Register your instrument! Top Buret M/H. Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Register your instrument! Top Buret M/H. Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 )obsługi /H Register your instrument! Instrukcja obsługi

2 Copyright 2018 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany. Top Buret is a protected trademark of Eppendorf AG, Germany. Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with or in this manual. U.S. Design Patents are listed on /122018

3 Spis treści 3 Spis treści 1 Sposób korzystania z instrukcji Korzystanie z instrukcji Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Symbole zagrożeń Używane symbole Skróty Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ograniczenia zastosowania Właściwości fizyczne cieczy Niewłaściwe ciecze Ciecze nadające się do użycia w ograniczonym zakresie Wymagania wobec użytkownika Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt Opis produktu Lista dostarczonych składników Akcesoria adapter gwintu butelki Wygląd produktu Panel sterowania Teleskopowa rurka zasysająca Adapter gwintu Cechy produktu Materiały Instalacja Montaż dozownika Montaż ramienia kaniuli Wkładanie baterii Montowanie teleskopowej rurki zasysającej Dostosowywanie teleskopowej rurki zasysającej do wysokości butelki Skracanie teleskopowej rurki zasysającej w przypadku mniejszych butelek Wkładanie teleskopowej rurki zasysającej Przykręcanie dozownika do butelki Pomiar średnicy szyjki butelki Wkręcanie adaptera gwintu Podłączanie rurki osuszającej

4 4 Spis treści 5 Obsługa Odpowietrzanie dozownika Miareczkowanie cieczy Zmiana butelki źródłowej podczas miareczkowania Odczepianie butelki Opróżnianie dozownika Kalibracja i regulacja Kalibracja dozownika Regulacja dozownika Regulacja dla wody destylowanej Regulacja dla cieczy o innej gęstości Przywracanie ustawień fabrycznych Top Buret Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Konserwacja Czyszczenie dozownika Czyszczenie standardowe Czyszczenie intensywne Demontaż dozownika Wymiana baterii Dane techniczne Warunki otoczenia Błędy pomiarowe Parametry substancji do miareczkowania Warunki kalibracji Transport, przechowywanie i wyrzucanie Transport Składowanie Wyrzucanie Informacje dotyczące zamawiania Dozownik Części zamienne Adaptery gwintów Certyfikaty

5 Sposób korzystania z instrukcji 5 1 Sposób korzystania z instrukcji 1.1 Korzystanie z instrukcji Przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi akcesoriów. Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. Z tego względu musi być zawsze łatwo dostępna. Jeśli urządzenie ma być przekazane osobom trzecim, załącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Aktualną wersję instrukcji obsługi we wszystkich dostępnych językach można znaleźć na Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w niniejszej instrukcji zostały oznaczone następującymi symbolami i poziomami zagrożeń: Zagrożenie biologiczne Substancje wybuchowe Substancje toksyczne Niebezpieczny punkt Szkody materialne Symbole zagrożeń ZAGROŻENIE OSTRZEŻENIE PRZESTROGA UWAGA Prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do lekkich lub średnich urazów. Może prowadzić do powstania szkód materialnych. 1.3 Używane symbole Symbol Znaczenie Czynności do wykonania w określonej kolejności Czynności do wykonania w dowolnej kolejności Wykaz Tekst Tekst pojawiający się na wyświetlaczu lub w oprogramowaniu Informacje dodatkowe

6 6 Sposób korzystania z instrukcji 1.4 Skróty ETFE Kopolimer etylen/tetrafluoroetylen FEP Fluorowany kopolimer etylenowo-propylenowy FKM Fluor-guma PFA Kopolimer perfluoroalkoksylowy PP Polipropylen PTFE Politetrafluoroetylen PVDF Polifluorek winylidienu

7 Bezpieczeństwo 7 2 Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Top Buret to urządzenie laboratoryjne służące do dozowania roztworów wodnych w objętościach od 10 μl do 999,9 ml. Stosowanie go in vivo (w tym wewnątrz ludzkiego ciała lub na ludzkim ciele) jest zabronione. Dozownik może być użytkowany wyłącznie z zachowaniem określonych ograniczeń technicznych i fizycznych. Dozownik nie może być narażany na działanie agresywnej atmosfery (np. par HCl). Dozownika nie można autoklawować. 2.2 Ograniczenia zastosowania Właściwości fizyczne cieczy Gęstość (maksimum) Stężenie (maksimum) Ciśnienie pary (maksimum) 2,2 g/cm 1 mol/l 50 kpa Niewłaściwe ciecze UWAGA! Szkody materialne z powodu nieprawidłowej obsługi Trudno rozpuszczalne osady powodują nienaprawialne uszkodzenia tłoka, zaworów i rurki wylotowej. Używaj wyłącznie zatwierdzonych cieczy. Dozownik nie nadaje się do dozowania następujących roztworów, substancji i cieczy: Ciecze o niskiej temperaturze zapłonu (np. dwusiarczek węgla). Ciecze działające agresywnie na ETFE, FEP, PFA, PTFE lub Boro 3.3. Roztwory zawierające kwas fluorowodorowy. Zawiesiny, ponieważ cząstki stałe mogą zatkać lub uszkodzić urządzenie (np. węgiel aktywowany). Ciecze tworzące nierozpuszczalne osady i roztwory ulegające rozkładowi (np. odczynnik do reakcji biuretowej). Kwasy dymiące i wysoce stężone roztworów alkaliczne Substancje wchodzące w reakcje katalityczne z platynoirydem (np. H 2 O 2 ). Roztwory o skłonności do krystalizacji

8 8 Bezpieczeństwo Ciecze nadające się do użycia w ograniczonym zakresie Dozownik nadaje się w ograniczonym zakresie do obsługi poniższych cieczy w stężeniu 1 mol/l: Roztwór disiarczanu diamonu i żelaza(ii) Roztwór tiocyjanianu amonu Roztwór chlorku baru Roztwór bromku-bromianu Roztwór siarczanu ceru(iv) Roztwór EDTA Roztwór siarczanu żelaza(ii) Kwas octowy Roztwór jodu Roztwór potażu żrącego Roztwór bromku potasu Roztwór bromku-bromianu potasu Roztwór dichromianu potasu Roztwór jodanu potasu Roztwór nadmangannianu potasu Roztwór tiocyjanianu potasu Roztwór arseninu potasu Roztwór węglanu sodu Roztwór chlorku sodu Roztwór azotanu sodu Roztwór tiosiarczanu sodu Soda kaustyczna Kwas szczawiowy Kwas chlorowy(viii) Kwas azotowy Kwas chlorowodorowy Kwas siarkowy Roztwór azotanu srebra Roztwór wodorotlenku n-butyloamonu Roztwór siarczanu cynku Zapoznaj się z informacjami podawanymi przez producentów odczynników. W razie pytań, prosimy o kontakt z autoryzowanym Serwisem Eppendorf.

9 Bezpieczeństwo Wymagania wobec użytkownika Urządzenie i akcesoria mogą być obsługiwane jedynie przez wyszkolony i wykwalifikowany personel. Przed rozpoczęciem używania urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zapoznaj się ze sposobem działania urządzenia. 2.4 Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem ZAGROŻENIE! Ryzyko wybuchu. Nie używaj urządzenia w miejscach, w których pracuje się z substancjami wybuchowymi. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z substancjami wybuchowymi ani silnie reaktywnymi. Nie używaj urządzenia do pracy z substancjami, które mogą tworzyć atmosferę wybuchową. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia z powodu zakaźnych płynów i drobnoustrojów chorobotwórczych. W czasie pracy z zakaźnymi płynami i drobnoustrojami chorobotwórczymi postępuj zgodnie z przepisami obowiązującymi w Twoim kraju oraz klasą bezpieczeństwa laboratorium, kartami charakterystyki substancji niebezpiecznej i notami aplikacyjnymi wytwórców. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Szczegółowe przepisy dotyczące pracy z zarazkami lub materiałem biologicznym o grupie ryzyka II lub wyższej można znaleźć w "Instrukcji Bezpieczeństwa Biologicznego Laboratorium" ("Laboratory Biosafety Manual", źródło: World Health Organization, Laboratory Biosafety Manual, aktualne wydanie). OSTRZEŻENIE! Uszczerbek na zdrowiu wywołany toksycznymi, radioaktywnymi lub agresywnymi substancjami chemicznymi. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Przestrzegaj krajowych regulacji dotyczących pracy z takimi substancjami. Postępuj zgodnie z kartami charakterystyki i notami aplikacyjnymi wytwórców.

10 10 Bezpieczeństwo PRZESTROGA! Zanieczyszczenie z powodu kontaktu z odczynnikami biologicznymi i chemicznymi. Reagenty mogą być szkodliwe dla oczu i skóry. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Upewnij się, że reagenty nie wyciekają z urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że tłok może się swobodnie poruszać. Nie kieruj otworu rurki wylotowej w stronę ludzi. Przed naciśnięciem tłoka w dół zdejmij zatyczkę z rurki wylotowej. Uruchamiaj dozowanie cieczy tylko pod warunkiem, że nie stwarzasz zagrożenia dla innych osób. Dozuj ciecz powoli i równomiernie, by zapobiec jej rozpryskiwaniu. Nie używaj siły. Urządzenie można rozmontowywać tylko pod warunkiem, że jest czyste. PRZESTROGA! Pogorszenie bezpieczeństwa z powodu niewłaściwych akcesoriów i części zamiennych. Korzystanie z akcesoriów i części zamiennych innych niż zalecane przez Eppendorf może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo, działanie i precyzję urządzenia. Eppendorf nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikające z używania akcesoriów i części zamiennych innych niż zalecane lub z niewłaściwego użytkowania takiego sprzętu. Używaj wyłącznie zalecanych przez Eppendorf akcesoriów i oryginalnych części zamiennych. PRZESTROGA! Obrażenia z powodu nieprawidłowego przenoszenia biurety. Jeśli zmontowane urządzenie jest przenoszone w nieprawidłowy sposób, mogą się z niego wydostać reagenty. Reagenty mogą być szkodliwe dla oczu i skóry. Przenosząc zmontowane urządzenie, złap zakrętkę butelki jedną ręką, drugą ręką podpierając butelkę od spodu. Nie trzymaj urządzenia za tuleję cylindra. UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu autoklawowania. Nie autoklawuj urządzenia.

11 Bezpieczeństwo Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt Okoliczności opisane poniżej mogą mieć negatywny wpływ na zabezpieczenia urządzenia. Odpowiedzialność za wszelkie powstałe w wyniku tego szkody i obrażenia ciała jest wtedy przenoszona na użytkownika: Urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z instrukcją obsługi. Urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z jego przeznaczeniem. Używane są akcesoria bądź materiały, które nie są zalecane przez firmę Eppendorf. Urządzenie jest konserwowane bądź naprawiane przez osoby nieupoważnione przez firmę Eppendorf AG. Użytkownik dokonał nieautoryzowanych modyfikacji urządzenia.

12 12 Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Lista dostarczonych składników Liczba Opis 1 Top Buret 1 Ramię kaniuli 1 Rurka wylotowa z nakrętką radełkowaną 1 Uchwyt rurki 1 Teleskopowa rurka zasysająca 2 Bateria LR03/AAA, 1,5 V 1 Instrukcja obsługi Akcesoria adapter gwintu butelki Liczba Opis 1 GL 45/S 40 1 GL 45/GL 38 1 GL 45/GL 32

13 Opis produktu Wygląd produktu Abb. 3-1:Top Buret M/H Rys. 3-1: Top Buret M/H 1 Panel sterowania 2 Kółka dozujące 3 Gwint butelki 4 Teleskopowa rurka zasysająca 5 Przełącznik zaworu wylotowego 6 Ramię kaniuli 7 Rurka wylotowa 8 Uchwyt rurki

14 14 Opis produktu Panel sterowania Abb. 3-2:Panel sterowania z wyświetlaczem i przyciskami Rys. 3-2: Panel sterowania z wyświetlaczem i przyciskami 1 Symbol pauzy 2 Symbol trybu miareczkowania 3 Symbol słabej baterii 4 Przycisk Pause 5 Przycisk Start 6 Symbol otwierania 7 Przyciski strzałek 8 Wyświetlacz objętości 9 Tryb kalibracji

15 Opis produktu Teleskopowa rurka zasysająca Abb. 3-3:Teleskopowa rurka zasysająca Rys. 3-3: Teleskopowa rurka zasysająca 1 Otwór do podłączania Rurka wewnętrzna 2 Uszczelka 3 Otwór zasysający Rurka zewnętrzna Adapter gwintu Abb. 3-4:Adapter gwintu Rys. 3-4: Adapter gwintu 1 Redukcja z 45 mm do 40 mm 2 Redukcja z 45 mm do 38 mm 3 Redukcja z 45 mm do 32 mm

16 16 Opis produktu 3.3 Cechy produktu Top Buret to biureta na szyjkę butelki zapewniająca jednostajne, bezimpulsowe dozowanie cieczy. Top Buret może dozować objętości od 10 μl do 999,9 ml o maksymalnym stężeniu 1 mol/l. Pełen obrót kółek dozujących powoduje dozowanie następujących objętości: Top Buret M: 2,5 ml Top Buret H: 5,0 ml Top Buret ma dwa ustawienia dozowania. Ustawienia dozowania można wybierać za pomocą przełącznika na ramieniu kaniuli. Miareczkowanie Miareczkowanie cieczy z butelki do naczynia docelowego. Odpowietrzanie Przepuszczanie ciecz przez zawór wylotowy z powrotem do butelki, np. aby usunąć pęcherzyki powietrza. 3.4 Materiały UWAGA! Substancje o agresywnym działaniu mogą uszkodzić elementy, materiały zużywalne i akcesoria. Przed rozpoczęciem pracy z rozpuszczalnikami organicznymi lub substancjami o agresywnym działaniu sprawdź odporność chemiczną. Używaj wyłącznie cieczy, których opary nie powodują uszkodzeń używanych materiałów. Elementy montażowe dozownika składają się z następujących materiałów: Elementy mające kontakt z cieczą Szkło borokrzemianowe 3.3 (Boro 3.3) Kopolimer etylen/tetrafluoroetylen (ETFE) Kopolimer perfluoroalkoksylowy (PFA) Kopolimer tetrafluoroetylen/ perfluoropropylen (FEP) Platynoiryd (Pt-Ir) Politetrafluoroetylen (PTFE) Elementy niemające kontaktu z cieczą Stal nierdzewna Guma fluorowa (FKM) Poliester Polipropylen (PP) Poli(fluorek winylidenu) (PVDF) Poliamid (PA) Poli(oksymetylen) (POM) Poli(siarczek fenylenu) (PPS)

17 Instalacja 17 4 Instalacja 4.1 Montaż dozownika Abb. 4-1:Wygląd poszczególnych elementów Rys. 4-1: Wygląd poszczególnych elementów 1 Panel sterowania 9 Przełącznik zaworu wylotowego 2 Kółka dozujące 10 Zawór wylotowy 3 Pokrywka odpowietrznika 11 Nakrętka radełkowana 4 Zawieradło zaworu 12 Ramię kaniuli 5 Gwint butelki 13 Rurka wylotowa 6 Otwór do podłączania 14 Uchwyt rurki 7 Teleskopowa rurka zasysająca 15 Wypustki przytrzymujące (wewnątrz) 8 Rurka recyrkulacyjna

18 18 Instalacja 4.2 Montaż ramienia kaniuli 1. Obróć przełącznik do pozycji do odpowietrzania. 2. Wyciągnij przełącznik do góry. 3. Włóż uchwyt rurki do ramienia kaniuli z wypustkami chwytającymi skierowanymi w dół. 4. Przepuść rurkę wylotową przez otwór w ramieniu kaniuli od dołu. 5. Przepuść rurkę wylotową przez uchwyt rurki od góry. Rurka wylotowa powinna lekko wystawać z uchwytu rurki. 6. Nakręć nakrętkę radełkowaną na zawór wylotowy.

19 Instalacja Przesuń ramię kaniuli po zaworze wylotowym od góry aż do blokady. 8. Przymocuj przełącznik.

20 20 Instalacja 4.3 Wkładanie baterii UWAGA! Uszkodzenie komory akumulatora z powodu nieprawidłowego wkładania akumulatora Przestrzegaj prawidłowego ustawienia biegunów akumulatorów. Nie używaj siły. Wyświetlacz automatycznie włączy się po włożeniu baterii. Jeśli urządzenie jest nieużywane, wyświetlacz wyłączy się po około 5 minutach. 1. Naciśnij i przytrzymaj symbol otwierania. 2. Wysuń panel sterowania do góry i wyjmij go. 3. Zdejmij pokrywkę komory baterii z tyłu panelu sterowania. 4. Włóż baterie. 5. Ponownie zamontuj pokrywkę komory baterii. 6. Wsuń panel sterowania do samego dołu, aż wskoczy na miejsce.

21 Instalacja Montowanie teleskopowej rurki zasysającej Dozownik przenosi ciecz z butelki źródłowej przez teleskopową rurkę zasysającą. Dostosuj długość teleskopowej rurki zasysającej do wysokości butelki, aby możliwe było całkowite opróżnianie butelki Dostosowywanie teleskopowej rurki zasysającej do wysokości butelki Warunki wstępne Butelka jest wyższa niż złożona rurka teleskopowa Do regulacji teleskopowej rurki zasysającej użyj pustej butelki. 1. Przymierz teleskopową rurkę zasysającą, trzymając ją obok butelki. 2. Wydłuż teleskopową rurkę zasysającą. Teleskopowa rurka zasysająca powinna sięgać od otworu butelki prawie do samego dna butelki. 3. Przytnij dolny koniec zewnętrznej rurki pod lekkim kątem Skracanie teleskopowej rurki zasysającej w przypadku mniejszych butelek. Warunki wstępne Butelka jest niższa niż złożona rurka teleskopowa 1. Skróć wewnętrzną rurkę. 2. Skróć zewnętrzną rurkę. 3. Przytnij dolny koniec zewnętrznej rurki pod lekkim kątem.

22 22 Instalacja Wkładanie teleskopowej rurki zasysającej Warunki wstępne Teleskopowa rurka zasysająca została dostosowana do wysokości butelki. 1. Przytnij dolny koniec zewnętrznej rurki pod lekkim kątem. 2. Wsuń wewnętrzną rurkę na otwór złącza do samej góry. 4.5 Przykręcanie dozownika do butelki PRZESTROGA! Obrażenia z powodu nieprawidłowego przenoszenia biurety. Jeśli zamontowana biureta jest przenoszona w nieprawidłowy sposób, mogą się z niej wydostać reagenty. Reagenty mogą być szkodliwe dla oczu i skóry. W celu przenoszenia biurety chwyć ją jedną ręką, a drugą ręką trzymaj butelkę. Nie trzymaj biurety za obudowę. PRZESTROGA! Obrażenia z powodu kontaktu z reagentami. Reagenty mogą być szkodliwe dla oczu i skóry. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Upewnij się, że reagenty nie wyciekają z urządzenia.

23 Instalacja 23 Złącze gwintowane dozownika jest przeznaczone do gwintów butelkowych 45 mm. Do innych gwintów butelkowych można użyć adaptera gwintu. Warunki wstępne Założono teleskopową rurkę zasysającą. Długość teleskopowej rurki zasysającej została dostosowana do wysokości butelki. 1. Przestaw przełącznik zaworu wylotowego na odpowietrzanie. 2. Podłączaj dozownik do butelki od góry. 3. Przykręć dozownik do butelki Pomiar średnicy szyjki butelki Warunki wstępne Dostępny jest odpowiedni adapter gwintu. Niektóre adaptery gwintu są dołączane do dostarczanej przesyłki. Inne średnice można zmówić oddzielnie. Średnica adaptera gwintu jest nadrukowana na adapterze. Jeśli gwint butelki jest mniejszy niż 32 mm, należy użyć drugiego adaptera. 1. Zmierz średnicę wewnętrzną górnej części butelki lub średnicę zewnętrzną szyjki butelki. 2. Wybierz odpowiedni adapter gwintu Wkręcanie adaptera gwintu Warunki wstępne Dostępny jest odpowiedni adapter gwintu. Jeśli potrzebujesz adaptera o dużej odporności na substancje chemiczne, wybierz adapter wykonany z ETFE lub PTFE. 1. Nakręć adapter gwintu na szyjkę butelki. 2. Przestaw przełącznik zaworu wylotowego na odpowietrzanie. 3. Podłączaj dozownik do butelki od góry. 4. Przykręć dozownik do butelki.

24 24 Instalacja 4.6 Podłączanie rurki osuszającej Do miareczkowania cieczy higroskopijnych wymagana jest rurka osuszająca z odpowiednią substancją pochłaniającą ciecz. Rurka osuszająca nie jest dołączana do dostarczanej przesyłki i może być zamówiona jako akcesorium. Odpowiednie pochłaniacze cieczy: Żel krzemionkowy o rozmiarze ziaren 1 mm 3 mm CaCO 2 Tabletki NaOH o średnicy 5 mm do absorpcji CO 2 1. Zdejmowanie pokrywy odpowietrznika. 2. Włóż rurkę osuszającą do otworu. 3. Napełnij rurkę osuszającą absorberem cieczy.

25 Obsługa 25 5 Obsługa Przed pierwszym użyciem dokładnie wypłucz dozownik lub odrzuć pierwszą dozowaną porcję. 5.1 Odpowietrzanie dozownika PRZESTROGA! Obrażenia z powodu kontaktu z reagentami. Reagenty mogą być szkodliwe dla oczu i skóry. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Nie kieruj wylotu w stronę ludzi. Pęcherzyki powietrza obecne w rurkach i mechanizmie podawczym zakłócają wyniki pomiaru. Odpowietrzaj dozownik w następujących sytuacjach: Przed pierwszym użyciem Po czyszczeniu intensywnym Po wymianie butelki Po długim okresie nieużywania Warunki wstępne Dozownik został całkowicie zamontowany. 1. Przestaw przełącznik zaworu wylotowego na odpowietrzanie.

26 26 Obsługa 2. Zdejmij panel sterowania. 3. Obracaj kółkami dozującymi powoli i jednostajnie do przodu, aż układ i rurka dozująca zostaną oczyszczone z pęcherzyków powietrza. 4. Przestaw przełącznik zaworu wylotowego na miareczkowanie. 5. Postaw naczynie zbiorcze pod kaniulą. 6. Obracaj kółkami dozującymi do przodu, aż ciecz pojawi się u wylotu rurki wylotowej. 7. Podłącz panel sterowania. 8. Wytrzyj wszelkie pozostałości chemiczne z rurki wylotowej.

27 Obsługa Miareczkowanie cieczy Kiedy kółka dozujące są obracane do tyłu, poruszają się w sposób luźny. Nie jest dozowana cieczy ani nie jest mierzona objętość. Jeśli dozownik jest nieużywany, wyświetlacz wyłączy się po 5 minutach. Miareczkowana objętość jest przechowywana do czasu kolejnego miareczkowania. 1. Naciśnij przycisk Start. Włączy się wyświetlacz. Wyświetlacz pokaże 0.00 lub objętość ostatniego miareczkowania. 2. Naciśnij przycisk Start. Wskaźnik objętości jest ustawiony na Wyciągnij ramię kaniuli na odpowiednią długość. 4. Podstaw naczynie pod rurkę wylotową. 5. Przestaw przełącznik na miareczkowanie. 6. Obracaj kółkami dozującymi jednostajnie do przodu. Ciecz jest dozowana. 7. Po miareczkowaniu przestaw przełącznik na odpowietrzanie.

28 28 Obsługa 5.3 Zmiana butelki źródłowej podczas miareczkowania Możesz wymieniać butelkę źródłową podczas sekwencji miareczkowania bez zmiany wyświetlanej objętości. Warunki wstępne Używany jest ten sam środek chemiczny. 1. Naciśnij przycisk Pause. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Stop. Miareczkowana objętość jest zapisywana. 2. Odłącz butelkę. 3. Zamontuj nową butelkę. 4. Odpowietrz dozownik. 5. Naciśnij ponownie przycisk Pause. Wyświetlacz zostanie uruchomiony. Wyświetlacz pokaże zapisaną wartość i symbol miareczkowania. 6. Kontynuuj miareczkowanie. 5.4 Odczepianie butelki 1. Przestaw przełącznik zaworu wylotowego na odpowietrzanie. 2. Wstaw dozownik razem z butelką do odpowiedniego naczynia zbiorczego. 3. Wykręć dozownik z butelki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 4. Podnieś dozownik, tak aby teleskopowa rurka zasysająca przestała być zanurzona w cieczy. 5. Delikatnie ostukaj rurkę zasysającą o ścianki butelki. Pozostała ciecz z teleskopowej rurki zasysającej wycieknie do butelki.

29 Obsługa Opróżnianie dozownika Dozownik należy opróżniać przed wymianą cieczy i czyszczeniem. Warunki wstępne Butelka jest odkręcona. 1. Przykręć dozownik do pustej butelki. 2. Postaw naczynie zbiorcze pod kaniulą. 3. Przestaw przełącznik na miareczkowanie. 4. Obracaj kółkami dozującymi do przodu, aż ciecz przestanie wypływać przez rurkę wylotową. 5. Przestaw przełącznik na odpowietrzanie. 6. Obracaj kółkami dozującymi do przodu, aż ciecz przestanie płynąć przez rurkę recyrkulacyjną. Aby całkowicie usunąć reagenty, wyczyść dozownik.

30 30 Kalibracja i regulacja 6 Kalibracja i regulacja 6.1 Kalibracja dozownika Test grawimetryczny oraz konwersję zmierzonych wartości objętości opisano w dokumencie Standardowa procedura operacyjna dla manualnych systemów dozujących (SOP)". Ten dokument jest dostępny na stronie internetowej manuals. 6.2 Regulacja dozownika Dozownik został fabrycznie wyregulowany do właściwości fizycznych wody demineralizowanej. Dozownik można ponownie wyregulować: Jeśli właściwości fizyczne cieczy różnią się od właściwości wody. Jeśli błąd pomiarowy dozowanej objętości przekracza zakres tolerancji. Kalibracja jest możliwa wyłącznie dla objętości testowej 10 ml 90 ml. Jeśli objętość testowa wynosi < 10 ml, wyświetlacz pokaże: Jeśli objętość testowa wynosi > 90 ml, wyświetlacz pokaże: Aby wyświetlić aktualną wartość regulacji naciśnij przycisk strzałki albo w trybie miareczkowania. Po zwolnieniu przycisku wyświetlacz automatycznie powraca do wyświetlania ostatniej objętości Regulacja dla wody destylowanej Warunki wstępne Dostępny jest dokument "Standardowa procedura operacyjna dla manualnych systemów dozujących (SOP)". 1. Zmierz objętość testową, stosując metodę opisaną w SOP. 2. Zastosuj średnie wartości objętości użytych do kalibracji. 3. Naciśnij przycisk Pause. Objętość zostanie zapisana. 4. Wciśnij i przytrzymaj przyciski strzałek i przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się CAL. 5. Ustaw obliczoną średnią wartość objętości za pomocą przycisków strzałek i.

31 Kalibracja i regulacja Naciśnij przycisk Start. Ustawiona wartość zostanie zaakceptowana. Wartość jest zerowana. Regulacja zostanie zakończona. Wyświetlacz pokazuje C w prawym górnym rogu. Wyświetlacz wskazuje, że zmienione zostały ustawienia fabryczne Regulacja dla cieczy o innej gęstości Dostępny jest dokument "Standardowa procedura operacyjna dla manualnych systemów dozujących (SOP)". 1. Ustaw skalibrowaną wagę analityczną w miejscu wolnym od wibracji i ciągów powietrza. 2. Postaw na wadze zlewkę. 3. Za pomocą Top Buret M miareczkuj 25 ml cieczy testowej do zlewki, zapisując ciężar. 4. Powtórz krok 3 10 razy. 5. Za pomocą Top Buret H miareczkuj 50 ml cieczy testowej do zlewki, zapisując ciężar. 6. Powtórz krok 5 10 razy. 7. Oblicz objętość roztworu standardowego zgodnie z SOP. 8. Oblicz średnią wartość objętości zgodnie z SOP. 9. Naciśnij przycisk Pause. Objętość zostanie zapisana. 10.Wciśnij i przytrzymaj przyciski strzałek i przez 3 sekundy. W prawym górnym rogu wyświetlacza pojawi się CAL. 11.Ustaw obliczoną średnią wartość objętości za pomocą przycisków strzałek i. 12.Naciśnij przycisk Start. Ustawiona wartość zostanie zaakceptowana. Wartość jest zerowana. Regulacja zostanie zakończona. Na wyświetlaczu pojawi się C. Wyświetlacz wskazuje, że zmienione zostały ustawienia fabryczne.

32 32 Kalibracja i regulacja 6.3 Przywracanie ustawień fabrycznych Top Buret Do przywracania ustawień fabrycznych służy funkcja reset. Jeśli dokonano regulacji urządzenia, wyświetlacz będzie pokazywał C. Jeśli przywrócisz ustawienia fabryczne, symbol C zniknie. 1. Naciśnij przycisk Start, aby włączyć Top Buret. 2. Naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski Start i, aby uruchomić funkcję reset. Symbol C na wyświetlaczu zniknie. Ustawienia fabryczne zostały przywrócone.

33 Rozwiązywanie problemów 33 7 Rozwiązywanie problemów 7.1 Rozwiązywanie problemów Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Zasysane jest powietrze. W miareczkowanej cieczy znajdują się pęcherzyki powietrza. Dozownik nie został odpowiednio odpowietrzony. Teleskopowa rurka zasysająca nie została założona do końca. Teleskopowa rurka zasysająca jest uszkodzona. Teleskopowa rurka zasysająca nie jest zanurzona w cieczy. Otwór złącza jest uszkodzony. Nie jest pobierana ciecz. Otwór złącza jest zablokowany. Objętość miareczkowania jest za mała. Teleskopowa rurka zasysająca nie została założona do końca. Teleskopowa rurka zasysająca jest uszkodzona. Dozownik jest nieprawidłowo wyregulowany. Otwór złącza jest uszkodzony. Odpowietrz dozownik (patrz str. 25). Mocno wciśnij teleskopową rurkę zasysającą do otworu złącza. Skróć rurkę zasysającą lub wymień ją. Wydłuż teleskopową rurkę zasysającą, tak aby była zanurzona w cieczy. Wyślij dozownik do naprawy. Wyczyść dozownik. Mocno wciśnij teleskopową rurkę zasysającą do otworu złącza. Skróć rurkę zasysającą lub wymień ją. Przestaw dozownik na ustawienia fabryczne. Wyślij dozownik do naprawy. Na wyświetlaczu pojawi Baterie są wyczerpane. Wymień baterie. się ikona.

34 34 Konserwacja 8 Konserwacja 8.1 Czyszczenie dozownika PRZESTROGA! Obrażenia z powodu kontaktu z reagentami. Mechanizm podający, zawory, teleskopowa rurka zasysająca i rurka wylotowa są wypełnione reagentami. Reagenty dostają się do butelki wraz z roztworem czyszczącym. Reagenty mogą być szkodliwe dla oczu i skóry. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Po czyszczeniu wyrzuć roztwór czyszczący. Mechanizm doprowadzający znajduje się wewnątrz urządzenia i składa się z rurek i zaworów. Rurki i zawory mogą być silnie zanieczyszczone. Mechanizm doprowadzający może być czyszczony wyłącznie przez upoważnione i wyszkolone osoby. Jeśli konieczne jest czyszczenie mechanizmu doprowadzającego, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Jeśli rurka wylotowa jest silnie zanieczyszczona lub uszkodzona, wymień ją. Wyczyść dozownik odpowiednim środkiem dezynfekującym, np. 70 % etanolem. Czyść dozownik w następujących sytuacjach: Przed zmianą reagenta. Przed odłożeniem do przechowywania. Przed konserwacją i naprawą. Codziennie, jeśli używane były roztwory zasadowe. Codziennie, jeśli używane były roztwory mające tendencję do krystalizacji. Jeśli kółka dozujące poruszają się z trudem. Jeśli dozownik jest silnie zanieczyszczony Czyszczenie standardowe Warunki wstępne Dozownik jest pusty. Dostępny jest neutralny roztwór czyszczący. Dostępna jest woda destylowana. 1. Zamontuj dozownik na butelce wypełnionej neutralnym roztworem czyszczącym. 2. Podstaw naczynie pod rurkę wylotową. 3. Przestaw przełącznik na miareczkowanie. 4. Obróć kółka dozujące co najmniej 10 razy powolnym i jednostajnym ruchem do przodu.

35 Konserwacja Przestaw przełącznik na odpowietrzanie. 6. Obróć kółka dozujące co najmniej 10 razy powolnym i jednostajnym ruchem do przodu. 7. Zdejmij dozownik z butelki. 8. Obracaj kółkami dozującymi, aż dozownik zostanie całkowicie opróżniony. 9. Przykręć dozownik do butelki z wodą destylowaną. 10.Powtórz kroki od 2 do Zdejmij dozownik z butelki. 12.Obracaj kółkami dozującymi, aż dozownik zostanie całkowicie opróżniony Czyszczenie intensywne Czyszczenie intensywne należy przeprowadzać w następujących sytuacjach: Jeśli dozownik jest silnie zanieczyszczony. Jeśli kółka dozujące poruszają się z trudem. Miareczkowany był roztwór o silnych skłonnościach do krystalizacji. Warunki wstępne Dozownik został wyczyszczony zgodnie z procedurą standardową. Dozownik został rozmontowany. 1. Wyczyść teleskopową rurkę zasysającą za pomocą miękkiej szczotki do butelek. 2. Wyczyść wszystkie elementy za pomocą miękkiej szczotki i łagodnego środka czyszczącego. 3. Przetrzyj obudowę, omijając panel sterowania, za pomocą wilgotnej szmatki i łagodnego środka czyszczącego. 4. Przepłucz wszystkie elementy wodą destylowaną. 5. Poczekaj, aż wszystkie elementy wyschną. 6. Ponownie zmontuj dozownik Montaż przeprowadź w odwrotnej kolejności niż demontaż. 7. Używając wody destylowanej, sprawdź, czy dozownik nie przecieka i czy pracuje poprawnie. 8. Wyreguluj dozownik.

36 36 Konserwacja 8.2 Demontaż dozownika Podczas demontażu ramienia kaniuli uważaj, aby nie zgiąć rurki wylotowej. Warunki wstępne Dozownik został wyczyszczony zgodnie z procedurą standardową. 1. Wykręć dozownik z butelki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Wyjmij teleskopową rurkę zasysającą z otworu złącza. 3. Wyjmij rurkę recyrkulacyjną z przedniego otworu zawieradła zaworu. 4. Przestaw przełącznik zaworu wylotowego na odpowietrzanie i wyciągnij go do góry. 5. Wyciągnij ramię kaniuli do góry. 6. Wykręć nakrętkę radełkowaną rurki wylotowej z gwintu na zaworze wylotowym. 7. Wyjmij rurkę wylotową z zaworu wylotowego. 8. Wyjmij rurkę wylotową z uchwytu kaniuli i ramienia kaniuli. 9. Wyjmij uchwyt kaniuli z ramienia kaniuli. 10.Wyjmij zawór wylotowy z zawieradła zaworu.

37 Konserwacja Wymiana baterii Warunki wstępne Dostępne są nowe baterie. Kiedy baterie są wyczerpane, na wyświetlaczu pojawia się ikona wymienić.. Baterie należy 1. Naciśnij i przytrzymaj symbol otwierania. 2. Wysuń panel sterowania do góry i wyjmij go. 3. Zdejmij pokrywkę komory baterii z tyłu panelu sterowania. 4. Wymień baterie. 5. Ponownie zamontuj pokrywkę komory baterii. 6. Wsuń panel sterowania do samego dołu, aż wskoczy na miejsce. 7. Pozbądź się zużytych baterii w sposób przyjazny dla środowiska.

38 38 Dane techniczne 9 Dane techniczne 9.1 Warunki otoczenia Otoczenie Temperatura otoczenia 15 C 40 C Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne 9.2 Błędy pomiarowe Model M Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach. 0 % 90 %, brak skraplania. Używać na wysokości do 2000 m powyżej poziomu morza. Objętość testowa Błąd systematyczny Błąd Błąd przypadkowy ± % ± ml ± % ± ml 0,01 ml 999,9 ml 2,5 ml 2,0 0,05 1,0 0,025 12,5 ml 0,4 0,05 0,2 0, ml 0,2 0,05 0,1 0,025 Model H Objętość testowa 9.3 Parametry substancji do miareczkowania Temperatura substancji 15 C 40 C Gęstość maksymalna 2,2 g/cm 3 Błąd Błąd systematyczny Błąd przypadkowy ± % ± ml ± % ± ml 0,01 ml 999,9 ml 5 ml 2,0 0,1 1,0 0,05 Maksymalne ciśnienie pary nasyconej 25 ml 0,4 0,1 0,2 0,05 50 ml 0,2 0,1 0,1 0,05 50 kpa

39 Dane techniczne Warunki kalibracji Warunki badania i ocena wyników zgodne z ISO 8655, część 6. Badanie z wykorzystaniem wagi analitycznej z ochroną przed parowaniem zatwierdzone przez Urząd Miar i Wag. Wartości błędów określono dla następujących warunków: Ciecz Woda, zgodnie z normą ISO 3696 Liczba oznaczeń 10 Temperatura otoczenia 20 C 25 C; ± 0,5 C Dozowanie cieczy Dozowanie po ściance probówki

40 40 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 10 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 10.1 Transport Dekontaminacja przed wysyłką Jeśli urządzenie jest przekazywane do autoryzowanego Serwisu Technicznego celem naprawy lub do autoryzowanego dystrybutora celem wyrzucenia, należy uwzględnić poniższe zalecenia: OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia z powodu zanieczyszczonego urządzenia. 1. Przestrzegaj informacji zawartych w certyfikacie dekontaminacji. Jest on dostępny jako dokument PDF na naszej stronie internetowej ( 2. Odkaź wszystkie elementy przeznaczone do wysyłki. 3. Dołącz do przesyłki dokładnie wypełniony certyfikat dekontaminacji. UWAGA! Uszkodzenia z powodu nieprawidłowego pakowania. Eppendorf AG nie odpowiada za żadne uszkodzenia spowodowane niewłaściwym pakowaniem. Urządzenie należy przechowywać i transportować wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. Temperatura powietrza Wilgotność względna Transport ogólny 15 C 40 C 0 % 90 %, brak skraplania. Transport lotniczy -20 C 50 C 0 % 90 %, brak skraplania. Ciśnienie atmosferyczne Maksymalna wysokość nad poziomem morza: 2000 m. Maksymalna wysokość nad poziomem morza: m Składowanie Temperatura powietrza Wilgotność względna Przechowywanie 15 C 40 C 0 % 90 %, brak skraplania. Ciśnienie atmosferyczne Maksymalna wysokość nad poziomem morza: 2000 m.

41 Transport, przechowywanie i wyrzucanie Wyrzucanie Jeśli produkt ma być wyrzucony, należy przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych. Informacja dotycząca wyrzucania urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: W obrębie Wspólnoty Europejskiej wyrzucanie urządzeń elektrycznych jest regulowane przez krajowe przepisy oparte na Dyrektywie UE 2002/96/WE dotyczącej zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE/ZSEE). Zgodnie z tymi regulacjami, żadne urządzenia dostarczone po 13 sierpnia 2005 roku w ramach relacji międzyfirmowych (B2B), do których zalicza się ten produkt, nie mogą być zbierane razem z odpadami komunalnymi i pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby to udokumentować, muszą być one oznakowane w następujący sposób: Ponieważ przepisy dotyczące utylizacji mogą się różnić pomiędzy krajami w obrębie UE, jeśli to konieczne, należy się skontaktować z dostawcą. OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu i pożaru z powodu przegrzania baterii i akumulatorów. Nie podgrzewaj akumulatorów i baterii do temperatury powyżej 60 C i nie wrzucaj ich do ognia. Wyrzucanie akumulatorów i baterii Nie wyrzucaj akumulatorów i baterii razem z odpadami z gospodarstw domowych. Wyrzucaj akumulatory i baterie zgodnie z miejscowymi przepisami prawnymi.

42 42 Informacje dotyczące zamawiania 11 Informacje dotyczące zamawiania 11.1 Dozownik Nr zamów. Opis (Międzynarodowy) Eppendorf Top Buret M ml Eppendorf Top Buret H ml 11.2 Części zamienne Nr zamów. Opis (Międzynarodowy) Discharge tube with knurled nut Tube holder Discharge valve with toggle Telescopic aspirating tube ml, 5 ml, 10 ml, 25 ml, 50 ml, 100 ml Drying tube without drying agent Air vent cover/filter connection Battery LR03/AAA, 1.5 V, 2 pieces

43 Informacje dotyczące zamawiania Adaptery gwintów GL gwint okrągły DIN 138 do gwintów szklanych. Liczba oznacza maksymalną średnicę zewnętrzną gwintu męskiego. S gwint trapezowy niesymetryczny. Rodzaj gwintu do uszczelnień butelek szklanych, który zapobiega ich luzowaniu się na skutek wibracji. NS szklany pojemnik ze złączem ze szkła szlifowanego. Pierwsza liczba oznacza średnicę wewnętrzną szorstkiego szkła; druga liczba oznacza odcinek sięgający wgłąb pojemnika. Nr zamów. Opis (Międzynarodowy) Bottle thread adapter PP from GL 32 to GL 25, from GL 32 to GL from GL 32 to GL/S from GL 45 to GL from GL 45 to GL from GL 45 to S from GL 32 to NS 19/ from GL 32 to NS 24/ from GL 32 to NS 29/32 Thread adapter from 45 mm to 17/8" thread

44 44 Informacje dotyczące zamawiania

45 Certyfikaty

46

47

48

49

50 Evaluate Your Manual Give us your feedback. Your local distributor: Eppendorf AG Barkhausenweg Hamburg Germany eppendorf@eppendorf.com

)obsługi. Register your instrument! Varispenser 2x. 2 - Varispenser 2x. Instrukcja obsługi

)obsługi. Register your instrument!   Varispenser 2x. 2 - Varispenser 2x. Instrukcja obsługi )obsługi 2 - Varispenser 2x Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Varispenser 2 Varispenser 2x Instrukcja obsługi Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including

Bardziej szczegółowo

)obsługi erence 2. Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Instrukcja obsługi

)obsługi erence 2. Register your instrument!   Eppendorf Reference 2. Instrukcja obsługi )obsługi erence 2 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi 2 Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this

Bardziej szczegółowo

1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu

1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu Instrukcja Statyw patrz Rys. Tab. str. karuzelowy użytkowania - Statyw Polski Instrukcja (PL) użytkowania 1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu Abb. 1:Statyw karuzelowy i statyw do mechanicznych urządzeń

Bardziej szczegółowo

)obsługi. Varipette Instrukcja obsługi

)obsługi. Varipette Instrukcja obsługi )obsługi 20 Instrukcja obsługi Copyright 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf and the Eppendorf logo

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy

Bardziej szczegółowo

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Higrometr TFA Klima Bee, Kat.Nr w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami

Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup uchwytu na butelki. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

)obsługi earch plus. Register your instrument! Eppendorf Research plus. Instrukcja obsługi

)obsługi earch plus. Register your instrument!   Eppendorf Research plus. Instrukcja obsługi )obsługi earch plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Krótka instrukcja obsługi testo 610 Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

Termometr pływający FIAP 2784

Termometr pływający FIAP 2784 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001000252 Termometr pływający FIAP 2784 Strona 1 z 5 -20 C +50 C -4 F...+122 F C F ±1 C (±2 F) Dołączona bateria zapasowa 1 x LR44 1. Przed pierwszym użyciem - Prosimy uważnie

Bardziej szczegółowo

ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR

ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR WT70 ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR Instrukcja obsługi 1 z 6 Wyświetlacz ( rys.1 ) Panel sterowania ( rys.2 ) 2 z 6 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne

Bardziej szczegółowo

)użytkowania. Register your instrument! Eppendorf μcuvette G1.0. Instrukcja użytkowania

)użytkowania. Register your instrument!   Eppendorf μcuvette G1.0. Instrukcja użytkowania )użytkowania vette G1.0 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja użytkowania Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem. Instrukcja obsługi. Środki bezpieczeństwa. Nr produkt:

Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem. Instrukcja obsługi. Środki bezpieczeństwa.  Nr produkt: Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem Instrukcja obsługi Nr produkt: 646222 Wersja 07/06 Termometr z alarmem przeznaczony jest do wyświetlania temperatury wewnętrznej i zewnętrznej. Zapisuje ekstremalne

Bardziej szczegółowo

)obsługi. Register your instrument! Easypet 3. Instrukcja obsługi

)obsługi. Register your instrument!  Easypet 3. Instrukcja obsługi )obsługi Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD

Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101030 Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Ten produkt jest przeznaczony do ręcznego rejestrowania i cyfrowego wyświetlania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

Nr produktu Przyrząd TFA

Nr produktu Przyrząd TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Odporność na działanie chemikaliów

Register your instrument!  Eppendorf Reference 2. Odporność na działanie chemikaliów )ć erence działanie na działanie 2chemikaliów chemikaliów Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Odporność na działanie chemikaliów Copyright 2015 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved,

Bardziej szczegółowo

Wilgotnościomierz BT Instrukcja obsługi. Wersja 06/09. Nr produktu: PRZEZNACZENIE

Wilgotnościomierz BT Instrukcja obsługi.  Wersja 06/09. Nr produktu: PRZEZNACZENIE Wilgotnościomierz BT- 300 Instrukcja obsługi Wersja 06/09 Nr produktu: 101288 PRZEZNACZENIE Urządzenie przeznaczone jest do komparatywnego pomiaru poziomu wilgotności w drewnie i mineralnych materiałach

Bardziej szczegółowo

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo 510 Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101407 Strona 1 z 9 Krótka instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika różnicy ciśnień 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

Bardziej szczegółowo

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg) Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup praktycznej cyfrowej wagi bagażowej z wyświetlaczem LCD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm

Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001407482 Zegar ścienny TFA 60.3523.02 Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj,

Bardziej szczegółowo

MixRite Pompa Dozująca

MixRite Pompa Dozująca MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

MixRite POMPA DOZUJĄCA

MixRite POMPA DOZUJĄCA MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać

Bardziej szczegółowo

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Trójwymiarowy zegar Lunartec Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Szkody materialne lub nieprawidłowości w działaniu w przypadku nieprawidłowego użytkowania.

Instrukcja obsługi. Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Szkody materialne lub nieprawidłowości w działaniu w przypadku nieprawidłowego użytkowania. 1 4 Instrukcja obsługi Dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi zapewniającą bezpieczeństwo i długi okres użytkowania zegarka i przechowywać ją. Instrukcja obsługi jest również dostępna w internecie:

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi kuchennej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa stołowa Mapa świata z wbudowanym budzikiem Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy termometr / higrometr TFA

Cyfrowy termometr / higrometr TFA Cyfrowy termometr / higrometr TFA Instrukcja obsługi Nr produktu: 672196 Strona 1 z 5 Funkcje Wstęp Nowoczesny design Służy sprawdzaniu temperatury i wilgotności wewnątrz pomieszczenia w celu zapewnienia

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, %RH, IP65

Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, %RH, IP65 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101412 Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, 0-100 %RH, IP65 Strona 1 z 10 1. Zasady bezpieczeństwa i dot. Środowiska 1.2 Na temat tej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Endoskop. Nr produktu

Endoskop. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Endoskop Nr produktu 123325 Strona 1 z 5 6. ELEMENTY STEROWANIA 1. wężyk 2. dioda baterii 3. dioda zasilania 4. wyście wideo 5. ekran 6. przycisk strzałka w górę 7. przycisk wł/wył 8.

Bardziej szczegółowo

Stacja pogody 3D. Szanowny Kliencie,

Stacja pogody 3D. Szanowny Kliencie, Stacja pogody 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stacji pogody 3D. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

Waga łazienkowa TFA

Waga łazienkowa TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001233279 Waga łazienkowa TFA 50.1006.54 Strona 1 z 5 Gratulujemy zakupu tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Upewnij się, że dokładnie zapoznałeś się z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Item No. 3400 Caso Body Solar 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl

Bardziej szczegółowo

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP. Strona 1 z 8

Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP Nr produktu : 123565 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 1. INFORMACJA OGÓLNA Proszę przeczytać uważnie ten dokument i zapoznać się z działaniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: www.philips.com/support Masz pytanie? Skontaktuj się z firmą Philips SBA3005P Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego

Bardziej szczegółowo

)obsługi 4 Repeater M4. Register your instrument! Multipette M4 Repeater M4. Instrukcja obsługi

)obsługi 4 Repeater M4. Register your instrument!   Multipette M4 Repeater M4. Instrukcja obsługi )obsługi 4 Repeater M4 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1 Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1 Item No. 3412 Caso BS 1 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl

Bardziej szczegółowo

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek

Bardziej szczegółowo

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi Nr produktu: 860013 Funkcje Z czujnikiem 3D można zamontować wszędzie (pasek, kieszeń, torba ) Regulowana długość kroku (cm- cale) Zegar (12/24 format godziny)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dozator butelkowy CERAMUS

Instrukcja obsługi dozator butelkowy CERAMUS Instrukcja obsługi dozator butelkowy CERAMUS 2002/01 Spis treści 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA...4 2 CZĘŚCI SKŁADOWE...5 3 ZASADA DZIAŁANIA...6 4 NIEDOZWOLONE DZIAŁANIA...6 5 DZIAŁANIA NIEZALECANE...6 6

Bardziej szczegółowo

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur

Bardziej szczegółowo

Stacja pogody z kolorowym wyświetlaczem

Stacja pogody z kolorowym wyświetlaczem Stacja pogody z kolorowym wyświetlaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stacji pogody z kolorwym wyświetlaczem (PV8796). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Odpowietrznik automatyczny

Odpowietrznik automatyczny 1Kunda, Odpowietrznik automatyczny Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 03.2010 0 Id.-Nr.: 854.011.0508

Bardziej szczegółowo

WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C Nr produktu 123069 Strona 1 z 6 1. Przeznaczenie Produkt ten jest przeznaczony do ważenia przedmiotów do 500 g. Waga może wskazywać pomiar w uncjach

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Oczyszczacz powietrza

Oczyszczacz powietrza Oczyszczacz powietrza Lavender 1224 BAP-HC-I1224-U16X Instrukcja obsługi 21 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W trakcie korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, aby zmniejszyć

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Waga kuchenna

Instrukcja obsługi Waga kuchenna Instrukcja obsługi Waga kuchenna B5 Item No. 3290 Caso X3 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Termometr PL120 T2 Nr produktu

Termometr PL120 T2 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr PL120 T2 Nr produktu 000123402 Strona 1 z 7 Instrukcja obsługi Termometr PL-120 T2 Nr produktu 12 34 02 Wersja 09/11 1. PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Niniejszy produkt przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla

Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego termometru na grilla. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli

Bardziej szczegółowo

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Bufor danych DL 111K Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Inteligentny robot czyszczący

Inteligentny robot czyszczący Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Laminator A 396 Nr produktu

Laminator A 396 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych

Bardziej szczegółowo