5 2.1 Napęd ze

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 3 mm

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 3 mm 0102 Opis zamówienia Cechy Do instalacji w obudowie Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Certyfikat badania typu WE TÜV99 ATEX 1479X Akcesoria BT32 BT32XS BT32XAS BT33 BT34 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary M30x1,5 5 40 37 18 0102 Opis zamówienia 36 LED Opis zamówienia Seria komfort 15 mm niezabudowany Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR normalnie

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009 Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora

Bardziej szczegółowo

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja

4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja 15 284 261 282 113 130 120 061 002 264 193 099 001 25 063 pl 65 119 112 133 252 254 1 115 118 04 ORTHOBLOC 3000 Konserwacja UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystyce

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI ATEX kategoria II 1 G, strefa Ex 0 ATEX kategoria II 2 D, strefa Ex 21 Połączenie gwintowane tuby M30 1,5 Mosiądz chromowany 2-przewodowy, 14 30 VDC wyjście analogowe 4 20 ma przewód Schemat podłączenia

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem 3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach

Bardziej szczegółowo

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi Vibranivo Mononivo Seria Seria VN 4000 MN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1 1 z 8 KTR 125 KTR 125.1 Pierścień rozprężno-zaciskowy jest elementem łączącym wał z piastą z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów i piast cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 7 36 5 33.5 9 5.4 30 65 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Stałe wyjustowanie Zgodnie z Dyrektywą maszynową WE Zwarta i stabilna obudowa Certyfikat

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających 4 506 SQL33.00 Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających SQL33... SQL83... z kątem obrotu 90 Napięcie zasilania 230 V AC SQL33.0... Napięcie zasilania 230 V AC Napięcie zasilania

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Arkusz Informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Opis AME 15(ES), AME 16 AME 25, AME 35 Siłowniki AME stosowane są z zaworami VRB, VRG, VF, VL, VFS 2 oraz

Bardziej szczegółowo

Czujnik magneto-indukcyjny Czujnik magneto-indukcyjny BIM-EG08-Y1X

Czujnik magneto-indukcyjny Czujnik magneto-indukcyjny BIM-EG08-Y1X ATEX kategoria II 1 G, strefa Ex 0 ATEX kategoria II 1 D, strefa Ex 20 SIL2 zgodny z IEC 61508 Gwintowany cylinder M8x1 stal nierdzewna 1.4301 Nominalny zakres detekcji 78 mm z magnesem DMR31-15-5 2-przewodowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY 9612 tel: 91 880 88 80 www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl Spis treści Strona 1. WSTĘP...3 2. BEZPIECZEŃSTWO...3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA...4 3.1. Charakterystyka

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440 PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODŁOWE WSKAŹNIK PRACY

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM

Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM Zastosowanie Napędy elektryczne AME 85 QM stosowane są z automatycznymi zaworami równoważąco-regulacyjnymi niezależnymi od zmian ciśnienia typu

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:26 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440 PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODŁOWE WSKAŹNIK PRACY

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany jest do utrzymania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia różnic ciśnienia (regulacja powietrza

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm 0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 1 mm niezabudowany Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo