Kosiarka samojezdna TimeCutter HD X4850, X5450, XS4850 lub XS5450
|
|
- Bogna Małecka
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Form No Rev A Kosiarka samojezdna TimeCutter HD X4850, X5450, XS4850 lub XS5450 Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr Numer seryjny i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem Tłumaczenie oryginału (PL) * * A
2 Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Moment obrotowy na wale lub moment użyteczny: Moment obrotowy na wale silnika lub moment użyteczny silnika został wyznaczony laboratoryjnie przez producenta silnika, zgodnie z wytycznymi Stowarzyszenia Inżynierów Motoryzacji (SAE) J1940 lub J2723. Rzeczywisty moment obrotowy silnika w kosiarce tej klasy może być znacznie niższy z powodu jej dostosowania do wymagań dotyczących bezpieczeństwa, emisji oraz eksploatacji. Można je znaleźć w dołączonej do maszyny dokumentacji producenta silnika. Specyfikację danego modelu kosiarki można znaleźć na stronie Ważne: W przypadku eksploatowania przez dłuższy czas maszyny z silnikiem Toro na wysokości powyżej 1500 m n.p.m. należy upewnić się, że zainstalowano zestaw do pracy na dużej wysokości n.p.m., dzięki czemu silnik będzie spełniał wymagania CARB/EPA w zakresie emisji. Zestaw do pracy na dużej wysokości n.p.m. poprawia osiągi silnika oraz zapobiega zbieraniu się nagaru na świecach, trudnościom w rozruchu i zwiększonej emisji. Po zainstalowaniu zestawu maszynę należy oznaczyć stosowną etykietą, umieszczając ją obok etykiety z numerem seryjnym. W sprawie uzyskania właściwego zestawu do pracy na dużej wysokości n.p.m. oraz etykiety na maszynę, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Toro. Adres najbliższego przedstawiciela można znaleźć na witrynie lub kontaktując się z Działem Obsługi Klienta Toro pod numerami podanymi w dokumencie Emission Control Warranty Statement (Gwarancja dotycząca kontroli emisji). W przypadku eksploatacji maszyny na wysokości poniżej 1500 m n.p.m. należy zdemontować zestaw z silnika i przywrócić oryginalne fabryczne ustawienia silnika. Nie należy eksploatować silnika przystosowanego do pracy na dużej wysokości n.p.m. na niższych wysokościach, gdyż grozi to przegrzaniem i uszkodzeniem silnia. Nie mając pewności, czy maszyna została przystosowana do eksploatacji na dużej wysokości, należy poszukać następującej etykiety. Wprowadzenie decal Samojezdna kosiarka o ostrzach obrotowych przeznaczona jest do stosowania w zastosowaniach domowych. Została zaprojektowana przede wszystkim do koszenia trawy na dobrze utrzymanych trawnikach. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie. Odwiedź w kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia. Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu. Ważne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR na tabliczce z numerem seryjnym (jeśli występuje), aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Napisz do nas pod adres Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszelkie prawa zastrzeżone
3 Rysunek 1 1. Tabliczka z numerem modelu i numerem seryjnym W miejscu poniżej wpisz model produktu i numery seryjne: Model nr Numer seryjny g W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi. Spis treści Bezpieczeństwo... 4 Symbol ostrzegawczy... 4 Ogólne zasady bezpieczeństwa... 5 Wskaźnik nachylenia terenu... 6 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze... 7 Przegląd produktu Elementy sterowania Before Operation Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy Wstępne czynności rozruchowe Bezpieczeństwo związane z paliwem Uzupełnianie paliwa Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych Docieranie nowej maszyny Używanie układu blokad bezpieczeństwa Ustawianie fotela Regulacja systemu zawieszenia MyRide Regulacja dźwigni sterowania jazdą Przestawienie maszyny na wyrzut boczny Before Operation Bezpieczeństwo w czasie pracy Zajmowanie pozycji operatora Obsługa hamulca postojowego Załączanie napędu ostrzy za pomocą przełącznika sterowania ostrzami (WOM) Odłączanie napędu ostrzy za pomocą przełącznika sterowania ostrzami (WOM) Obsługa przepustnicy Obsługa ssania Używanie kluczyka Uruchamianie silnika Zatrzymywanie silnika Używanie dźwigni sterowania jazdą Kierowanie maszyną Korzystanie z systemu Smart Speed TM Korzystanie z systemu Smart Speed TM Korzystanie z wyrzutu bocznego Regulacja wysokości cięcia Ustawianie rolek zapobiegających zdzieraniu darni Używanie osprzętu i akcesoriów Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem After Operation Bezpieczeństwo po skończonej pracy Ręczne pchanie maszyny Konserwacja Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji
4 Zalecany harmonogram konserwacji Przed wykonaniem konserwacji Zwalnianie osłony jednostki tnącej Konserwacja silnika Bezpieczeństwo obsługi silnika Konserwacja oczyszczacza powietrza Wymiana oleju silnikowego Konserwacja świecy zapłonowej Czyszczenie układu chłodzenia Konserwacja układu paliwowego Wymiana przepływowego filtra paliwa Konserwacja instalacji elektrycznej Bezpieczeństwo obsługi układu elektrycznego Konserwacja akumulatora Konserwacja bezpieczników Konserwacja układu napędowego Sprawdzanie ciśnienia w oponach Konserwacja pasków napędowych Kontrola pasków Wymiana paska kosiarki Konserwacja kosiarki Zachowanie bezpieczeństwa w przypadku postępowania z ostrzami Konserwacja ostrzy tnących Poziomowanie jednostki tnącej kosiarki Zdejmowanie jednostki tnącej Montaż jednostki tnącej kosiarki Wymiana deflektora trawy Czyszczenie Mycie kosiarki od spodu Czyszczenie systemu zawieszenia Utylizacja odpadków Przechowywanie Bezpieczeństwo przy przechowywaniu Czyszczenie i przechowywanie Przechowywanie akumulatora Rozwiązywanie problemów Schematy Bezpieczeństwo Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normą EN ISO 5395:2013. Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy (Rysunek 3) jest używany zarówno w niniejszej instrukcji, jak i na maszynie, w celu zwrócenia uwagi na istotne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, których należy przestrzegać, aby unikać wypadków. Znaczenie tego symbolu jest następujące: UWAGA! ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! TWOJE BEZPIECZEŃSTWO JEST ZAGROŻONE! Rysunek 3 Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy pojawia się nad informacjami, które ostrzegają o niebezpiecznych czynnościach lub sytuacjach i którym towarzyszy słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGA. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośredniej sytuacji niebezpiecznej, która, jeżeli nie da się jej uniknąć, będzie skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. g OSTRZEŻENIE: Informuje o sytuacji potencjalnie niebezpiecznej, która, jeżeli nie da się jej uniknąć, może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. PRZESTROGA: Informuje o sytuacji potencjalnie niebezpiecznej, która, jeżeli nie da się jej uniknąć, może skutkować umiarkowanymi lub niewielkimi obrażeniami ciała. W niniejszej instrukcji występują dwa słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi. 4
5 Ogólne zasady bezpieczeństwa Niniejsza maszyna może obciąć dłonie lub stopy oraz wyrzucać przedmioty. Firma Toro zaprojektowała i przetestowała tę kosiarkę, aby zapewnić należyte bezpieczeństwo eksploatacji. Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może jednak prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci. Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje i ostrzeżenia znajdujące się w instrukcji obsługi i innych materiałach szkoleniowych oraz na maszynie, silniku i osprzęcie. Wszyscy operatorzy i mechanicy powinni został odpowiednio przeszkoleni. Jeśli operator lub mechanik nie jest w stanie samodzielnie zapoznać się z instrukcją, właściciel maszyny ma obowiązek zapoznania go z treścią instrukcji. Instrukcje w innych wersjach językowych można znaleźć na naszej witrynie internetowej. Maszynę mogą obsługiwać tylko przeszkoleni, odpowiedzialni i sprawni fizycznie operatorzy, którzy znają zasady jej bezpiecznej eksploatacji, elementy sterowania oraz znaki i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkowanie lub serwisowanie sprzętu przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. Nie używaj maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych oraz na zboczach o nachyleniu przekraczającym 15 stopni. Nie zbliżaj dłoni ani stóp do ruchomych części maszyny. Nigdy nie używaj maszyny, która ma uszkodzone zabezpieczenia lub osłony. Zawsze pilnuj, aby osłony, przełączniki i inne urządzenia zabezpieczające były na swoim miejscu i w dobrym stanie technicznym. Przed serwisowaniem, dolewaniem paliwa lub odblokowywaniem tunelu wyrzutowego należy zatrzymać maszynę, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk. 5
6 Wskaźnik nachylenia terenu Rysunek 4 Tę stronę możesz skopiować na własny użytek. g Maksymalne nachylenie, pozwalające na bezpieczną obsługę maszyny wynosi 15 stopni. Przed rozpoczęciem pracy użyj załączonego wzornika kąta, aby określić kąt nachylenia. Nie należy obsługiwać maszyny na terenie pochyłym o nachyleniu większym niż 15 stopni. Wzornik należy złożyć wzdłuż odpowiedniej linii, aby dopasować do zalecanego zbocza. 2. Wyrównaj tę krawędź z powierzchnią pionową, drzewem, budynkiem, słupkiem ogrodzeniowym itd. 3. Przykład określenia kąta zbocza przy zagiętej krawędzi 6
7 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. Oznaczenie producenta decaloemmarkt 1. Wskazuje, że ostrze stanowi część wyprodukowaną przez producenta maszyny. decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze umieszczone są niektóre lub wszystkie z wymienionych poniżej symbole. 1. Silnik decal Zagrożenie wybuchem. 6. Osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od akumulatora. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu 3. Zagrożenie oparzeniem substancją żrącą lub chemiczną 4. Stosuj środki ochrony oczu. 5. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 7. Stosuj środki ochrony oczu; gazy wybuchowe mogą spowodować utratę wzroku i inne obrażenia. 8. Kwas akumulatora może spowodować utratę wzroku lub poważne oparzenia. 9. Należy natychmiast przemyć oczy wodą i niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza. 10. Zawiera ołów, nie wyrzucać 1. Pozycja dźwigni obejścia umożliwiająca pchanie maszyny decal Pozycja dźwigni obejścia umożliwiająca pracę maszyny 7
8 decal Spust oleju decal Blokada transportowa zablokowana 2. Blokada transportowa odblokowana 3. Wysokość koszenia decal Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów, deflektor musi być zawsze założony decal Niebezpieczeństwo zranienia ręki lub nogi, uwaga na ostrze kosiarki nie zbliżaj się do części ruchomych. 1. Niska 3. Wysoka 2. Holowanie decal Przeczytaj instrukcję obsługi. 2. Wysokość koszenia wybór decal Przed przystąpieniem do konserwacji maszyny wyjmij kluczyk ze stacyjki i przeczytaj instrukcję obsługi. 1. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów osoby postronne nie mogą przebywać w pobliżu maszyny. 2. Uwaga na wyrzucane przedmioty przy uniesionej przegrodzie zabrania się eksploatacji maszyny z otwartym wylotem jednostki tnącej; należy użyć przegrody lub worka na trawę. 3. Zagrożenie odcięciem rąk lub stóp należy przebywać w bezpiecznej odległości od ruchomych części. 4. Ryzyko wciągnięcia zabrania się zbliżania do ruchomych części; wszystkie osłony muszą znajdować się na swoich miejscach. 8
9 decal Wysoka 4. Do tyłu 2. Wolno 5. Hamulec postojowy rozłączony 3. Bieg jałowy 6. Załączony hamulec postojowy Dotyczy maszyn z systemem MyRide decal Wolno 3. Szybko 2. Transport decal Wysoka 3. Bieg jałowy 2. Wolno 4. Do tyłu decal Sprawdzaj ciśnienie w oponach co 25 godzin pracy. 4. Sprawdzaj ciśnienie w oponach co 25 godzin pracy. 2. Olej silnikowy 5. Przed wykonaniem prac obsługowych przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Sprawdzaj ciśnienie w oponach co 25 godzin pracy decal Przed załadowaniem ciężarów do kosza przeczytaj Instrukcję obsługi. 9
10 decal Informacja: Maszyna jest spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie. Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu zapoznaj się w instrukcjami dotyczącymi obsługi maszyny na zboczach, zawartymi w instrukcji obsługi oraz z warunkami, w których maszyna jest obsługiwana. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny. W miarę możliwości podczas pracy na zboczach jednostki tnące powinny być obniżone. Podniesienie jednostek tnących podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny. 1. Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi. 3. Niebezpieczeństwo skaleczenia kończyny górnej przez ostrze kosiarki oraz uwięzienia dłoni przez pasek napędowy nie należy zbliżać się do części ruchomych; wszystkie pokrywy i osłony muszą znajdować się na swoim miejscu. 5. Niebezpieczeństwo przewrócenia na pochylni nie używaj dwóch pochylni do załadunku maszyny na przyczepę, użyj pojedynczej pochylni o szerokości dostosowanej do maszyny, ustawionej pod kątem mniejszym niż 15 stopni; po pochylni wjeżdżaj tyłem (na biegu wstecznym) i zjeżdżaj z niej przodem. 7. Niebezpieczeństwo przewrócenia na zboczach nie należy używać maszyny na zboczach w pobliżu otwartych zbiorników wodnych, jak również na zboczach o nachyleniu większym niż 15 stopni. 2. Ostrzeżenie przed serwisowaniem załącz hamulec postojowy, wyjmij kluczyk i odłącz świecę zapłonową. 4. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów osoby postronne nie mogą przebywać w pobliżu maszyny; przed rozpoczęciem koszenia należy usunąć zanieczyszczenia z obszaru prac. Płyta deflektora musi być opuszczona. 6. Ryzyko obrażeń ciała nie wolno jechać na maszynie; podczas jazdy do tyłu należy patrzeć za siebie. 10
11 decal Informacja: Maszyna jest spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie. Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu zapoznaj się w instrukcjami dotyczącymi obsługi maszyny na zboczach, zawartymi w instrukcji obsługi oraz z warunkami, w których maszyna jest obsługiwana. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny. W miarę możliwości podczas pracy na zboczach jednostki tnące powinny być obniżone. Podniesienie jednostek tnących podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny. 1. Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi. 5. Niebezpieczeństwo przewrócenia nie należy używać maszyny na zboczach w pobliżu otwartych zbiorników wodnych, jak również na zboczach o nachyleniu większym niż Niebezpieczeństwo przewrócenia na pochylni do załadunku maszyny na przyczepę nie używaj dwóch pochylni, użyj pojedynczej pochylni o szerokości dostosowanej do maszyny; używaj pochylni o nachyleniu nie większym niż 15 ; przy załadunku maszyny wjeżdżaj po pochylni tyłem (na biegu wstecznym) i zjeżdżaj z niej przodem. 3. Uwaga na wyrzucane przedmioty osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od maszyny, przed używaniem maszyny należy zebrać wszelkie przedmioty obce, a osłona deflektora musi być zawsze opuszczona. 4. Ryzyko obrażeń ciała nie wolno przewozić pasażerów; podczas jazdy do tyłu należy patrzeć za siebie. 6. Ryzyko zranienia i zmiażdżenia zabrania się zbliżania do ruchomych części; wszystkie osłony muszą znajdować się na swoich miejscach. 7. Ostrzeżenie przed wykonaniem czynności serwisowych przeczytaj instrukcję obsługi, załącz hamulec postojowy, wyjmij kluczyk i odłącz przewód od świecy zapłonowej decal Blokada krzywki 2. Odblokowanie krzywki 11
12 decal Wysoka 4. Rozłączenie napędu WOM 2. Wolno 5. Załączenie napędu WOM 3. Ssanie 12
13 Przegląd produktu Elementy sterowania Przed uruchomieniem silnika i rozpoczęciem korzystania z maszyny należy zapoznać się z obsługą wszystkich elementów sterujących w Rysunek 6 oraz Rysunek 7. Panel sterowania Rysunek 6 g Pedał podnoszenia jednostki tnącej 2. Sworzeń wysokości koszenia 3. Dźwignia wysokości koszenia/blokady transportowej Rysunek 5 7. Silnik 8. Korek wlewu paliwa 9. Podwozie kosiarki 4. Dźwignia Smart Speed 10. Rolka zapobiegająca zdzieraniu darni 5. Dźwignia kierowania 11. Koło samonastawne 6. Elementy sterowania 12. Dźwignia hamulca postojowego g Licznik godzin 4. Przełącznik kluczykowy 2. Element sterujący przepustnicą 5. Przełącznik sterowania ostrzem (wał odbioru mocy) 3. Włącznik ssania 6. Punkt zasilania 12 V Wskaźnik poziomu paliwa Wskaźnik paliwa pokazuje ilość paliwa w zbiorniku (Rysunek 7). Rysunek 7 g Wskaźnik poziomu paliwa 2. Korek zbiornika paliwa 13
14 Regulator przepustnicy Dźwignia przepustnicy służy do sterowania prędkością obrotową silnika. Dźwignię można ustawić w dowolnej pozycji między położeniem WOLNO a SZYBKO (Rysunek 6). Włącznik ssania Włącznik ssania służy do uruchomienia zimnego silnika. Licznik godzin Licznik godzin rejestruje liczbę godzin pracy silnika. Licznik pracuje podczas pracy silnika. Korzystaj ze wskazań licznika do planowania regularnej konserwacji (Rysunek 6). Dźwignie sterowania Dźwignie kierowania służą do kierowania ruchem maszyny do przodu, do tyłu oraz do skręcania w dowolnym kierunku (Rysunek 5). Położenie neutralne-zablokowane Schodząc z maszyny, ustaw dźwignie sterowania na zewnątrz względem położenia środkowego, w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM (zob. Rysunek 32). Ustawiaj dźwignie sterowania w położeniu NEUTRALNYM-ZABLOKOWANYM zawsze, gdy zatrzymasz maszynę lub gdy pozostawiasz ją bez nadzoru. Dźwignia hamulca postojowego Dźwignia hamulca postojowego znajduje się po lewej stronie konsoli (Rysunek 5). Dźwignia hamulca służy do załączenia hamulca postojowego, który unieruchamia koła napędowe. Aby załączyć hamulec postojowy, pociągnij jego dźwignię do góry, aż wskoczy w wycięcie zapadki. Aby zwolnić hamulec postojowy, wysuń dźwignię z wycięcia zapadki i do siebie, następnie pchnij ją w dół. System podnoszenia podwozia tnącego za pomocą pedału System podnoszenia podwozia tnącego za pomocą pedału pozwala na opuszczanie i podnoszenie jednostki tnącej i może być obsługiwany z fotela. Korzystając z pedału można na krótko unieść podwozie tnące w celu ominięcia przeszkody lub zablokować podwozie w pozycji najwyższej wysokości koszenia lub pozycji transportowej (Rysunek 5). Dźwignia sterowania systemem Smart Speed Dźwignia sterowania systemem Smart Speed, umieszczona poniżej pozycji pracy umożliwia wybranie jednej z trzech prędkości jazdy przycinanie, holowanie i koszenie (Rysunek 5). Punkt zasilania 12 V Punkt zasilania służy do zasilania akcesoriów o napięciu 12 V (Rysunek 6). Ważne: Gdy punkt zasilania nie jest używany, należy go zabezpieczyć przed uszkodzeniami poprzez włożenie gumowej zaślepki. Przełącznik z kluczykiem Przełącznik kluczykowy, używany do uruchamiania i wyłączania silnika, ma trzy pozycje: WYŁĄCZENIE, PRACA i ROZRUCH. Patrz Uruchamianie silnika (Strona 29). Przełącznik sterowania ostrzem (wał odbioru mocy) Przełącznik sterowania ostrzem, oznaczony symbolem wału odbioru mocy (WOM) służy do załączania i odłączania napędu ostrza kosiarki (Rysunek 6). Dźwignia wysokości koszenia Dźwignia wysokości koszenia wraz z pedałem nożnym umożliwia zablokowanie podwozia tnącego na konkretnej wysokości koszenia. Wysokość cięcia należy regulować tylko wtedy, gdy maszyna nie porusza się (Rysunek 5). Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem lub odwiedź stronę aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu. Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny. 14
15 Działanie Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Before Operation Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy Oceń teren, aby określić, które z akcesoriów i przystawek należy wykorzystać, aby prawidłowo i bezpiecznie wykonać daną pracę. Stosuj wyłącznie akcesoria i osprzęt zatwierdzony przez firmę Toro. Sprawdź obszar, na którym będziesz używać maszyny i usuń wszystkie kamienie, zabawki, patyki, przewody, kości i inne przedmioty. W przeciwnym razie mogą one zostać wyrzucone w powietrze lub zakłócić prawidłową pracę maszyny oraz spowodować obrażenia ciała operatora bądź osób postronnych. Używaj odpowiednich środków ochrony indywidualnej, w tym okularów ochronnych, pełnego obuwia roboczego z podeszwą antypoślizgową czy ochronników słuchu. Zwiąż długie włosy i uważaj, aby luźna odzież i biżuteria nie zostały wciągnięte przez ruchome części. OSTROŻNIE Poziom hałasu wytwarzany przez maszynę przekracza 85 dba przy uchu operatora. Przy długotrwałym użytkowaniu może to doprowadzić do utraty słuchu. Noś ochronniki słuchu podczas obsługi tej maszyny. i pogorszeniu stanu, co może spowodować odsłonięcie ruchomych części lub wyrzucanie przedmiotów z maszyny. Sprawdzaj często, czy elementy zestawu nie są zużyte lub zniszczone i w razie potrzeby wymieniaj je na części zalecane przez producenta. Wstępne czynności rozruchowe Napełnij zbiornik paliwa na równym terenie. Więcej informacji na temat benzyny można znaleźć w punkcie Zalecenia dotyczące paliwa w rozdziale Specyfikacja. Nie dolewaj oleju do benzyny. Nie wlewaj nadmiernej ilości paliwa do zbiornika. Napełniaj zbiornik paliwa do dolnego poziomu szyjki wlewu. Pusta przestrzeń w zbiorniku pozwoli na rozszerzenie się benzyny. Przepełnienie może powodować wycieki paliwa lub uszkodzenie silnika bądź układu wydechowego. Upewnij się, czy znasz elementy sterujące, ich położenie, wykonywane przez nie funkcje oraz związane z nimi wymagania dotyczące bezpieczeństwa. Zapoznaj się z rozdziałem Konserwacja i wykonaj wszystkie niezbędne czynności kontrolne i konserwacyjne. Bezpieczeństwo związane z paliwem Podczas posługiwania się paliwem zachowaj szczególną ostrożność. Sprawdź, czy elementy wykrywające obecność operatora, wyłączniki bezpieczeństwa i osłony znajdują się na swoim miejscu i działają prawidłowo. Nie przystępuj do pracy, jeśli elementy te nie działają poprawnie. Nie użytkuj kosiarki, jeżeli w pobliżu znajdują się inne osoby, dzieci lub zwierzęta. Jeśli ktokolwiek wejdzie w obszar pracy, zatrzymaj maszynę i jej osprzęt. Nigdy nie używaj maszyny, gdy system zbierania trawy, deflektor wylotowy lub inne zabezpieczenia są niekompletne lub nie są w dobrym stanie technicznym. Podzespoły zestawu do zbierania trawy mogą ulegać zużyciu, uszkodzeniom 15
16 NIEBEZPIECZEŃSTWO W określonych warunkach paliwo jest skrajnie łatwopalne, a jego opary są wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. Napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na płaskim terenie, na otwartej przestrzeni, gdy silnik jest zimny. Usuń rozlaną benzynę. Nigdy nie napełniaj zbiornika paliwa ani nie spuszczaj paliwa ze zbiornika wewnątrz budynku ani wewnątrz dołączonej przyczepy. Nie napełniaj całego zbiornika. Napełniaj zbiornik paliwa do dolnego poziomu szyjki wlewu. Pusta przestrzeń w zbiorniku pozwoli na rozszerzenie się benzyny. Przepełnienie może powodować wycieki paliwa lub uszkodzenie silnika bądź układu wydechowego. Nigdy nie pal papierosów podczas pracy z paliwem i trzymaj się z dala od otwartego płomienia lub miejsc, gdzie opary benzyny mogą zapalić się od iskry. Przechowuj paliwo w atestowanym kanistrze, poza zasięgiem dzieci. Dolewaj paliwa zanim włączysz silnik. Nigdy nie usuwaj korka ze zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest jeszcze gorący. W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika. Przestaw maszynę w inne miejsce i unikaj możliwości spowodowania zapłonu do momentu rozproszenia oparów paliwa. Nie obsługuj maszyny bez zamontowanego całego układu wydechowego lub gdy nie jest on sprawny. NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych sytuacjach podczas uzupełniania paliwa może nastąpić wyzwolenie się elektryczności statycznej, powstanie iskry i zapłon oparów. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. Przed napełnieniem zawsze stawiaj kanister na podłożu, z dala od pojazdu. Nie napełniaj kanistrów w pojeździe, na platformie lub w przyczepie, ponieważ znajdujące się wewnątrz wykładziny lub plastikowa tapicerka mogą izolować kanister i spowolnić utratę ładunku elektrostatycznego. Jeśli to możliwe, sprowadź zasilane komponenty z platformy lub przyczepy i zatankuj je na podłożu. Jeśli to niemożliwe, zatankuj maszynę na platformie lub przyczepie za pomocą przenośnego kanistra, zamiast przy pomocy pistoletu dystrybutora paliwa. Jeśli konieczne jest użycie pistoletu dystrybutora, powinien on przez cały czas dotykać obrzeża zbiornika paliwa lub kanistra, aż do zakończenia tankowania. Nie blokuj otwartego położenia dyszy. 16
17 OSTRZEŻENIE Połknięcie paliwa prowadzi do poważnych obrażeń lub śmierci. Długotrwałe narażenie zwierząt na opary paliwa w warunkach laboratoryjnych powodowało u nich rozwój nowotworu. Brak ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami lub chorobami. Unikaj długotrwałego wdychania oparów. Trzymaj głowę z dala od dyszy wydechowej, zbiornika z paliwem i/lub otworu kanistra. Nie dopuszczaj do kontaktu paliwa z oczami i skórą. Nigdy nie spuszczaj paliwa ustami. Aby zapobiec ewentualnym pożarom: Oczyszczaj silnik i jego otoczenie z trawy, liści, nadmiaru smaru lub oleju oraz innych zanieczyszczeń, które mogą gromadzić się w tych obszarach. Usuwaj rozlany olej lub paliwo i nasączone paliwem odpady. Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu zaczekaj, aż maszyna ostygnie. Nie przechowuj maszyny w pobliżu płomieni lub w żadnym pomieszczeniu, w którym znajdują się jakiekolwiek płomienie dyżurne lub urządzenia grzewcze. Uzupełnianie paliwa Zabrania się przechowywania paliwa w zbiorniku lub kanistrach przez okres zimowy, jeżeli nie został użyty stabilizator paliwa. Nie dolewaj oleju do benzyny. Używanie środka stabilizującego/dodatków uszlachetniających paliwo Zawsze używaj w maszynie środka stabilizującego/dodatku uszlachetniającego paliwo zgodnie z zaleceniami producenta, aby paliwo dłużej zachowywało świeżość. Ważne: Nie stosuj dodatków uszlachetniających paliwo zawierających metanol lub etanol. Do świeżego paliwa dodaj środek stabilizujący/dodatek uszlachetniający w ilości wskazanej przez producenta środka. Uzupełnianie paliwa 1. Zaparkuj maszynę na równym podłożu. 2. Załącz hamulec postojowy. 3. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 4. Oczyść okolice korka zbiornika paliwa. 5. Wlewaj paliwo do zbiornika do momentu, gdy wskaźnik paliwa dojdzie do znaku pełnego zbiornika (Rysunek 8). Informacja: Nie napełniaj całego zbiornika. Wolna przestrzeń pozostawiona w zbiorniku umożliwia rozszerzanie się paliwa. Zalecane paliwo Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj tylko czystej, świeżej (poniżej 30 dni) benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 87 lub wyższej (metoda klasyfikacji (R+M)/2). Etanol: można stosować benzynę zawierającą do 10% etanolu (gazohol) lub 15% MTBE (eteru tert-butylowo-metylowego). Etanol i MTBE to nie to samo. Benzyna o zawartości 15% etanolu (E15) nie może być stosowana. Nigdy nie należy stosować benzyny zawierającej w objętości ponad 10% etanolu, takiej jak E15 (zawiera 15% etanolu), E20 (zawiera 20% etanolu), czy E85 (zawiera do 85% etanolu). Zastosowanie nieprawidłowego rodzaju benzyny może skutkować problemami z wydajnością i/lub uszkodzeniem silnika, które mogą nie być objęte gwarancją. Nie używaj benzyny zawierającej metanol. 17
18 Używanie układu blokad bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Jeśli wyłączniki blokad bezpieczeństwa są odłączone lub uszkodzone, pojazd może zostać nieoczekiwanie uruchomiony, powodując obrażenia ciała. Nie manipuluj przy przełącznikach blokad. Codziennie, przed przystąpieniem do obsługi maszyny, sprawdzaj działanie przełączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone przełączniki. Działanie układu blokad bezpieczeństwa Rysunek 8 Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych g Każdego dnia przed uruchomieniem maszyny wykonuj wymienione w rozdziale Konserwacja (Strona 39) czynności kontrolne wykonywane codzienne lub przy każdym użyciu. Docieranie nowej maszyny Osiągnięcie przez silnik pełnej mocy wymaga nieco czasu. Nowe jednostki tnące oraz układy napędowe kosiarek generują większe opory i powodują większe obciążenie silnika. Nowa maszyna wymaga około 40 do 50 godzin dotarcia, aby rozwinąć pełną moc i uzyskać najlepsze osiągi. Układ blokad bezpieczeństwa został opracowany, aby zapobiegać uruchomieniu silnika, chyba że: Przełącznik sterowania ostrzami (napęd PTO) jest odłączony. dźwignie sterowania są w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM. hamulec postojowy jest załączony; Układ blokad bezpieczeństwa powoduje zatrzymanie silnika również wtedy, gdy dźwignie sterowania są poza położeniem NEUTRALNYM-ZABLOKOWANYM, a operator wstanie z fotela. Sprawdzanie układu blokad bezpieczeństwa Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Układ blokad bezpieczeństwa sprawdzaj przed każdym skorzystaniem z maszyny. Jeżeli układ bezpieczeństwa nie działa w sposób opisany poniżej, skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym w celu przeprowadzenia niezwłocznej naprawy. 1. Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy i ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WŁĄCZONYM. Spróbuj uruchomić silnik (nie powinien się uruchomić). 2. Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy i ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WYŁĄCZONYM. Przesuń jedną z dźwigni kierowania (z położenia NEUTRALNEGO ZABLOKOWANEGO). Spróbuj uruchomić silnik (nie powinien się uruchomić). Powtórz czynność dla drugiej dźwigni kierowania. 18
19 3. Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy, ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WYŁĄCZONYM i ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM. Uruchom silnik. Gdy silnik pracuje, zwolnij hamulec postojowy, załącz przełącznik sterowania ostrzem (napęd WOM) i lekko unieś się z fotela silnik powinien się zatrzymać. 4. Usiądź na fotelu, załącz hamulec postojowy, ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WYŁĄCZONYM i ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM. Uruchom silnik. Gdy silnik pracuje, ustaw dowolną dźwignię kierowania w środkowej pozycji i przesuń ją do przodu lub do tyłu, silnik powinien się zatrzymać. Powtórz czynność dla drugiej dźwigni sterowania jazdą. 5. Usiądź na fotelu, zwolnij hamulec postojowy, ustaw przełącznik sterowania ostrzami (napęd WOM) w położeniu WYŁĄCZONYM i ustaw dźwignie sterowania jazdą w położeniu NEUTRALNYM ZABLOKOWANYM. Spróbuj uruchomić silnik (nie powinien się uruchomić). Regulacja systemu zawieszenia MyRide System zawieszenia MyRide dostosowuje się samoczynnie tak, aby zapewnić płynną i wygodną jazdę. Poprzez regulację 2 tylnych zespołów amortyzujących możesz szybko i łatwo zmienić system zawieszenia. Ustaw system zawieszenia w najwygodniejszym dla siebie położeniu. Regulacja tylnych zespołów amortyzujących Wycięcia w tylnych zespołach amortyzujących posiadają pozycje zapadek używane do określenia pozycji. Tylne zespoły amortyzujące można ustawić w dowolnej pozycji wycięcia, nie tylko w położeniach zapadek. Poniższy wykres przedstawia pozycje miękkiego lub twardego zawieszenia oraz poszczególne pozycje zapadek (Rysunek 10). Ustawianie fotela Fotel można przesuwać do przodu i do tyłu. Położenie fotela ustaw w miejscu, w którym masz najlepszą kontrolę nad maszyną i w którym czujesz się najwygodniej (Rysunek 9). Rysunek 10 g Najtwardsze położenie 3. Zapadki w wycięciach 2. Najbardziej miękkie położenie Informacja: Dopilnuj, aby lewy i prawy zespół amortyzujący były ustawione w tych samych pozycjach. Wyreguluj tylne zespoły amortyzujące (Rysunek 11). Rysunek 9 g
20 Regulacja dźwigni sterowania jazdą Regulacja wysokości Dla lepszego komfortu dźwignie sterowania jazdą można ustawić niżej lub wyżej (Rysunek 12). g Rysunek 12 g Regulacja wychylenia Dźwignie sterowania jazdą można przesuwać do przodu i do tyłu w celu uzyskania komfortowej pozycji. 1. Poluzuj górną śrubę mocującą dźwignię sterowania do trzpienia ramienia sterującego. 2. Poluzuj dolną śrubę jedynie na tyle, aby móc obracać dźwignię sterowania do przodu i do tyłu (Rysunek 12). 3. Dokręć obydwie śruby, aby unieruchomić dźwignię w nowym położeniu. 4. Powtórz regulację dla drugiej dźwigni sterowania. Rysunek 11 g Przestawienie maszyny na wyrzut boczny Podwozie tnące i ostrza kosiarki dostarczane z tą maszyną są zaprojektowane do optymalnego rozdrabniania i pracy z wyrzutem bocznym. Elementy mocujące zamontuj w tych samych otworach w podwoziu tnącym, w których się znajdowały wcześniej. Dzięki temu podczas pracy podwozia tnącego żaden z otworów nie będzie otwarty. 20
21 OSTRZEŻENIE Otwarte otwory w maszynie narażają operatora i inne osoby na wyrzucane zanieczyszczenia mogące być przyczyną poważnych obrażeń. Nigdy nie używaj maszyny bez założonych zamknięć wszystkich otworów w obudowie maszyny. Wkręć zamknięcia w otwory montażowe po zdemontowanej przegrodzie rozdrabniającej. Maszyny z podwoziami tnącymi o szerokości 122 cm 1. Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy. 2. Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. 3. Zdejmij podwozie tnące kosiarki, patrz Zdejmowanie jednostki tnącej (Strona 57). 4. Odkręć 2 nakrętki zabezpieczające (5/16 cala) znajdujące się na środkowej i lewej pozycji na kołkach lewej przegrody u góry podwozia kosiarki (Rysunek 13). 7. Zdemontuj 2 śruby zamkowe (5/16 x ¾ cala) i 2 nakrętki zabezpieczające (5/16 cala) mocujące zamontowaną prawą przegrodę i osłonę przegrody do podwozia tnącego kosiarki (Rysunek 14). 1. Śruba podsadzana (5/16 x ¾ cala) 2. Nakrętka zabezpieczająca (5/16 cala) Rysunek Prawa przegroda 4. Osłona przegrody 8. Odkręć 2 nakrętki zabezpieczające (5/16 cala) znajdujące się na środkowej i prawej pozycji na kołkach prawej przegrody u góry podwozia kosiarki (Rysunek 15). Informacja: Zdemontuj prawą przegrodę z podwozia tnącego. g Rysunek 13 g Nakrętka zabezpieczająca (5/16 cala) 2. Śruba podsadzana (5/16 x ¾ cala) 3. Lewa przegroda 4. Tutaj wkręć elementy mocujące. 5. Odkręć śrubę zamkową z nakrętką zabezpieczającą ze ściany bocznej podwozia tnącego mocujące lewą przegrodę do podwozia. 6. Zdemontuj lewą przegrodę od podwozia tnącego w sposób pokazany na Rysunek Nakrętka zabezpieczająca (5/16 cala) 2. Prawa przegroda Rysunek Spawane kołki (prawa przegroda) 9. W woreczku z drobnymi elementami odszukaj przegrodę odcinającą i odkręć mocowania z tylnych otworów płyty wyrzutu (Rysunek 16). g
22 Rysunek 17 g Nakrętka zabezpieczająca (5/16 cala) 3. Lewa przegroda Rysunek 16 g Śruba podsadzana (5/16 x ¾ cala) 4. Tutaj wkręć elementy mocujące. 1. Śruby zamkowe (dotychczasowe) 2. Tylne otwory w płycie wyrzutu 3. Przegroda odcinająca (przed przykręceniem) 4. Nakrętki zabezpieczające (dotychczasowe) 10. Zamontuj przegrodę w otworze wyrzutu bocznego w podwoziu tnącym kosiarki. 11. Za pomocą elementów mocujących zamocuj przegrodę odcinającą do podwozia tnącego. 12. Zamontuj podwozie tnące, patrz Montaż jednostki tnącej kosiarki. (Strona 58). Maszyny z podwoziami tnącymi o szerokości 137 cm 1. Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy. 2. Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. 3. Zdejmij podwozie tnące kosiarki, patrz Zdejmowanie jednostki tnącej (Strona 57). 4. Odkręć 3 nakrętki zabezpieczające (5/16 cala) znajdujące się na środkowej, lewej środkowej i lewej skrajnej pozycji na kołkach lewej przegrody u góry podwozia kosiarki (Rysunek 17). 5. Odkręć śrubę zamkową z nakrętką zabezpieczającą ze ściany bocznej podwozia tnącego mocujące lewą przegrodę do podwozia (Rysunek 17). 6. Zdemontuj lewą przegrodę z podwozia tnącego (Rysunek 17). 7. Odszukaj wśród drobnych części 2 śruby i wraz z dotychczasowymi nakrętkami zabezpieczającymi wkręć je w otwory pokazane na Rysunek 17, aby zabezpieczyć podwozie tnące przed wydostawaniem się zanieczyszczeń. Informacja: Śrubę trzymaną gwintem do góry włóż od spodu podwozia tnącego, po czym nakręć na nią od góry dotychczasową nakrętkę zabezpieczającą. 8. Odkręć śrubę zamkową (5/16 x ¾ cala) z nakrętką zabezpieczającą (5/16 cala) ze ściany tylnej podwozia tnącego mocujące przegrodę do podwozia (Rysunek 18). 22
23 1. Nakrętki zabezpieczające przód płyty wyrzutu (wkręć po zdemontowaniu przegrody) 2. Śruba z łbem sześciokątnym przedni otwór w podwoziu tnącym (wkręć po zdemontowaniu przegrody) 3. Nakrętka zabezpieczająca przedni otwór w podwoziu tnącym (wkręć po zdemontowaniu przegrody) 4. Śruba podsadzana przód płyty wyrzutu (wkręć po zdemontowaniu przegrody) Rysunek Osłona przegrody jednostki tnące o szerokości 137 cm g Nakrętka zabezpieczająca (5/16 cala) 7. Śruba podsadzana (5/16 x ¾ cala) 9. Zlokalizuj osłonę przegrody przy przedniej krawędzi otworu wyrzutu bocznego (Rysunek 18). 10. Wykręć elementy mocujące osłonę przegrody i prawą przegrodę do podwozia tnącego kosiarki (Rysunek 18). 1. Nakrętka zabezpieczająca (5/16 cala) 2. Prawa przegroda Rysunek Spawane kołki (prawa przegroda) g Wykręć śrubę zamkową z nakrętką zabezpieczającą mocującą prawą przegrodę do góry podwozia tnącego i odłącz prawą przegrodę od podwozia kosiarki (Rysunek 19). 13. Wkręć odkręcone wcześniej elementy mocujące w przednie otwory w płycie wyrzutu oraz przedni otwór w podwoziu tnącym (Rysunek 19). 14. W woreczku z drobnymi elementami odszukaj przegrodę odcinającą, odkręć mocowania z tylnych otworów płyty wyrzutu, a następnie zamontuj przegrodę w otworze wyrzutu bocznego w podwoziu tnącym kosiarki (Rysunek 20). Informacja: Zdemontuj osłonę przegrody i zachowaj wszystkie elementy mocujące. 11. Odkręć 2 nakrętki zabezpieczające (5/16 cala) znajdujące się na środkowej i prawej pozycji na kołkach prawej przegrody u góry podwozia kosiarki (Rysunek 19). 23
24 OSTRZEŻENIE W trakcie pracy silnika niektóre jego części, szczególnie tłumik, są niezwykle gorące. Kontakt z takimi częściami grozi poważnym poparzeniem, a zanieczyszczenia, takie jak liście, trawa lub fragmenty krzewów, mogą zapalić się. Przed dotknięciem niektórych części silnika, szczególnie tłumika, zaczekaj, aż ostygną. Oczyszczaj tłumik i silnik z wszelkich zanieczyszczeń. Rysunek Śruby wózka 3. Przegroda odcinająca 2. Tylne otwory w płycie wyrzutu 4. Nakrętki kontrujące 15. Za pomocą elementów mocujących zamocuj przegrodę odcinającą do podwozia tnącego. 16. Zamontuj podwozie tnące, patrz Montaż jednostki tnącej kosiarki. (Strona 58). Before Operation Bezpieczeństwo w czasie pracy Ogólne zasady bezpieczeństwa g Podczas obsługi maszyny operator musi zachować szczególną ostrożność. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności. W przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu. OSTRZEŻENIE Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest bezzapachowym, trującym gazem, który może spowodować śmierć. Nie należy uruchamiać silnika wewnątrz budynków lub w zamkniętych pomieszczeniach, w których mogą zgromadzić się niebezpieczne opary tlenku węgla. Właściciel/użytkownik może zapobiegać uszkodzeniom mienia, wypadkom oraz obrażeniom ciała u samego siebie i innych osób. Właściciel/użytkownik jest odpowiedzialny za takie uszkodzenia, wypadki i obrażenia ciała. Omawiana kosiarka jest przeznaczona tylko dla jednego operatora. Nie przewoź na niej pasażerów ani nie pozwalaj osobom postronnym przebywać w jej pobliżu podczas pracy. Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Używaj maszyny wyłącznie w dzień lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Uderzenia pioruna mogą prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Jeśli nad obszarem pracy widać błyski lub słychać grzmoty, należy zaprzestać używania maszyny i znaleźć miejsce, w którym można się schronić. Podczas pracy z akcesoriami lub osprzętem, takimi jak systemy zbierania trawy zachowuj szczególną ostrożność. Mogą one spowodować zmianę stabilności maszyny i utratę kontroli. W razie potrzeby przestrzegaj zaleceń dotyczących przeciwwagi. Unikaj dziur, kolein, wybojów, kamieni i innych ukrytych zagrożeń. Zachowaj ostrożność przy zbliżaniu się do zakrętów z ograniczoną widocznością, krzewów, drzew, wysokiej trawy i innych obiektów, które mogą zasłaniać przeszkody lub utrudniać widoczność. Na nierównym terenie 24
25 istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny lub utraty równowagi bądź podparcia przez operatora. Zanim uruchomisz silnik, upewnij się, że wszystkie napędy ustawione są w położeniu neutralnym, a hamulec postojowy jest załączony. Uruchamiaj silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcjami, ze stopami odsuniętymi poza zasięg ostrzy. Nigdy nie używaj kosiarki, która ma uszkodzone zabezpieczenia lub osłony. Zawsze pilnuj, aby osłony, przełączniki i inne urządzenia zabezpieczające były na swoim miejscu i w dobrym stanie technicznym. Wylot wyrzutnika zawsze powinien być drożny. Nigdy nie koś trawy, gdy klapa wylotowa jest podniesiona, zdjęta lub zmodyfikowana, chyba że kosiarka jest wyposażona w prawidłowo działający system zbierania trawy lub rozdrabniacz. Trzymaj ręce i nogi z dala od części ruchomych. W miarę możliwości nie przeprowadzaj żadnych regulacji, gdy silnik jest włączony. OSTRZEŻENIE Dłonie, stopy, włosy, odzież lub akcesoria mogą wplątać się w części wirujące. Kontakt z takimi częściami może prowadzić do amputacji części ciała lub poważnych ran szarpanych. Używanie maszyny bez założonych i działających wszystkich osłon oraz innych zabezpieczeń jest zabronione. Nie zbliżaj dłoni, stóp, włosów, biżuterii lub odzieży do części wirujących. Nie podnoś podwozia tnącego, gdy ostrza pracują. Zwracaj uwagę na kierunek wyrzutu trawy i nie kieruj wyrzutu kosiarki w stronę innych osób. Nie wyrzucaj materiału na ściany lub przeszkody, gdyż może on odbić się od nich i uderzyć w operatora. Podczas przejeżdżania przez powierzchnie inne niż trawa lub podczas transportu kosiarki do i z obszaru koszenia zatrzymaj ostrza, zmniejsz prędkość i zachowaj ostrożność. Podczas skręcania zachowaj czujność, zwolnij i postępuj ostrożnie. Przed zmianą kierunku obejrzyj się za siebie i na boki. Nie koś na biegu wstecznym, jeśli nie jest to absolutnie konieczne. Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika i nie stosuj nadmiernej prędkości obrotowej silnika. Maszynę należy parkować na równym podłożu. Zatrzymaj silnik, zaczekaj aż wszystkie części ruchome zatrzymają się, a następnie wyjmij kluczyk. Przed przeprowadzeniem przeglądu, czyszczenia lub czynności konserwacyjnych. Po uderzeniu w ciało obce lub w razie wystąpienia nietypowych drgań (sprawdź kosiarkę pod kątem uszkodzeń, a przed jej ponownym uruchomieniem oraz przystąpieniem do obsługi przeprowadź ewentualne naprawy). Przed usunięciem niedrożności. Zawsze wtedy, gdy pozostawiasz kosiarkę bez nadzoru. Nie wolno pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru. Wyłącz silnik, zaczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się: Przed zatankowaniem. Przez zdemontowaniem pojemnika na trawę. Przed dokonaniem regulacji wysokości. Brak ostrzeżenia operatora o obecności dzieci może doprowadzić do tragicznych wypadków. Operacje koszenia często przyciągają dzieci do maszyny. Nie wolno zakładać, że dzieci pozostaną tam, gdzie było je widać ostatnio. Dzieciom nie wolno wchodzić w obszar koszenia i powinny przebywać pod baczną opieką osoby dorosłej innej niż operator. Po wejściu dziecka w obszar koszenia konieczne jest ostrzeżenie operatora i wyłączenie maszyny. Przed przystąpieniem do i w trakcie cofania i zmiany kierunku jazdy oglądaj się za i przed siebie i rozglądaj się na boki w celu sprawdzenia, czy w pobliżu nie ma małych dzieci. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. Nie przewoź dzieci nawet po wyłączeniu ostrzy. Mogą one spaść z kosiarki i odnieść poważne obrażenia lub uniemożliwić bezpieczną pracę maszyny. Dzieci, które wcześniej jeździły kosiarką, mogą nagle pojawić się w obszarze pracy w celu ponownego wejścia do maszyny i zostać przez nią potrącone lub przewrócone. Bezpieczeństwo pracy na zboczu Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Operator odpowiada za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi. Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny na zboczu operator musi: Zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi pracy na zboczach zawartymi w instrukcji i na maszynie oraz zrozumieć je. 25
26 Przy pomocy wskaźnika nachylenia określić w przybliżeniu nachylenie zbocza na danym obszarze. Nie wolno używać maszyny na terenach o nachyleniu większym niż 15 stopni. Ocenić warunki miejscowe w danym dniu, aby ocenić, czy praca maszyny na zboczu jest bezpieczna. Kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji podczas dokonywania oceny. Zmiany terenowe, takie jak zawilgocenie mogą szybko wpłynąć na pracę maszyny na zboczu. Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza. Nie używaj maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub osunięcie się obrzeża mogłoby spowodować wywrócenie się maszyny. Pomiędzy maszyną a potencjalnym niebezpieczeństwem zachowuj bezpieczną odległość (dwukrotność szerokości maszyny). Do koszenia trawy w tych miejscach użyj kosiarkę pchaną lub trymer ręczny. niepewne. Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności przez koła napędowe może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania. Maszyna może ślizgać się nawet z zatrzymanymi kołami. Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Wysoka trawa może zakrywać przeszkody. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny. Podczas pracy z akcesoriami lub osprzętem, takimi jak systemy zbierania trawy zachowuj szczególną ostrożność. Mogą one spowodować zmianę stabilności maszyny i utratę kontroli. Przestrzegaj zaleceń dotyczących przeciwwagi. W miarę możliwości podczas pracy na zboczach podwozie tnące powinno być obniżone. Podniesienie podwozia tnącego podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny. Zajmowanie pozycji operatora Aby zająć pozycję operatora (Rysunek 22) wejdź po podwoziu tnącym jak po stopniu. Rysunek 21 g Strefa bezpieczna kosiarkę należy użytkować na zboczach o nachyleniu mniejszym niż 15 stopni. 2. Strefa niebezpieczeństwa w pobliżu zboczy o nachyleniu przekraczającym 15 stopni należy używać kosiarki pchanej i/lub trymera ręcznego. 3. Woda 4. W = szerokość maszyny 5. Pomiędzy maszyną a potencjalnym niebezpieczeństwem zachowuj bezpieczną odległość (dwukrotność szerokości maszyny). Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy; skręcaj powoli i stopniowo. Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są 1. Podwozie kosiarki Rysunek 22 Obsługa hamulca postojowego g Załączaj hamulec postojowy, zawsze po zatrzymaniu maszyny lub gdy pozostawiasz ją bez nadzoru. 26
27 Załączanie hamulca postojowego Zaparkuj maszynę na równym podłożu. Załączanie napędu ostrzy za pomocą przełącznika sterowania ostrzami (WOM). Rysunek 23 g Rysunek 25 g Zwalnianie hamulca postojowego Aby zwolnić hamulec postojowy, wysuń dźwignię z wycięcia zapadki i do siebie, następnie pchnij ją w dół (Rysunek 24). Informacja: Zawsze uruchamiaj silnik, gdy przepustnica ustawiona jest w położeniu SZYBKO (Rysunek 26). 1. Wysuń dźwignię z wycięcia zapadki i pociągnij do siebie. Rysunek 24 g Pchnij dźwignię hamulca postojowego w dół. Rysunek 26 Odłączanie napędu ostrzy za pomocą przełącznika sterowania ostrzami (WOM). g Rysunek 27 g
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
Kosiarka samojezdna TimeCutter HD X4850 oraz X5450
Form No. 3427-325 Rev A Kosiarka samojezdna TimeCutter HD X4850 oraz X5450 Model nr 74864 Numer seryjny 402000000 i wyższe Model nr 74865 Numer seryjny 402000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem
Kosiarka samojezdna TimeCutter HD XS4850 oraz X5450
Form No. 3419-529 Rev A Kosiarka samojezdna TimeCutter HD XS4850 oraz X5450 Model nr 74866 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 74867 Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem
Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 158 i 183 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 7200, 7210 lub 360 OSTRZEŻENIE
Form No. 9-9 Rev A Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 58 i 8 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 700, 70 lub 60 Model nr 068 Model nr 0685 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
Kosiarka samojezdna TimeCutter HD XS4850 oraz X5450
Form No. 3416-591 Rev A Kosiarka samojezdna TimeCutter HD XS4850 oraz X5450 Model nr 74866 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 74867 Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym
Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Kosiarka samojezdna TimeCutter ZS 4200T lub ZS 5000
Form No. 3427-324 Rev A Kosiarka samojezdna TimeCutter ZS 4200T lub ZS 5000 Model nr 74661 Numer seryjny 400900000 i wyższe Model nr 74667 Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem
Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE
Form No. 3411-671 Rev A Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 Model nr 136-0457 Instrukcja instalacji Informacja: Do montażu tego zestawu wymagany jest zestaw znacznika
Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX Model nr 136-6291 3410-437 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Kosiarki samojezdne TimeCutter SW 4200 lub SW 5000
Form No. 3408-583 Rev B Kosiarki samojezdne TimeCutter SW 4200 lub SW 5000 Model nr 74675 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 74680 Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
OSTRZEŻENIE KALIFORNIA
Form No. Zestaw wiązki przewodów Pojazd użytkowy Workman HDX-D z napędem na 4 koła Model nr 136-1166 3407-289 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Kosiarki samojezdne TimeCutter SW 4200 lub SW 5000
Form No. 3417-406 Rev A Kosiarki samojezdne TimeCutter SW 4200 lub SW 5000 Model nr 74676 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 74680 Numer seryjny 400220000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem
serii 1500 o szerokości 122 cm lub 132 cm
Form No. 3424-258 Rev A Kosiarki samojezdne TITAN HD serii 1500 o szerokości 122 cm lub 132 cm Model nr 74465TE Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 74466TE Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 7000 O szerokości 132 cm lub 152 cm z wyrzutem bocznym TURBO FORCE
Form No. 3390-105 Rev A Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 7000 O szerokości 132 cm lub 152 cm z wyrzutem bocznym TURBO FORCE Model nr 74264TE Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 74265TE
Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 7000 Kosiarka z wyrzutem bocznym 132 cm lub 152 cm TURBO FORCE
Form No. 3387-322 Rev A Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 7000 Kosiarka z wyrzutem bocznym 132 cm lub 152 cm TURBO FORCE Model nr 74264TE Numer seryjny 313000001 i wyższe Model nr 74265TE
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instalacja. Demontaż osłon. Przygotowanie maszyny. Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami
Form No. 3422-417 Rev B Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami Model nr 136-4840 Instrukcja instalacji Instalacja 1 Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne
Kosiarki samojezdne TimeCutter SW 4200 lub SW 5000
Form No. 3401-994 Rev A Kosiarki samojezdne TimeCutter SW 4200 lub SW 5000 Model nr 74675 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 74680 Numer seryjny 316000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem
serii 1500 o szerokości 122 cm
Form No. 3414-630 Rev A Kosiarka samojezdna TITAN HD serii 1500 o szerokości 122 cm Model nr 74447TE Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 74451TE Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Zarządzenie nr 2/2019 Rektora Podhalańskiej Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nowym Targu z dnia 21 stycznia 2019 r.
Zarządzenie nr 2/2019 Rektora Podhalańskiej Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nowym Targu w sprawie wprowadzenia Instrukcji bezpieczeństwa i higieny pracy przy obsłudze kosiarki spalinowej do trawy
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Kosiarka GrandStand Z jednostką tnącą TURBO FORCE o szerokości 91 lub 102 cm
Form No. 3416-592 Rev A Kosiarka GrandStand Z jednostką tnącą TURBO FORCE o szerokości 91 lub 102 cm Model nr 74534TE Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 74536TE Numer seryjny 316000001 i wyższe
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 7000 O szerokości 132 cm lub 152 cm z wyrzutem bocznym TURBO FORCE
Form No. 3410-560 Rev A Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 7000 O szerokości 132 cm lub 152 cm z wyrzutem bocznym TURBO FORCE Model nr 74264TE Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 74265TE
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20 Model nr 131-0667 Form No. 3411-319 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Kosiarka samojezdna TimeCutter SW 3200
Form No. 3401-993 Rev A Kosiarka samojezdna TimeCutter SW 3200 Model nr 74670 Numer seryjny 316000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL) *3401-993* A Niniejsze
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 6000 o szerokości 132 cm z wyrzutem bocznym TURBO FORCE
Form No. 3388-118 Rev A Kosiarki samojezdne z serii Z Master Professional 6000 o szerokości 132 cm z wyrzutem bocznym TURBO FORCE Model nr 74923TE Numer seryjny 313000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Bezpieczeństwo. Etykieta akumulatora. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw wymiennego akumulatora Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex
Zestaw wymiennego Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex Model nr 04069 Model nr 04070 Form No. 3431-657 Rev A Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze 1. Ostrzeżenie
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK
Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 132-4165 3395-939 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
52 59 775 INSTRUKCJA OBSŁUGI
12348884 Korzystanie zgodne z przeznaczeniem Poziomica jest przeznaczona do wyświetlania linii laserowych podczas wykonywania prac rzemieślniczych. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Aby zminimalizować
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Instrukcja dla drabin i schodków
Poniższa instrukcja obsługi opisuje sposób użycia drabin i schodków. Przed użyciem Przed użyciem drabin / schodków należy zapoznać się z poniższą instrukcją użytkowania. Szczególną uwagę należy zwrócic
STIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Zestaw świateł Kosiarki serii Groundsmaster 7200 Model nr Numer seryjny i wyższe
Zestaw świateł Kosiarki serii Groundsmaster 7200 Model nr 02841 Numer seryjny 311000001 i wyższe Form No. 3368-222 Rev A Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Instrukcja obsługi Genie 250 CD
Instrukcja obsługi Genie 250 CD Drogi użytkowniku, dziękujemy za wybór urządzenia marki Genie. Jesteśmy pewni, że produkt ten spełni twoje wszelkie oczekiwania. Aby twoja praca z niszczarką przebiegała
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro
STIGA PARK 2WD 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0546-02 1 2 2 1 3 4 5 6 7 8 C A B 2 9 10 1/3 11 12 D 13 14 24 Nm 45 Nm 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne stosowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJE MONTAŻU... 4 2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ TĄ INSTRUKCJĘ
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Jednostka jezdna Groundsmaster z serii 7200 i 7210
Form No. 3390-587 Rev A Jednostka jezdna Groundsmaster z serii 7200 i 7210 Model nr 30487 Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 30487N Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 30495 Numer seryjny
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Thermozone AC 210C03/AD210C05.
1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem
Jednostka jezdna Groundsmaster Seria 7210
Form No. 3428-864 Rev A Jednostka jezdna Groundsmaster Seria 7210 Model nr 30487TC Numer seryjny 403440001 i wyższe Model nr 30487TE Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 30495 Numer seryjny 403440001
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana