V6 TWL/R - V6S. Schwenktür für Nische oder mit verkürzter Seitenwand. Porta battente in nicchia o con elemento laterale accorciato
|
|
- Sylwia Mucha
- 3 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Montageanleitung Istruzioni di montaggio Montage - instructie Assembling instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje Instrukcja monta u V6 TWL/R - V6S D I NL GB F E PL Schwenktür für Nische oder mit verkürzter Seitenwand Porta battente in nicchia o con elemento laterale accorciato Swingdeur voor nis of met ingekorte zijwand Swing door for niche or with short fixpart Porte battente pour niche ou avec paroi latéral raccourie Puerta abat. entre paredes o con fijo acortado Drzwi wahad owe do niszy lub kompletacji ze Êkianka bocznà
2 ,9 x 8 6 mm mm aussen buitenkant outside extérieur esterno oben boven up haut alto mm
3 5 5 mm 6 0 mm,5 x 9,5 mm 0 mm
4 7 0 mm 0 mm,5 x 9,5 mm,5 x 9,5 mm 0 mm 0 mm 8,9 x mm 5 mm
5 9 0
6
7 A B B A
8
9 5 6 h
10 7 IDEAL mm IDEAL 0 mm 8,9 x 8 6 mm,9 x 8 6 mm
11 9 0,5 x IDEAL mm
12 aussen oben buitenkant boven outside up extérieur haut esterno alto mm 0 mm,5 x 9,5 0 mm mm 500 mm
13 6 mm,9 x 8,5 x mm
14 5 0 mm,5 x 9,5 mm 0 mm 6 0 mm,5 x 9,5 mm 0 mm 0 mm mm,5 x 9,5
15 7 6 mm 5 mm 6,9 x 8 8
16 9 0
17 A B B A
18
19 5 h
20 VERMONV6TWL/R-V6S..007 V6 S Pos. Art PRH79 PRHE5 PRHE5 PL MD9 A0-C0 SRAKFS595 SRAKV5 SRAKFB98 KLE BGRE88 PRBE08 PLE9 PLE8 PLE7 PLF0 KLEE07 BGRE9 SRAM0KZ SRAKV5 SRAKV98 SRAMKFS KLE00 KLE 007 PLF. PLF KLEL06 Montageset Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare parts need the following specification: Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos: W przypadku dostaw cz Êci zamiennych wymagane sà nast pujàce dane: Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoêç: Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor: Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / WysokoÊç: Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
21 Pos. Art PRH E9 PRH E PRH E PRH E0 PRH E PRH E PRB E56 PLE 0 PLE 6 PLE 7 PLE 8 PLE 8 PLE PL MD9 PLE 05 GUM E7 GUM F07 GUM G05 A0-C0 KLE E00 KLE 08 SRAKF56 SRAM0KF SRAKFS595 SRAKFB98 KLE 00 BGRE87 PRB E08 PLE 9 PLE 8 PLE 7 PLF 0 KLE E07 SRAM0KZ SRAKV5 SRAKV98 SRAMKFS KLE PLF 59 PLF PLF 0 KLE 007 KLEL06 i VERMONV6TWL/R-V6S..007 Montageset 8 0 Mo n t a g e a n le V6 TWL. PRH E0 VERMONTWR/L Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare parts need the following specification: Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos: W przypadku dostaw cz Êci zamiennych wymagane sà nast pujàce dane: Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoêç: Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor: Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / WysokoÊç: Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
22 Pos. Art PRH E9 PRH E PRH E PRH E0 PRH E PRH E PRB E56 PLE 0 PLE 6 PLE 7 PLE 8 PLE 8 PLE PL MD9 PLE 05 GUM E7 GUM F07 GUM G05 A0-C0 KLE E00 KLE 08 SRAKF56 SRAM0KF SRAKFS595 SRAKFB98 KLE 00 BGRE87 PRB E08 PLE 9 PLE 8 PLE 7 PLF 0 KLE E07 SRAM0KZ SRAKV5 SRAKV98 SRAMKFS KLE PLF 59 PLF KLE 007 KLEL06 i VERMONV6TWL/R-V6S Montageset 8 0 Mo n t a g e a n le V6 TWR. PRH E0 9. PLF VERMONTWR/L Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare parts need the following specification: Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos: W przypadku dostaw cz Êci zamiennych wymagane sà nast pujàce dane: Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoêç: Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor: Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoêç: Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
23 silicón y ponerlo sobre el plato de ducha siguiendo el dibujo 5 Después del montaje, sellar desde afuera los perfiles y los elementos fijos con silicón. Atención: antes de siliconar, limpiar los perfiles, el borde del lado fijo de la puerta, los azulejos y el plato de ducha. 6 horas después de la siliconatura sacar las cuñas de plástico. 7 El dibujo se refiere al montaje de la puerta ad izquierda, si la puerta tiene que ser fijada a derecha, empezar con el montaje del perfil de la puerta derecha. 8 Atención: Controla la situación de las paredes, conducciones de luz, gas, agua y teléfono antes de taladrar. 9 Inserir el fijo siguiendo el dibujo. 0 Atornillar el perfil de la puerta mediante los tornillos incluidos en el set de montaje al fijo y posicionarlo a unos mm desde el borde exterior del plato de ducha. Taladrar los perfiles con el taladrador comprendido en el set de montaje y fija con los tornillos,5x9,5. Después atornilla la puerta mediante los dos tornillos y apartar después los auxilios de montaje. Fija los trozos de conexión del soporte siguiendo el dibujo. Monta el soporte siguiendo el dibujo. La regulación de la puerta se hace mediante los tornillos de regulación. Atención: la distancia entre nivel superior plato de ducha y nivel inferior vidrio tiene que ser de 5 mm. A regulación ultimada estabilizar el soporte serrando los tornillos de los terminales. 5/6 Taladrar los perfiles con el taladrador comprendido en el set de montaje a unos 0 mm del borde superior y inferior del perfil, fijar con los tornillos,5x9,5 y apartar después los auxilios de montaje. 7 Monta el soporte siguiendo el dibujo. 8 Para estabilizar durante el montaje la parte inferior de la cabina de ducha, utiliza por favor el adhesivo comprendido en el set de montaje. 9 Si el plato de ducha no es perfectamente nivelado, utilizar por favor la cuña mas conveniente entre las cuñas provistas para inserirla entre nivel inferior del vidrio y nivel superior del plato de ducha (vea dibujo). 0 Tan pronto como la regulación es terminada, estabilizar el soporte serrando los tornillos de los terminales. Mediante un suave a- o destornillar de los tornillos de regulación obtiene un perfecto alineamiento de la puerta respecto al plato de ducha. Si el perfil con el imán no se sierre en toda su largueza después del montaje, es suficiente golpear ligeramente en el punto donde non sierra entre perfil y cristal. Después se serrará perfectamente. Inserir las gomas de escurrimiento en el nivel inferior de los vidrios. Fijar el perfil anti-inundación sobre el plato de ducha. Para esto llenar el canal inferior con silicón y ponerlo sobre el plato de ducha siguiendo el dibujo rozpuszczalników, jak równie preparatów alkalicznych, kwaênych, zawierajàcych chlor lub posiadajàych w aêciwoêci Êcierne. Narz dzia niezb dne do monta u: poziomica, o ówek, punktak, m otek, wiertarka, wiert o do kamienia 6 mm, Êrubokr t krzy akowy, Êrubokr t, wiert o do stali mm. Rysunek dotyczy monta u drzwi z zawisem lewym. W przypadku monta u drzwi z zawiasem prawym nale y rozpoczàç od monta u profilu drzwiowego po stronie prawej. Uwaga!Prosz sprawdziç jakoêç i stan Êciany oraz przebieg instalacji elektrycznej, gazowej i wodnej. Dostarczone w komplecie z kabinà ko ki rozporowe i wkr ty nadajà si wy àcznie do Êian murowanych. Do Êian wykonanych w systemie lekkiej zabudowy lub innych nale y zastosowaç odmienne systemy mocowaƒ. Prosz zwróciç uwag na to, aby zastosowany zosta rodzaj silikonu w aêciwy dla powierzchni na jakiej zamontowano kabin. Monta kabiny i jej uszczelnienie musi zostaç wykonane zgodnie z instrukcjà! W wypadku wàtpliwoêci prosimy zwróciç si o pomoc do dystrybutora lub naszego przedstawicielstwa. Element sta y nale y wprowadziç zgodnie z rysunkiem. Wprowadziç pomocnicze elementy monta owe oraz przykr ciç drzwi do profila wyrównujàcego za pomocà Êrub regulacyjnych. 5 Regulacja drzwi odbywa si za pomocà Êrub regulacyjnych. Uwaga! Nale y zachowaç dystans 5 mm pomi dzy górnà kraw dzià brodzika a dolnà kraw dzià elementu szklanego. 6/7 Na koñcach profili nale y wywierciç otwory za pomocà zawartego w komplecie dostawy wiert a 0 mm, a nast pnie dokonaç trwa ego monta u Êrubami,5 x 9,5.Na koniec nale y usunàç pomocnicze elementy monta owe. 8 Ramiona stabilizujàce nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. 9 Celem ustabilizowania podczas monta u dolnej cz Êci kabiny nale y wykorzystaç specjalny czerwony pomocniczy element monta owy, z folià samoprzylepnà. 0 JeÊli brodzik nie jest ustawiony w pionie, wówczas nale y wykorzystaç najlepiej pasujàcy spoêród zawartych w komplecie dostawy klinów. Klin ten nale y umieêciç pomi dzy elementem szklanym a górnà kraw dzià brodzika (patrz rys.). Po zakoñczonej regulacji nale y dokr ciç Êruby elementów po àczeniowych ramienia stabilizujàcego. Dzi ki prostemu do- i odkr caniu Êrub regulacyjnych uzyskuje si perfekcyjne dopasowanie drzwi w stosunku do brodzika. JeÊli po regulacji uszczelka magnetyczna nie domyka aby si na ca ej d ugoêci, wówczas nale y w odpowiednim miejscu lekko jà wybiç z elementu szklanego, aby uszczelki perfekcyjnie domyka y si na ca ej d ugoêci. Na koniec nale y wsunàç profile odprowadzajàce wod na dolne kraw dzie elementów szklanych. elementy drzwiowe, Êcianki oraz kraw dzie brodzika. 6 Monta owy element pomocniczy nale y usunàç godziny po zasilikonowaniu. 7 Rysunek dotyczy monta u drzwi z zawisem lewym. W przypadku monta u drzwi z zawiasem prawym nale y rozpoczàç od monta u profilu drzwiowego po stronie prawej. 8 Uwaga! Nale y sprawdziç jakoêç muru, a tak e upewniç si, czy nie ma zagro enia uszkodzenia przewodów elektrycznych, wodociàgowych, gazowych lub telefonicznych. 9 Êciank bocznà nale y wprowadziç zgodnie z rysunkiem. 0 Za pomocà zawartych w komplecie dostawy Êrub profil drzwiowy nale y przykr ciç do elementu sta ego. Jego odleg oêç od zewn trznej kraw dzi brodzika musi wynosiç mm. Na koñcach profili nale y wywierciç otwory za pomocà zawartego w komplecie dostawy wiert a, a nast pnie trwale je zamontowaç Êrubami,5 x 9,5. Na koniec nale y przykr ciç drzwi u ywajàc obu Êrub, wprowadziç uszczelk magnetycznà oraz przytwierdziç pomocnicze elementy monta owe. Element po àczeniowy ramienia stabilizujàcego nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. Rami stabilizujàce nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. Regulacja drzwi odbywa si za pomocà Êrub regulacyjnych. Uwaga! Nale y zachowaç dystans 5 mm pomi dzy górnà kraw dzià brodzika a dolnà kraw dzià elementu szklanego. Po zakoñczonej regulacji nale y dokr ciç Êruby elementów po àczeniowych ramienia stabilizujàcego. 5/6 Na koñcach profili nale y wywierciç otwory za pomocà zawartego w komplecie dostawy wiert a 0 mm, a nast pnie dokonaç trwa ego monta u Êrubami,5 x 9,5.Na koniec nale y usunàç pomocnicze elementy monta owe. 7 Rami stabilizujàce nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. 8 Celem ustabilizowania podczas monta u dolnej cz Êci kabiny nale y wykorzystaç specjalny czerwony pomocniczy element monta owy, z folià samoprzylepnà. 9 JeÊli brodzik nie jest ustawiony w pionie, wówczas nale y wykorzystaç najlepiej pasujàcy spoêród zawartych w komplecie dostawy klinów. Klin ten nale y umieêciç pomi dzy elementem szklanym a górnà kraw dzià brodzika (patrz rys.). 0 Po zakoñczonej regulacji nale y dokr ciç Êruby elementów po àczeniowych ramienia stabilizujàcego. Dzi ki prostemu do- i odkr caniu Êrub regulacyjnych uzyskuje si perfekcyjne dopasowanie drzwi w stosunku do brodzika. JeÊli po regulacji uszczelka magnetyczna nie domyka aby si na ca ej d ugoêci, wówczas nale y w odpowiednim miejscu lekko jà wybiç z elementu szklanego, aby uszczelki perfekcyjnie domyka y si na ca ej d ugoêci. Na koniec nale y wsunàç profile odprowadzajàce wod na dolne kraw dzie elementów szklanych. Profil chroniàcy przed rozpryskujàcà si mittel-, säure- und chlorhaltige oder scheuernde Mittel. Werkzeuge für die Montage: Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher, Stahlbohrer mm, Silikon. Die Zeichnung bezieht sich auf eine Montage mit der Tür links. Falls Sie die Tür rechts montieren möchten, beginnen Sie bitte mit der Montage des Türprofils auf der rechten Seite. Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand, Licht-, Gas- und Wasserleitungen. Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet. Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befestigungsmaterial verwenden. Verwenden Sie nur Silikon oder Dichtungsmasse, welche für die Oberflächen und Materialien geeignet sind, an denen die Duschkabine montiert wird. Die Befestigung an der Wand, die Montage und die Silikonierung der Duschkabine müssen sorgfältig und professionell durchgeführt werden. Falls Fragen bezüglich der Montage entstehen sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Wiederverkäufer Führen Sie das Fixteil laut Zeichnung ein. Die Montagehilfe einführen und die Tür am Ausgleichsprofil mittels der beiden Regulierungsschrauben anschrauben. 5 Die Regulierung der Tür erfolgt mittels der Regulierungsschrauben. Achtung: Die Distanz zwischen Oberkante Duschtasse und Unterkante ESG-Glas muss 5 mm betragen. 6/7 Bohren Sie die Profile mit dem mitgeliefertem Bohrer 0 mm vom jeweiligem Profilende an. Mit den Schrauben,5x9,5 fixieren und anschließend die Montagehilfen wegnehmen. 8 Montieren Sie die Stabilisierungsarme laut Zeichnung. 9 Um während der Montage den unteren Teil der Duschkabine zu stabilisieren, verwenden Sie bitte den dafür vorgesehenen und mitgelieferten Kleber. 0 Falls die Duschtasse außer Lot gesetzt wurde, verwenden Sie bitte den am besten geeigneten Keil aus der mitgelieferten Serie und fügen Sie diesen zwischen ESG-Glas und Oberkante Duschtasse ein (siehe Zeichnung). Sobald die Regulierung beendet wurde, die Schrauben der Verbindungsstücke des Stabilisierungsarms festziehen. Durch das leichte Zu- oder Aufschrauben der Regulierungsschrauben erhalten Sie eine perfekte Anpassung der Tür der Duschtasse gegenüber. Sollte die Magnetleiste nach der Regulierung nicht auf der ganzen Länge schließen, haben Sie die Möglichkeit die Profile leicht aus dem Glas zu klopfen, damit die Magnete perfekt schließen. Anschließend die Abtropfleisten an den unteren Glasrändern einschieben. Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren. Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen und auf der Duschtasse laut Zeichnung positionieren. 5 äußeren Duschtassenrand positionieren. Bohren Sie die Profile mit dem mitgeliefertem Bohrer an und fixieren Sie diese mittels der Schrauben,5x9,5. Anschließend schrauben Sie die Tür mittels der beiden Schrauben an, führen Sie das Magnetprofil und die Montagehilfen ein. Montieren Sie laut Zeichnung das Verbindungsstück des Stabilisierungsarms. Montieren Sie den Stabilisierungsarm laut Zeichnung. Die Regulierung der Tür erfolgt mittels der Regulierungsschrauben. Achtung: Die Distanz zwischen Oberkante Duschtasse und Unterkante ESG-Glas muss 5 mm betragen. Sobald die Regulierung beendet wurde, die Schrauben der Verbindungsstücke des Stabilisierungsarms festziehen. 5/6 Bohren Sie die Profile mit dem mitgeliefertem Bohrer 0 mm vom jeweiligem Profilende an. Mit den Schrauben,5x9,5 fixieren und anschließend die Montagehilfen wegnehmen. 7 Montieren Sie den Stabilisierungsarm laut Zeichnung. 8 Um während der Montage den unteren Teil der Duschkabine zu stabilisieren, verwenden Sie bitte den dafür vorgesehenen und mitgelieferten Kleber. 9 Falls die Duschtasse außer Lot gesetzt wurde, verwenden Sie bitte den am besten geeigneten Keil aus der mitgelieferten Serie und fügen Sie diesen zwischen ESG-Glas und Oberkante Duschtasse ein (siehe Zeichnung). 0 Sobald die Regulierung beendet wurde, die Schrauben der Verbindungsstücke des Stabilisierungsarms festziehen. Durch das leichte Zu- oder Aufschrauben der Regulierungsschrauben erhalten Sie eine perfekte Anpassung der Tür der Duschtasse gegenüber. Sollte die Magnetleiste nach der Regulierung nicht auf der ganzen Länge schließen, haben Sie die Möglichkeit die Profile leicht aus dem Glas zu klopfen, damit die Magnete perfekt schließen. Anschließend die Abtropfleisten an den unteren Glasrändern einschieben. Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren. Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen und auf der Duschtasse laut Zeichnung positionieren. Am Ende der Montage, die Ausgleichsprofile und die Fixteile mit Silikon von außen abdichten. Achtung: vorher die Profile, das Glas, die Wände und den Duschtassenrand reinigen. 5 Stunden nach der Silikonierung die Montagehilfe wegnehmen. I Importante! Prima del montaggio controllare se il prodotto ha subito danni di trasporto. Per danni su prodotti
24 ven den t, 8 Monteer de stabilisatiesteun zoals op tekening aangegeven. 9 Om tijdens de montage het onderste deel van de douchecabine te stabiliseren, gebruikt u de daarvoor bestemde en meegeleverde montagehulpjes. 0 Indien de douchebak niet waterpas staat, gebruik dan de meest geschikte wig uit de meegeleverde serie en plaats deze tussen glas en douchebak.( zie tekening) Zodra u klaar bent met stellen, de schroeven van het verbindingsdeel van de stabilisatiesteun vastdraaien. Door het licht draaien van de stelschroeven krijgt u een perfecte afstelling van de deur ten opzichte van de douchebak. Indien het magneetprofiel niet over de gehele lengte sluit, heeft u de mogelijkheid om het profiel licht van het glas te kloppen waardoor de magneet perfect sluit. Aansluitend de lekstrip aan de onderzijde van het glas plaatsen. De lekdorpel op de douchebak bevestigen. Hiervoor de onderzijde met siliconen vullen en volgens tekening op de douchebak plaatsen. 5 Tenslotte de wandbevestigingsprofielen en lekdorpel aan de buitenzijde afkitten. Let op : Vantevoren de profielen, het glas en de douchebakrand ontvetten. 6 Vóór gebruik van de douche de siliconenkit uur laten uitharden en uur na het afkitten de montagehulpjes verwijderen. 7 De tekening geeft de montage van een links draaiende deur weer. Monteert u de deur rechts, dan start u met montage van het deurprofiel aan de rechterzijde. 8 Let op: controleer vooraf of er in de muur waar u moet boren, geen stroom-, water-, gas- en telefoonleidingen lopen. 9 Monteer volgens tekening de vaste panelen 0 Met behulp van de meegeleverde schroeven het deurprofiel aan de zijwand bevestigen en op mm afstand van de buitenrand van de douchebak plaatsen. Boor met het meegeleverde boortje het profiel en fixeer deze doormiddel van de schroeven,5 x 9,5. Plaats daarna de deur door middel van de stelschroeven, plaats het aanslagprofiel en het montagehulpje. Plaats volgens tekening de glasbevestiging van de stabilisatiesteun. Monteer de stabilisatiesteun zoals op tekening aangegeven. Het stellen van de deur gebeurt met behulp van de stelschroeven. Let op: De afstand tussen de bovenkant van de douchebak en de onderkant van het glas dient 5 mm. te bedragen. Zodra de deur in de juiste positie is gebracht, de schroef in het verbindingsdeel van de stabilisatiesteun vastdraaien. 5/6 Boor met het meegeleverde boortje op 0 mm van ieder profieleinde. Met de schroeven,5 x 9,5 fixeren en daarna de montagehulpjes verwijderen. gehele lengte sluit, heeft u de mogelijkheid om het profiel licht van het glas te kloppen waardoor de magneet perfect sluit. Aansluitend de lekstrip aan de onderzijde van het glas plaatsen. De lekdorpel op de douchebak bevestigen. Hiervoor de onderzijde met siliconen vullen en volgens tekening op de douchebak plaatsen. Tenslotte de wandbevestigingsprofielen en lekdorpel aan de buitenzijde afkitten. Let op : Vantevoren de profielen, het glas en de douchebakrand ontvetten. 5 Vóór gebruik van de douche de siliconenkit uur laten uitharden en uur na het afkitten de montagehulpjes verwijderen. GB Important! Before assembling the shower, please control if the product has been damaged by the transport. We don t assume responsibility for damaged products which are already assembled. For cleaning use a ph-neutral cleaning agent or the special cleaner recommended by us. Not to use are solvents, as well as alkaline, solvent -, acid- and chloric or scrubbing agents. Required assembly tools: Water level, pencil, hammer, drill, drill 6 mm, cross-shaped screwdriver, screwdriver, steeldrill mm, silicon. The drawing is reported to an installation with the door on the left side. If You want to have the door on the right side, please start with the fixing of the door profile on the right side. Please use the pegs witch You will find in the installation kit only for traditonal walls Attention: please ensure to check the wall condition and the position of electrical wiring, gas and water piping. Plugs and screws, provided with the shower enclosure, are only suitable for masonry walls. For different wall constructionand material types, please use the appropriate fixing means. Use only sealants suitable for the surfaces and materials on which the shower enclosure will be installed. Erection, installation, fixing on the wall and sealing of the shower enclosure must be properly done according to good practice. In case of doubt on erection and installation procedures, please contact the reseller. Insert the fix-panels as shown in the drawing. Insert the assembly help and screw the door on the compensation profile by means of the two regulation screws and 5 The regulation of the door takes place by means of the regulation screws. Attention: the distance between top side of the shower tray and bottom of the door has to be 5 mm. 6/7 Drill the profiles with the in the installation kit included driller 0 mm from both ends. Fix with the two,5x9,5 screws and take afterwards the assembly help away. 8 Fix the supports as shown in the drawing. 9 To stabilize during the installation the bottom of the shower enclosure, use please the special adhesive included in the installation kit. 0 If the shower tray is not perfectly levelled, fill the channel on the bottom with silicon. 5 At the end of the assembling seal the vertical profiles and the horizontal fix-glass from outside with silicon. Attention: before You do that, please clean the profiles, the glass, the shower tray and the walls. 6 Wait for hours before You remove the plastic wedge. 7 The drawing is reported to an installation with the door on the left side. If You want to have the door on the right side, please start with the fixing of the door profile on the right side. 8 Attention: before drilling please check the walls for water-, gas-, electricity- and phone lines Insert the fix-panels as shown in the drawing. 9 Insert the fix-panel as shown in the drawing. 0 By means of the included screws, screw the door profile on the side panel. The right position for it is mm for the extern border of the shower tray. Drill the profiles with the in the installation kit included driller. Fix with the two,5x9,5 screws. Afterwards screw the door on by means of the two regulation screws and insert the magnetic profile and the assembly aids. Fix the terminals of the support as shown in the drawing. Fix the support as shown in the drawing. The regulation of the door has to be done by means of the regulation screws. Attention: the distance between top side of the shower tray and bottom of the door has always to be of 5 mm. As soon as You finished the regulation, screw the support by means of the screws in the terminals on. 5/6 Drill the profiles with the in the installation kit included driller 0 mm from both ends. Fix with the two,5x9,5 screws and take afterwards the assembly help away. 7 Fix the support as shown in the drawing. 8 To stabilize during the installation the bottom of the shower enclosure, use please the special adhesive included in the installation kit. 9 If the shower tray is not perfectly levelled, use please that plastic wedge form the supplied series, witch adapts most to Your situation and insert it between glass and shower tray (see drawing). 0 When You finished the regulation, stabilize the support by tighten the screws of the terminals. By means of unscrewing or screwing on the regulation screws, You get a perfect adjustment of the door respect to the shower tray. If the magnetic profiles after the regulation does not meet each other on the whole length, You have the possibility to knock out of the glass the magnetic profile fixed on it. Afterwards put the drip-off rubbers on the bottom of the doorglasses. Fix the anti-inundation profile on the shower tray as shown in the drawing. Therefore fill the channel on the bottom with silicon. qu alcalins, acides ou produits avec du clore ou agressif. Outils requis: tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon, perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mèche da mm pour l'acier et silicon. Les instructions de montage suivant le dessin sont basées sur placement d une porte gauche. Dans le cas ou vous désirez monter la porte à droite, fixer la profilé de porte à droite. Introduire les parties fixes suivant le dessin Introduire les auxiliaires de montage, visser la porte au profilé moyennant les deux vis de réglage. 5 L ajustement de la porte se fait moyennant les vis d ajustement. Attention : La distance entre le bord supérieur du tub de douche et le dessous du verre ESG doit être 5 mm. 6/7 Forer à l aide de la mèche livrée un trou en haut et en bas du profilé à 0 mm de la fin du profilé. Fixer avec les vis,5x9,5 et ensuite enlever les auxiliaires de montage. 8 Monter le support de renfort suivant le dessin. 9 Afin de stabiliser la partie du bas de la cabine, utiliser svp l autocollant prévu et livré. 0 Si le tub n est pas placé à niveau, utiliser la clavette la plus convenable parmi la série de clavettes livrées pour ainsi stabiliser et bloquer la porte (voire dessin). Après règlement de la cabine, serrer les vis de l élément de connection du support de renfort. Pour un réglage précis de la porte sur le tub de douche, serrer légèrement les vis de réglage Si après ajustement le profilé aimant ne se ferme pas entièrement sur la longeur complète ajuster légèrement moyennant un petit marteau en caoutchouc jusqu à ce que les profilés aimants se ferment entièrement. Ensuite placer la bande antifuite en bas du verre. Fixer la bande antifuite sur le tub de douche. Pour ce faire remplir la rainure du dessous avec du silicone et le fixer sur le tub suivant le dessin. 5 A la fin du montage, rejointoyer au silicone les profilés à l extérieur. Attention : nettoyer d abord les profilés, le verre, le mur et le bord du tub. 6 Laisser sècher heures avant emploi. 7 Les instructions de montage suivant le dessin sont basées sur placement d une porte gauche. Dans le cas ou vous désirez monter la porte à droite, fixer la profilé de porte à droite. 8 Attention : vérifier la solidité du mur et le passage éventuel de conduites d électricité, de gaz, d eau et de téléphone. t
25 D I NL GB F E PL Der Produzent behält sich jederzeit das Recht, ohne Vorbescheid Abänderungen vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso. De producent houdt zich het recht voor, ten alle tijde zonder tegenbericht, veranderingen door te voeren. The producer reserves the right to modify the product at any time without prior notice. Le producteur se réserve le droit de modifier le produit sans aucun préavis. El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto sin previo aviso. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadamiania. VERMONV6TWL/R-V6S
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu
Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu DBHAND-2/DBHANL-2 DYHAN4-5 DSHAN3-0xxx-2 Accuride International Ltd. Liliput Road,
T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20
T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
COMBI PLUS T 01 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 10
Nazwa modelu: COMBI PLUS 27 -- 1T 01 1 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 1 3 4 10 2 24 22 18 23 2 Personen 2 Osoby 34 30 26 31 Max. zulässige Belastungen von Einlegeböden in kg: Maksymalne obci¹ enie
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
LAZIO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Profile montażowe Profiles SZKLANYCH PARTITIONS
Profile montażowe Profiles SYSTEMY ŚCIANEK SZKLANYCH PARTITIONS WALLS SYSTEMS PROFILE MONTAŻOWE PROFILES FIX - PROFILE MONTAŻOWE FIX - PROFILES FIXSG FIXS FIXD FIXSG-EC FIXS-EC FIXD-EC FCM - PROFILE MONTAŻOWE
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.
Prestige FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Cette gamme s'harmonise avec toutes les salles de bain modernes et est conçue pour répondre à de nombreuses
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
LAZIO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Profile montażowe Profiles SZKLANYCH PARTITIONS
Profile montażowe Profiles SYSTEMY ŚCIANEK SZKLANYCH PARTITIONS WALLS SYSTEMS PROFILE MONTAŻOWE PROFILES FIX - PROFILE MONTAŻOWE FIX - PROFILES FIXSG FIXS FIXD FIXSG-EC FIXS-EC FIXD-EC FCM - PROFILE MONTAŻOWE
Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na
3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS
SYSTEMY SYSTEMS Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM or DRM Panel rail Detal
Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.
Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM lub DRM Listwa montażowa FCM or DRM
For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
300.143. Chariot à casiers, chariot de transport pour paniers à vaisselle de page 5 à page 6
300.143 Bedienungsanleitung Geschirrkorbwagen Seite 1 bis 2 Instruction manual Dishwasher rack trolley from page 3 to 4 Mode d emploi Chariot à casiers, chariot de transport pour paniers à vaisselle de
TERNO MICRO 80 SYSTEMY SYSTEMS. System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles PRZESUWNE SLIDING
TERNO MICRO 0 System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles SYSTEMY PRZESUWNE SLIDING SYSTEMS AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO TERNO MICRO 0 TS-M0SET
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
Instrukcja montażu Assembly instructions
Instrukcja montażu Assembly instructions Drzwi 2 skrzydłowe Two wing doors TOWN drzwi 2 skrzydłowe - (800x1950, 900 x1950) RH LH Szanowni Państwo, Dziękujemy za zaufanie, które wyraziliście Państwo, decydując
RENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
UT 376 UT 375. UchwytyUT 1. Uchwyt. Uchwyt. Handle. Handle. Uchwyt. Handle. Uchwyt. Handle
UT 376 UT 2 Chromed zamak handle with ABS black cover. Horizontal or vertical fixing outside concealed. Chromed zamak handle with ABS black cover. Horizontal or vertical fixing outside concealed. 2 M-5
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)
LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON 01/2005-2004 - Cat. No. K/020 e20 e20*94/20*0371*00 2000Kg 80Kg D = 10,30kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5
RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
X = Krawędzie szlifowane i polerowane. X = Polished edges
9 17.04.2013 ()*+,-./01234(540/67892:;0?A B420C/D4E4/02)1FG34B4HC/D;IE76/J;)/DI:E B420C/DFKI4)/02)1FG34B4HC/GIK;:0I,:0 L45;94:4/0834/J)1F2)M9;:84/-)*+ R834/-98024ST94/0123,(540/7,5G8:E/J,D;)UVW@
TIVOLI WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS
TIVOLI Listwy montażowe FCM Panel FCM rails GAETA Listwy montażowe Panel rails CATANIA Uszczelki międzyszybowe Interpanel seals SYSTEMY ŚCIANEK SZKLANYCH PARTITIONS WALLS SYSTEMS Quality product of TIVOLI
Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG
Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC Aluminium roof fixing for vacuum collectors/ Montageanleitung der Dachhalterungen für Vakuumkollektoren 02-1044 ; 02-1045; 02-1046; 02-1047; 02-1144
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów płaskich
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów płaskich Aluminium roof fixing for flat plate collectors/ Montageanleitung der Dachhalterungen für Flachkollektoren 2m 2 ; 2,5m 2 ; 2,57 m 2 02-1041 ;
R A ST W NE New Star NOV06_new star_ted.indd /04/
New Star NEW STAR ref. 2 New Star R Runddusche / Kabina prysznicowa półokrągła z 2 drzwiami przesuwnymi 250 ref. 3 New Star 2P Schiebetür (mit Festteil) / Drzwi przesuwne z 1 ścianką stałą + ref. 10 New
1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
STABLE1. Montageanleitung STUDIO WORKSTATION
Montageanleitung assembly instructions Instructions de montage instrucciones de montaje instrukcja montaža intruzioni di montaggio STABLE1 1 A 6x I 2x B 2x J C 2 K D L 2x E 28x M 8x F N G 2 O 2 H P 2x
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
OPEL VECTRA C htb. sed.
OPL VCTRA C htb. sed. 06/2002 - Cat. No. O/026 e20*94/20*0319*00 1950Kg 80Kg 10,72kN PRZKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL
TYLÖ SAUNA EVOLVE PRO
TYLÖ SAUNA EVOLVE PRO 1310 Art.nr 2900 4210 Väggsektion för aggregat Wall section for heater Moduł ścianki do montażu pieca do sauny Denna anvisning visar ett exempel på montering av rummet. Se placering
Tworzymy z myślą o Tobie
news 2012 Tworzymy z myślą o Tobie Wir gestalten für Sie / We create for you Na europejskim rynku Nomet zajmuje czołowe miejsce w produkcji najwyższej jakości ozdobnych okuć meblowych, wyposażenia mebli
AMAROK-PW AMAROKV6-PW
VOLKSWAGEN AMAROK INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) AMAROK-PW AMAROKV6-PW 1. Płyta wciągarki (szt.
TYLÖ SAUNA EVOLVE CORNER PRO
TYLÖ SAUNA EVOLVE CORNER PRO 1310 Art.nr 2900 4215 Väggsektion för aggregat Wall section for heater Moduł ścianki do montażu pieca do sauny Denna anvisning visar ett exempel på montering av rummet. Se
07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
OPEL ZAFIRA II 07/2005 - Cat. No. O/034 e20 e20*94/20*0759*00 1650Kg 75Kg D = 9,60kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140
LS-082. System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych. Professional lift up opening for flat linear glasses System LS-082 02.
LS-082 Professional lift up opening for flat linear glasses System LS-082 System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych 02.20 LS-082/01 0 600 (Max) 0 47 1000 1016 749 (Max) 785 16 47 8 8 50 Lw/Lt LS-082.0021
LINEA NERA DOCCIA. Okucia do kabin prysznicowych w czarnym wykończeniu Fittings for shower enclosures in black matt finish
NERA DOCCIA Okucia do kabin prysznicowych w czarnym wykończeniu Fittings for shower enclosures in black matt finish SERIA SERIES ETNA - Zawiasy i klamry Shower hinges and clamps TGHU90LH TGHU90RH TGHU90-OSLH
LINEA NERA DOCCIA. Okucia do kabin prysznicowych w czarnym wykończeniu Fittings for shower enclosures in black matt finish
LINEA NERA DOCCIA Okucia do kabin prysznicowych w czarnym wykończeniu Fittings for shower enclosures in black matt finish LINEA SERIA SERIES LINEA ETNA - Zawiasy i klamry Shower hinges and clamps TGHU90LH
Zasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
TYLÖ SAUNA EVOLVE PLUS GF
1304 TYLÖ SAUNA EVOLVE PLUS GF Art.nr 2900 4201 Väggsektion för aggregat Wall section for heater Moduł ścianki do montażu pieca do sauny Varning! Glas - hanteras varsamt! Warning! Glass - handle with care!
EkoSun 70 EkoSun 6 EkoSun 7
EkoSun 6 EkoSun 7 2D 3D 5 komór 2 uszczelki 5 chambres 2 joints Renfort en ecier présenté sur le dessin ci-dessus est en option. 5 kamers 2 afdichtingen Staal die u op de tekening ziet, is niet standaard.
099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
400V // 230V. Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and operating instructions. Software Release R1.20. Notice de pose et d'utilisation
WN 90800-03--50 09/ HA HA MS MS 00V // 30V Software Release R.0 F E Montage- und Bedienungsanleitung Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Mounting and operating instructions
regolazione cerniere hinges adjustment régulation des charnières regulacja zawiasów
regolazione laterale/trasversale side/cross adjustment ajuste lateral/transversal боковая/продольная регулировка régulation latérale/transversale regulacja boczna/poprzeczna 3 1 2 6 9 STANDARD 7 10 8 11
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO
VESUVIO VESUVIO ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS ZAWIASY UNOSZONE TTU LIFTED HINGES TTU TTU90LH TTU90RH TTU90-OSLH TTU90-OSRH TTU10LH TTU10RH TTU90GGLH TTU90GGRH KLAMRY
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUKCJA MONTAŻOWA PL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GB WYMIANA ZAWORU Wykorzystując wkrętak krzyżakowy PH1, odkręcić dwie śruby zgodnie z poniższym rysunkiem REPLACING THE VALVE Unscrew the two screws with a
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich Aluminum free-standing structure/montageanweisung der freistehenden Aluminium- Konstruktion 2m 2, 2,5m 2, 2,57m 2 02-1051 ; 02-1052;
Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:
wolnostojący 470 max. 95 Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. 1 Podłączenia: Dostępne rozmiary: 1 3 470 x 80 4 470 x 278 5 470 x 360 10 470 x 770 470 x 524 470 x 442 8 470 x 606
098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION
098 Double bunk bed 2080x(9)x600 W5 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
TERNO SOLO VETRO NOWOŚCI SYSTEMY SYSTEMS. Systemy przesuwne Sliding systems PRZESUWNE SLIDING
NOWOŚCI 2015 TERNO SOLO VETRO Systemy przesuwne Sliding systems SYSTEMY PRZESUWNE SLIDING SYSTEMS AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO System dwuskrzydłowy z panelem stałym, montaż do sufitu Two panels system
FORD TRANSIT T-R1370-R-L T-R1376-PR-01-L T-R1370-PR-02-L
FORD TRANSIT INSTRUKCJA MONTAŻU (Orurowania boczne) FITTING INSTRUCTION (Side bullbar) Инструкция монтажа (пороги боковые ) MONTAGEANLEITUNG (Schwellerrohre) T-R1370-R-L T-R1376-PR-01-L T-R1370-PR-02-L
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
G OUN Y Young NOV03_young_TED_web.indd /04/
Young ref. 5 Young Eckeinstieg 2-teilig / Kabina prysznicowa narożna z 2 skrzydłami uchylnymi + 2 ściankami stałymi 164 165 ref. 7 Young 1 Schwenktür / Drzwi uchylne do wnęki 166 ref. 2 Young R1 Runddusche
[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO
1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the
Inquiry Form for Magnets
Inquiry Form for Magnets Required scope of delivery: Yes No - Cross-beams - Magnets - Supply and Control System - Emergency supply system, backup time min - Cable drum with cable - Plug-in connections
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
System przesuwny, naścienny MINIMA do drzwi drewnianych
in wood Modell, Holztüre System przesuwny, naścienny do drzwi drewnianych Innowacyjny system przesuwny z amortyzatorami. System naścienny. Innovative sliding system with amortised stopper for wooden doors.
Szklana półka scienna.
Szklana półka scienna. PL - Instrukcja Obsługi or brick wall. Este producto ha sido diseñado para su uso en una pared vertical interpretarse de albañilería (cemento sólido) o vigas de madera o pared de
LUNES. ref. 10 Lunes O Schwenktür / Drzwi obrotowe do wewnątrz + ref. 13 Lunes F Seitenwand / Ścianka boczna
ref. 10 Lunes O Schwenktür / Drzwi obrotowe do wewnątrz + ref. 13 Lunes F Seitenwand / Ścianka boczna ref. 11 Lunes Pentagon/Pentagonalna G -Eck Duschabtrennung mit Drehtür / Kabina prysznicowa pięciokątna
S LUNE Lunes NOV05_lunes_TED.indd /04/
Lunes LUNES 218 ref. 1 Lunes A Eckeinstieg 2-teilig / Kabina prysznicowa narożna ref. 5 Lunes G Drehtür / Drzwi obrotowe + ref. 13 Lunes F Seitenwand / Ścianka boczna LUNES ref. 12 Lunes Pentagon/Pentagonalna
ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES
Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS TGHU - ZAWIASY
Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 19.080; 71.040.10 PN-EN 61010-1:2011/AC Wprowadza EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, IDT IEC 61010-1:2010/A1:2016/AC1:2019, IDT Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych
Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.
Oprawa / Fixture BOXSET miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 9 1 8 2 3a 4a 5 6 4b 3b 7 1. Profil BOX-Z / BOX-Z Extrusion 2. Klucz imbusowy
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Uszczelki. Samozamykacze podłogowe Floor springs AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION
BERGAMO BUDRIO Uszczelki & FIRENZE Clip seals Samozamykacze podłogowe Floor springs AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION BERGAMO TD800 Samozamykacz podłogowy Floor
CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015
CERTIFICAT L'organisme de certification de la société certifie que la société Espagne a établi et entretient un système de management de la qualité dans le domaine d application suivant: Conception et
INSTRUKCJA MONTAŻU I MAGAZYNOWANIA SZKŁA PRZECIWPOŻAROWEGO
NSTRUKCJA MONTAŻU MAGAZYNOWANA SZKŁA PRZCWPOŻAROWGO 1. Montaż Szkło przeciwpożarowe jest częścią konstrukcji i do obowiązków użytkownika należy zapewnienie zgodności całości elementu ognioochronnego z
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Zdejmowanie miary. Jeżeli w narożu są nierówności, trzeba zanotować wartości niższe. Podczas montażu nowej ościeżnicy nierówności
Wymiana okna z PVC Zdejmowanie miary Sprawdzić stan ościeżnicy. Jeżeli jest w dobrym stanie, posłuży za ramę zewnętrzną. Do niej zostanie przytwierdzona z PVC nowego okna. Należy sprawdzić pion i poziom
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T
INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MARBO E SPORT P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T www.marbo-sport.pl PRZED MONTAŻEM Przeczytaj to zanim rozpoczniesz montaż urządzenia Podczas
HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei
Podłączyć do gniazda Przykręcić nakrętkę radełkowaną Sposób montażu akcesoriów Wszystkie trzy akcesoria (tj. lusterko, haczyk i magnes) są mocowane do kamery ten sam sposób, co poniżej. Sposób montażu:
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
VENEZIA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES
Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO ZAWIASY SERIA TGAH 800 Z REGULACJĄ KĄTA ADJUSTABLE
Oprawa / Fixture WERKIN
Oprawa / Fixture WERKIN Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 3 4 5 2 1 1. profil OWERKIN / OWERKIN profile 2. zaślepka / end cap WERKIN WP 3. osłonka / cover 24140 WERKIN WL 24141 HS22
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Tresci zadań rozwiązanych