CargoMaster A 142/310

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "CargoMaster A 142/310"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi A 142/310 Przedstawiciel Producenta: Mobilex Sp. z o.o. Siedziba: ul. Radwańska 23/1, Łódź Serwis: ul. Duńska 3/5, Łódź tel.: (0-42) , fax.: (0-42) info@mobilex.pl Str.1

2 1 Spis treści 2. Wprowadzenie 3. Krótki opis 3.1 Informacje ogólne 3.2 Zasada działania 3.3 Opis działania 3.4 Opis A Opis A Przygotowanie do uŝycia 4.1Sprawdzenie hamulców bezpieczeństwa 5. Opis działania 5.1 Instrukcja bezpiecznego uŝywania 5.2 Parkowanie bez ładunku 5.3 Parkowanie z ładunkiem 5.4 Ruch po płaskiej powierzchni 5.5 Ustawianie rękojeści 5.6 Podnoszenie ładunków 5.7 Podnoszenie ładunków regulowana stopa (A 310 tylko) 5.8 Załadowywanie pojazdów 5.9 Rozładowywanie pojazdów 5.10 Wchodzenie po schodach 5.11 Schodzenie po schodach 5.12 Regulacja prędkości chodzenia 6. Akcesoria 6.1 Platforma 6.2 Podpora ramy (tylko model A310) 6.3 Przenośne schody 6.4 Zapasowe Baterie 7. Konserwacja i utrzymanie 7.1 Informacje ogólne 7.2 Wymiana bezpieczników elektrycznych 7.3 Wymiana baterii 8. Baterie 8.1 Informacje ogólne 8.2 Ładowanie baterii ołowiowych 9. Rozwiązywanie problemów 10. Usuwanie wyrobu 11. Gwarancja i odpowiedzialność prawna 11.1 Gwarancja 11.2 Odpowiedzialność prawna 12. Dodatek Hałas I wibracje Deklaracja zgodności CE Uwaga Str.2

3 2 Wprowadzenie Uwaga! Przed uŝyciem naleŝy uwaŝnie przeczytać i zapoznać się z tą instrukcją. Gratulujemy zakupu wszechstronnego i o duŝej sile urządzenia do transport ładunków. w krótkim czasie stanie się dla Ciebie nieodzownym urządzeniem. Tym nie mniej w celu transportu cięŝkich ładunków do góry i w dół schodów wymagane jest nabycie doświadczenia w uŝywaniu. Z tego powodu zachęcamy do uwaŝnego zapoznania się z tą instrukcją obsługi zwłaszcza z punktami dotyczącymi bezpieczeństwa, nim po raz pierwszy zacznie się uŝywać. Sugeruje się, aby w celu nabrania wprawy w obsłudze urządzenia, pierwsze próby wykonać, gdy nie jest on obciąŝony Ŝadnym ładunkiem. Z powodów bezpieczeństwa naleŝy uwaŝać, aby nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciąŝenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przeciąŝeniem przekraczającym maksymalne dopuszczalne obciąŝenie, niewłaściwym sposobem transportu, np.: Odkształcone osie Odkształcona rama Odkształcona rękojeść lub uchwyty Str.3

4 3 Krótki opis 3.1 Informacje ogólne KaŜdy, kto zobaczy po raz pierwszy jak działa jest zachwycony jego mechanizmem właŝenia W szczególności osoby z wykształceniem technicznym doceniają pomysłowość i innowacyjność wykonania tego schodołaza Cargo Master 3.2 Zasada działania Podstawowym elementem są osie (F) umieszczone w ramie (A), wokół których obracają się i unoszą dźwignie (E) razem z duŝymi obracającymi się kołami (C) (patrz 3.3 Opis działania ). F E B C RYS. 1 DuŜe koła nie są napędzane natomiast obracają się swobodnie na wale silnika. Małe podpierające kółka (B) równieŝ obracają się swobodnie. Dźwignie wznoszenia są połączone z wałem silnika za pomocą wielowypustu. Gdy silnik obraca się wtedy dźwignie obracają się wokół osi (D), która jest zarówno osią wału silnika jak równieŝ osią duŝych kół. Drugi koniec dźwigni wznoszącej jak opisane było wcześniej obraca się swobodnie wokół osi (F) przymocowanej do ramy schodołaza. Ten swobodny obrót nieuchronnie prowadzi do procesu wchodzenia lub schodzenia ze schodów. W zaleŝności od wzajemnego połoŝenia ramy, dźwigni wznoszącej oraz duŝych kół są pewne pozycje pozwalające na parkowanie oraz przemieszczanie się. Jak poruszamy się w górę lub w dół, ruch duŝych kół i ramy właŝącego po schodach pokazany jest na rysunku obok. F RYS. 2 Str.4

5 3.3 Opis działania W celu opisania sposobu działania, naleŝy określić, co to jest pozycja ruchu po poziomym podłoŝu. Szczegółowo - jest to pozycja, kiedy przekładnia silnika i rama nie przemieszczają się względem siebie i łatwo jest wtedy poruszać się po poziomych podłoŝach. Ta początkowa pozycja jest nazywana pozycją 0. Dźwignie wznoszące są wtedy w przybliŝeniu w pozycji poziomej jak pokazano na RYS. 3. Osie dźwigni wznoszącej oraz oś duŝego koła są prawie na tym samym poziomie. Cykl pierwszy. Pojechać do pierwszego stopnia schodów pozycji 0. Wcisnąć przycisk up/down ustawiając go w pozycji UP silnik zacznie się obracać. Wał silnika obraca się swobodnie w duŝym kole w tym czasie dźwignia wznosząca obracając się w swojej osi unosi ramę schodołaza. Ruch obrotowy od 0 do 45 i do pozycji 90 ukazuje jak dźwignia wznosząc unosi ramę do najwyŝszej pozycji. Małe podpierające kółka unoszą się do góry i opierając na następnych stopniu około 135 (patrz RYS. 4). Zakończony jest pierwszy cykl. Cykl drugi RYS. 3 Kiedy małe podpierające kółka dotkną górny stopień duŝe koło zacznie się unosić do góry na ten sam stopień jest to pozycja 180 i 225 (patrz RYS. 5). Mniej więcej w 270 duŝe koło osiąga swoje najwyŝsze połoŝenie w 315 koło to zaczyna odciąŝać małe kółko. W międzyczasie naleŝy ciągnąć. do krawędzi następnego stopnia. Końcowe połoŝenie 360 doprowadza do połoŝenia początkowego 0, co pozwala na powtórzenie tego procesu wchodzenia na schody RYS RYS. 5 Str.5

6 3.4 Opis A = Rękojeść 2 = Up/Down (Góra/Dół) Przycisk 3 = Pokrętło zmiany prędkości 4 = On/Off (włączony/wyłączony) Przycisk 5 = Pas bezpieczeństwa 6 = Baterie 7 = Stopa 8 = Hamulce bezpieczeństwa 9 = DuŜe Koła 10 = Kółka podpierające 11 = Bezpiecznik 12 = Bezpieczniki 13 = Dźwignia wznosząca RYSUNEK 6 8 Dane Techniczne: A 142 Wymiary Rękojeść CięŜar Wysokość:1120 mm Szerokość: 580 mm Głębokość: 470 mm Wyciągana aŝ do 1770 mm Rama 26 kg, Baterie 6 kg Udźwig dopuszczalny 140 kg Baterie 2 x 12 V/7,2 Ah (szczelne) DC Silnik 24 V Prędkość właŝenia 8-25 stopni na minutę, regulowana Zasięg bez doładowywania baterii pięter, zaleŝy od obciąŝenia Str.6

7 3.5 Opis A = Rękojeść 2 = Up/Down (Góra/Dół) Przycisk 3 = Pokrętło zmiany prędkości 4 = On/Off (włączony/wyłączony) Przycisk 5 = Pas bezpieczeństwa 6 = Baterie 7 = Stopa 8 = DuŜe Koła 9 = Hamulce bezpieczeństwa 10 = Kółka podpierające 11 =Ogranicznik stopy 12 = Bezpiecznik 13 = Bezpieczniki 14 = Śruba dociskająca 15 = Uchwyty Dane Techniczne: A 310 Wymiary Rękojeść CięŜar Wysokość:1130 mm Szerokość: 590 mm Głębokość: 520 mm Wyciągana aŝ do 1800 mm Rama 40 kg, Baterie 6 kg Udźwig dopuszczalny 310 kg Baterie 2 x 12 V/7,2 Ah (szczelne) DC Silnik 24 V Prędkość właŝenia 4-10 stopni na minutę, regulowana Zasięg bez doładowywania baterii pięter, zaleŝy od obciąŝenia Str.7

8 4 Przygotowanie do uŝycia Nim zacznie się uŝywać po raz pierwszy, naleŝy upewnić się czy baterie są całkowicie naładowane, jak ładować baterie opisane jest w rozdziale 8.2 Ładowanie baterii. NaleŜy za kaŝdym razem sprawdzać hamulce bezpieczeństwa nim zacznie się uŝywać. 4.1 Sprawdzanie hamulców bezpieczeństwa Najpierw, poprzez wciśnięcie przycisku góra/dół ustawić w pozycji do parkowania, jak pokazane jest na RYS. 10 RYS. 10 Następnie, przechylić urządzenie w swoją stronę tak, aby powierzchnia ładunkowa znalazła się prawie w pozycji poziomej, ruch ten spowoduje uniesienie duŝych kół. Cały cięŝar spoczywać będzie na małych kółkach wspierających. W tej pozycji hamulce bezpieczeństwa opadają na dół i blokują małe kółka wspierające jak widać na RYS. 11. Jeśli nie daje się przetaczać urządzenia do przodu a jedynie moŝna to robić w kierunku przeciwnym, oznacza to, Ŝe hamulce działają właściwie. RYS. 11 Jeśli efekt hamowania nie został osiągnięty, nie moŝe być uŝytkowany. NaleŜy wtedy niezwłocznie skontaktować się w tej sprawie z dostawcą lub producentem. Str.8

9 5 Obsługa 5.1 Instrukcja bezpiecznego uŝywania Dla bezpiecznego uŝywania istotnym jest, aby bezwzględnie przestrzegać wszystkich zaleceń podanych w tej instrukcji obsługi oraz informacji podanych na podanych na naklejkach umieszczonych na urządzeniu. moŝe być obsługiwany jedynie przez osoby przeszkolone. Podczas uŝywania naleŝy uwaŝać, aby nie podłoŝyć ręki pod stopę. KaŜdorazowo sprawdzać naleŝy hamulce bezpieczeństwa. Maksymalny cięŝar ładunku nigdy nie moŝe być przekroczony. Ładunek powinien być zawsze zabezpieczony pasem bezpieczeństwa. Jeśli jakikolwiek element napędowy będzie zablokowany, naleŝy natychmiast wyłączyć urządzenie. Nigdy nie wolno transportować ludzi przy uŝyciu. moŝe współpracować z innymi urządzeniami, jeśli są one sprawne technicznie Jeśli chcemy wyłączyć lub mamy przerwę w pracy urządzenia, naleŝy wówczas ustawić przycisk w pozycji 0. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez producenta autoryzowanego przedstawiciela. NaleŜy stosować jedynie oryginalne części zamienne firmy Alber. Osoby niepełnoletnie nie mogą obsługiwać (za wyjątkiem tych, którzy mają więcej niŝ lat 16 i są odpowiednio przeszkoleni). NaleŜy się upewnić, Ŝe śruba dociskowa lub dźwignia dociskowa rękojeści jest zawsze mocno dociśnięta szczególnie, gdy zmienialiśmy długość rękojeści. Zawsze po zakończeniu uŝywania naleŝy doładować baterie Str.9

10 5.2 Parkowanie bez ładunku Ustawić koła w takiej pozycji jak pokazane jest na RYS. 12, następnie zaparkować opierając jego stopę o podłoŝe. FIGURE Parkowanie z ładunkiem Aby bezpiecznie zaparkować obciąŝony ładunkiem, wszystkie z jego czterech kół (duŝe koła i kółka wspierające) powinny opierać się o podłoŝe. Najlepiej, gdy środek cięŝkości ładunku znajduje się pomiędzy małymi wspierającymi kółkami a duŝymi kołami RYS. 13. Jeśli nie da się tak ustawić ładunku i urządzenia, naleŝy wtedy zmienić połoŝenie stopy zgodnie z rozdziałem 5.7 (dotyczy to urządzenia wyposaŝonego w taką regulację). Natomiast w urządzeniach ze stopą nieregulowaną moŝna umieścić pod ładunkiem drewniany klocek lub inny odpowiedni przedmiot. Pozycja środka cięŝkości określa kąt nachylenia, przy którym następuje zrównowaŝenie w pozycji parkowania. Innymi słowy równowaga została osiągnięta i moŝe on spoczywać bezpiecznie na podłoŝu. RYS. 13 Str.10

11 Mi 5.4 Ruch po płaskiej powierzchni Naciskając przycisk góra/ dół ustawić połoŝenie napędu w takiej pozycji jak pokazano na RYS. 14. Dźwignia wznosząca jest w pozycji prawie poziomej a punkt osi obrotu ramy i tej dźwigni jest po stronie przeciwnej niŝ obsługujący urządzenie. RYS Ustawienie rękojeści Aby bez trudu jeździć, umieszczać ładunek oraz chodzić po schodach naleŝy odpowiednio wyregulować długość rękojeści do wysokości uŝytkownika. Dla największej wygody i bezpiecznego uŝywania, naleŝy tak ustawić długość rękojeści w stosunku do wysokości uŝytkownika jak pokazane jest na RYS. 15 W zaleŝności od typu regulacje przeprowadza się poprzez poluzowanie śruby dociskowej lub dźwigni dociskowej i przesunięcia rękojeści w wymaganym kierunku. NaleŜy się zawsze upewnić, Ŝe rękojeści są odpowiednio głęboko umieszczone w ramie. Nie naleŝy ich zbyt duŝo wysuwać z ramy. W modelach wyposaŝonych w rękojeści wykonane z rur okrągłych zapewnione jest to w ten sposób, Ŝe szczeliny znajdujące się w rurach dociskowych ramy nachodzą zawsze na rękojeści. W modelach wyposaŝonych w rękojeści wykonane z rur prostokątnych jak w modelu A 281 śruba ograniczająca uniemoŝliwia zbyt duŝe wysunięcie rękojeści. W tym modelu śruba ta uniemoŝliwia równieŝ całkowitego wciśnięcia rękojeści. Po kaŝdej regulacji długości rękojeści naleŝy upewnić się, Ŝe są one dobrze zamocowane. RYS. 15 Str.11

12 5.6 Podnoszenie ładunków Ustawić koła w pozycji jak pokazano na RYS. 16 I wsunąć stopę pod ładunek, który zamierzamy transportować. RYS. 16 Ładunek naleŝy zabezpieczyć pasem bezpieczeństwa (patrz RYS. 17). Podniesienie ładunku jest moŝliwe wtedy, gdy jedną stopą naciśniemy plastikową część jednostki napędowej natomiast drugą stopą naleŝy wtedy mocno poprzeć o podłoŝe. W tym samym czasie naleŝy przyciągnąć rękojeść w swoim kierunku, co spowoduje pochylenie ładunku Aby było lŝej to wykonać lepiej jest ciągnąć za rękojeść w miejscu zagięcia niŝ za jego górną część. RYS. 17 Str.12

13 5.7 Podnoszenie ładunków regulowana stopa (tylko A310) Jeśli Wasz jest wyposaŝony w stopę z regulacją wysokości, moŝna wtedy ustawić stopę na takiej wysokości, aby środek cięŝkości ładunku znajdował pomiędzy duŝymi kołami a kółkami podpierającymi, jak opisane zostało to w rozdziale 5.3 Parkowanie z ładunkiem. Aby ustawić odpowiednią wysokość stopy naleŝy odryglować spręŝynowe rygle.(patrz RYS. 19). RYS. 19 Wyciągnąć rygiel jak pokazano na RYS. 20. RYS. 20 Obrócić go 90 (patrz RYS. 21), i ustawić w tym połoŝeniu, pomocne są w nim małe nacięcia, które zapobiegają przed obrotem. RYS. 21 Ustawić wymaganą wysokość stopy, a następnie przestawić rygiel obracając go 90, tak, aby jego wypust z powrotem umieszczony był w jego wycięciu. MoŜe okazać się konieczne niewielkie przesunięcie stopy do góry lub w dół, aby zapewnić to, Ŝe wypust rygla został właściwie umieszczony w jego wycięciu. RYS. 22 Wypust rygla musi być całkowicie umieszczony w jego wycięciu, RYS. 22. Str.13

14 5.8 Załadowywanie pojazdów Podjechać bezpośrednio do krawędzi platformy pojazdu i ustawić wraz ze swym ładunkiem w pozycji parkowania jak pokazane jest na RYS. 23 Następnie zdjąć pas RYS. 23 Ustawić w jego moŝliwie najwyŝszym połoŝeniu. Podjechać -em do krawędzi platformy pojazdu jak pokazane jest na RYS. 24 i przechylić na niego ładunek. RYS. 24 Dla swego bezpieczeństwa oraz wygody, zalecamy stosownie przenośnych schodów firmy Alber (patrz 6.3 Przenośne schody ) podczas umieszczania ładunków na platformach pojazdów. Str.14

15 5.9 Rozładowywanie pojazdów Przesunąć ładunek moŝliwie jak najdalej poza krawędź platformy pojazdu. Podstawić w jego moŝliwie jak najwyŝszej pozycji, patrz RYS. 25 a następnie podjechać jego stopą pod ładunek, moŝliwie jak najbliŝej krawędzi platformy pojazdu. Następnie przechylić ładunek na. RYS.25 Ustawić w pozycji parkowania i zabezpieczyć ładunek pasem bezpieczeństwa jak pokazane to zostało na RYS. 26. o RYS. 26 Dla swego bezpieczeństwa oraz wygody, zalecamy stosownie przenośnych schodów firmy Alber (patrz 6.3 Przenośne schody ) podczas zdejmowania ładunków z pojazdów Str.15

16 5.10 Wchodzenie po schodach Obsługę tego urządzenia opanuję się bez problemów, gdy uŝytkownicy będą postępować zgodnie z informacjami zawartymi w tej instrukcji. Na początek, uŝytkownik powinien nabyć wprawy we wchodzeniu po schodach z nieobciąŝonym -em (bez jakiegokolwiek ładunku). Pozwoli to równieŝ na poznanie zasady działania urządzenia. 1. Podczas wchodzenia po schodach, ustawiamy tyłem do schodów i wchodzimy na drugi lub trzeci stopień. NaleŜy zwrócić uwagę, aby duŝe koła dotykały do krawędzi najniŝszego stopnia jak pokazane jest na RYS.27. RYS. 27 Podczas wchodzenia, zawsze naleŝy lekko ciągnąć w swoim kierunku i zawsze podtrzymywać urządzenie. 2. Nacisnąć przycisk Up/Down (Góra/Dół) w pozycji UP, co zainicjuje proces wchodzenia. Silnik i dźwignia wznosząca zacznie się obracać i uniesiona zostanie rama wraz z ładunkiem (patrz RYS. 28 i 29). RYS. 28 RYS. 29 W trakcie, gdy wchodzi po schodach, naleŝy wówczas zharmonizować ruch swoich ramion, a w konsekwencji rękojeści, zgodnie z ruchem ramy schodołaza. NaleŜy utrzymywać odpowiedni kąt nachylenia tak, aby, kółka podpierające dotknęły od góry następny stopień. 3. Proces wchodzenia na kaŝdy stopień podzielony jest na dwa cykle. Pierwszy cykl jest zakończony, gdy małe podpierające kółka dotkną od góry do następnego górnego stopnia. (patrz RYS. 30) i przejmą na siebie cięŝar ładunku. RYS. 30 Str.16

17 4. To jest punkt, kiedy cięŝar zmienia miejsce swego połoŝenia. MoŜna wtedy odczuć lekki nacisk rękojeści na nasze ramiona. Ten ruch -a zrównowaŝyć moŝna poprzez pochyleni rękojeści ku dołowi, tym samym zmniejszając kąt nachylenia jak pokazano na RYS. 31 NaleŜy się upewnić czy rękojeści nie są zbyt nisko, gdyŝ wtedy kółka podpierające nie będą mogły osiągnąć następnego wyŝszego stopnia. RYS Następny cykl rozpoczyna się w momencie, gdy duŝe koła unoszą się do góry jak pokazane jest na RYS. 32,a kończy w momencie, gdy duŝe koła oraz kółka podpierające osiądą na następnym stopniu. To jest kolejny punkt kiedy cięŝar zmienia punkt połoŝenia, który równowaŝony jest poprzez uniesienie rękojeści do góry co powoduje ustawienie -a pod bardziej stromym kątem. RYS. 32 Trzymając zawsze -a z niewielką siła powodujemy ze wspina się on na kolejny stopień (patrz RYS. 33). Powtarzając te cykle w sposób opisany powyŝej wspinamy się na kolejne stopnie. RYS. 33 Str.17

18 5.11 Schodzenie po schodach NaleŜy pamiętać, Ŝe tylko małe podpierające kółka są wyposaŝone w hamulce, duŝe koła nie posiadają hamulców. 1. Ustawić duŝe koła w takiej pozycji jak pokazane jest na RYS.34 i ustawić Cargo-Master na małych podpierających kółkach poprzez pochylenie rękojeści ku dołowi. Utrzymywać urządzenie w tej pozycji tak, aby duŝe koła nie dotykały podłoŝa. RYS Przesunąć -a do krawędzi stopnia do tego punktu, aŝ kółka hamulców znajdą się poza krawędzią stopnia ( patrz RYS. 35); jakkolwiek hamulce bezpieczeństwa nie są wtedy aktywne. RYS. 35 Nie naleŝy uŝywać hamulców jako ogranicznik ( w celu zatrzymania urządzenia). Hamulce bezpieczeństwa są przeznaczone do uŝycia na wypadek, gdy potrzebne jest utrzymanie małych podpierających kółek przed obrotem, gdy znajdują się one w pobliŝu krawędzi stopnia. Str.18

19 3. Nacisnąć przycisk Up/Down (Góra/Dół) w pozycji DOWN, co zainicjuje proces schodzenia. Ruch w dół zacznie się wraz z opuszczeniem się duŝych kół następny niŝszy stopień( patrz RYS. 36). RYS. 36 RYS. 37 Dopóki duŝe koła nie oprą się na niŝszym stopniu ( patrz RYS. 37) naleŝy lekko ciągnąć -a w swoim kierunku. 4. Po tym jak duŝe koła oprą się na niŝszym stopniu rama opuszcza się (patrz RYS. 38) aŝ do momentu, gdy, małe podpierające kółka znajdą się za duŝymi kołami( patrz RYS. 39).) RYS. 38 RYS Jak tylko małe podpierające kółka oprą się o stopień, naleŝy wtedy przesunąć urządzenie do przodu aŝ kółka te znajdą się przy samej krawędzi stopnia (patrz RYS. 40); wtedy ruch w dół powtórzy się. Następnie prosimy postępować zgodnie z opisem zamieszczonym w punkcie 2. RYS. 40 Str.19

20 5.12 Regulacja prędkości chodzenia Prędkość chodzenia reguluje się przy pomocy pokrętła regulacji prędkości ( patrz punkt 3.4 Opis ). NaleŜy zwrócić uwagę na to, Ŝe jest wyposaŝony w automatyczny wyłącznik funkcji. Kiedy urządzenie wyłączy się samo, ( np.; podczas hamowania) naleŝy wtedy wyłączyć a następnie załączyć przy uŝyciu przycisku On/Off (włączony/wyłączony). Str.20

21 6 Akcesoria 6.1 Platforma Platforma umoŝliwia transport ładunków w pozycji prawie poziomej np. Kserokopiarki. Platforma moŝe być w łatwy sposób bez uŝycia narzędzi zamocowana do -a (za wyjątkiem typu 010, gdzie konieczne jest uŝycie narzędzi). NaleŜy dwa odpowiednie zaczepy platformy umieścić w gotowych juŝ otworach -a a następnie odgiąć podpory platformy I umieścić je na łapie urządzenia jak pokazane jest na RYS. 41. RYS. 41 ObciąŜenie platformy nie moŝe być większe niŝ 130 kg. Str.21

22 6.2 Podpora ramy (tylko model A310) W czasie transportu cięŝkich i nieporęcznych ładunków np. piece grzewcze, pomocną rzeczą jest podpora ramy. 1. RozłoŜyć rękojeść podpory i zablokować ją. 2. Załadować ładunek np. piec grzewczy w zwykły sposób i podjechać A310 naprzeciw podpory ramy i ustawić go tak, jakby się wchodziło na pierwszy stopień schodów. 3. Teraz pozwolić wspiąć się małym podpierającym kółkom do wspornika podpory, tak jakby się wspięło na stopień i następnie naleŝy opuścić rękojeść -a jak pokazano na RYS. 42. RYS Odblokować zaczepy łapy załadowczej i odjąć ją całkowicie od ramy (patrz RYS. 43). RYS RYS. 44 pokazuje jak powinna być ustawiona rama wraz z ładunkiem na przeciw rampy, na którą chcemy ustawić ładunek np. piec grzewczy. 6. Przez naciskanie przycisku góra/dół ustawiamy wysokość -a odpowiednio do wysokości rampy tak, aby moŝliwe było zsunięcie np. pieca grzewczego na rampę. (patrz RYS. 44) RYS. 44 Str.22

23 6.3 Przenośne schody Przenośne schody są szczególnie uŝyteczne, gdy chcemy pokonać - em przeszkody wyŝsze niŝ 50 cm (~20") np. rampy, platformy czy tez inne powierzchnie załadowcze. (patrz RYS. 45). RYS. 45 Dane techniczne Przenośne schody Ilość stopni 3 4 Wysokość powierzchni załadowczej (C) od 30 cm do max. 52 cm Maksymalny cięŝar ładunku (D) 350 kg Potrzebne miejsce (A) 80 cm Minimalna podpora (B) 15 cm CięŜar 12,5 kg od 52 cm do max. 66 cm 350 kg 100 cm 15 cm 16,5 kg Przenośne schody powinny być solidnie i mocno ustawione np. naleŝy sprawdzić czy nie przewrócą się oraz nie ześlizgną. Jeśli okaŝe się to konieczne naleŝy przykręcić je do podłoŝa. Upewnić się czy minimalne podparcie (15 cm, ~20) spoczywa bezpiecznie na powierzchni załadowczej. Str.23

24 6.4 Zapasowe baterie (opcja) Jeśli jest potrzeba, aby uŝywać przez długi okres czasu bez moŝliwości ładowania baterii wtedy zaleca się zastosowanie dodatkowych baterii. Kiedy jedne są w uŝyciu, drugie są doładowywane. W celu przedłuŝenia trwałości tych baterii powinny być one często doładowywane ( patrz rozdział 7 Konserwacja i utrzymanie ) Aby naładować baterie naleŝy uŝywać do tego celu wyłącznie oryginalnych ładowarek firmy Alber. NaleŜy zwrócić uwagę na to, Ŝe jest wyposaŝony w automatyczny wyłącznik funkcji. Kiedy urządzenie wyłączy się samo, ( np.; podczas hamowania) naleŝy wtedy wyłączyć a następnie załączyć przy uŝyciu przycisku On/Off (włączony/wyłączony). Str.24

25 7 Konserwacja i utrzymanie 7.1 Informacje ogólne Ten nie jest urządzeniem wymagającym ciągłej konserwacji. Wręcz przeciwnie jest łatwy w utrzymaniu. Czyścić go naleŝy przy uŝyciu wilgotnej (nie mokrej) ściereczki. Baterie są bezobsługowe. Wszelkie naprawy -a mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uprawnione osoby. 7.2 Wymiana bezpieczników elektrycznych. Elektryczne bezpieczniki są umieszczone po lewej stronie baterii oraz po prawej stronie jednostki napędowej (patrz 3.4 Opis ). Aby je łatwo wyjąć naleŝy uŝyć do tego celu wkrętaka. 7.3 Wymiana baterii. Wykręcić wszystkie śruby z obudowy baterii, odłączyć przyłącze i wyjąć baterie. NaleŜy zwrócić uwagę na odpowiednią biegunowość, kiedy podłącza się nowe baterie. Str.25

26 8 Batterie 8.1 Informacje ogólne Dwie ołowiowe baterie -a są: bezobsługowe, przeznaczone do ładowania, najwyŝszej jakości. Trwałość baterii w znacznym stopniu uzaleŝniona jest od cykli rozładowania i ładowania np. jeśli unikałoby się całkowitego rozładowania baterii, to wówczas szacuje się, Ŝe moŝliwe jest ich częściowe rozładowanie 9).)więcej niŝ 1000 razy, i 200 krotne pełne ich rozładowanie. Całkowite rozładowanie baterii prowadzi nie tylko do zmniejszenia pojemności, ale równieŝ do skrócenia ich trwałości. Aby uniknąć całkowitego rozładowania baterii nigdy nie moŝna pozostawiać CargoMaste-a włączonego. Zaleca się, aby baterie -a były doładowywane po kaŝdym częściowym rozładowaniu np. po kaŝdym uŝyciu. Baterie ołowiowe są bateriami tak zwanymi samorozładowywalnymi. Dlatego tez zaleca się, aby jeśli tylko to moŝliwe były one jak najczęściej podłączone do ładowarki Alber Automatic Charger. Jak tylko baterie są naładowane do pełna, automatyczny wyłącznik przerywa ładowanie I nie dopuszcza do przeładowania. Jeśli ołowiowe baterie są magazynowane przez dłuŝszy okres czasu bez doładowywania to wtedy tracą część swojej pojemności. Tym nie mniej kilkukrotne rozładowanie i naładowanie ich doprowadza do osiągnięcia przez nie pełnej pojemności. Baterie te mogą być rozładowywane i ładowane w dowolnej pozycji. Są one uwaŝane za przedmioty bezpieczne i suche, dlatego teŝ są dopuszczone do transportu powietrznego przez DOT oraz IATA. Ładowanie baterii jest istotnym czynnikiem związanym z ich obsługą. Str.26

27 8.2 Ładowanie baterii ołowiowych W celu naładowania baterii konieczne jest ich wyjęcie z -a. WłoŜyć wtyczkę ładowarki w gniazdo umieszczone w dolnej części baterii. Proszę zawsze zapewniać ładowanie baterii -a po kaŝdym jego uŝyciu. Baterie ołowiowe mogą być ładowane równieŝ w pojazdach poprzez przyłączenie kabla ładowarki do gniazda zapalniczki papierosów lub przy uŝyciu ładowarki firmy Alber przyłączonej do gniazda zasilającego w ścianie. Jeśli ładowanie odbywa się w samochodzie osiągnie się jedynie około 80% ich całkowitej pojemności, zamiast 100%. Prosimy, aby uŝywać wyłącznie ładowarek firmy Alber lub odpowiedniego kabla łączeniowego firmy Alber do ładowania w samochodach. Jak tylko baterie są naładowane do pełna, automatyczna ładowarka firmy Alber przerywa ładowanie I nie dopuszcza do przeładowania. Nigdy nie pozostawiać z rozładowanymi bateriami, lecz naleŝy je często ładować, co przedłuŝa ich trwałość. Aby utrzymywać baterie w stanie ładowania, zawsze naleŝy przyłączać do automatycznej ładowarki firmy Alber, szczególnie podczas weekendów, wakacji i innych dłuŝszych przerw w pracy. Takie postępowanie nie tylko nie uszkodzi baterii a wręcz przeciwnie przedłuŝy ich trwałość. Str.27

28 9 Rozwiązywanie problemów Jeśli wystąpi taki przypadek, Ŝe z niewiadomej przyczyny zatrzyma się podczas wchodzenia po schodach, moŝe to być spowodowane następującą nieprawidłowością: Baterie mogą być rozładowane W takim przypadku naleŝy odczekać 20 do 30 sekund. Podczas tego krótkiego okresu czasu ołowiowe baterie mogą się zregenerować, co pozwoli na zejście ze schodów gdyŝ do tego nie potrzeba duŝej ilości energii. Uszkodzenie techniczne W zaleŝności od sytuacji naleŝy postępować w sposób następujący: a) Jeśli urządzenie pozostało w takim stanie, Ŝe podparte jest na małych podpierających kółkach, naleŝy zastawić je na dół i zdjąć ładunek. b) Jeśli urządzenie pozostało w takim stanie, Ŝe podparte jest na duŝych kołach, moŝna uŝywać jak zwykły wózek transportowy. Jeśli powodem usterki jest przepalony bezpiecznik z powody przeciąŝenia, problem ten łatwo moŝna rozwiązać poprzez wymianę bezpiecznika na nowy 30 A. Zabezpieczenie linii przyłączeniowej przycisku up/down (góra/dół) jest chronione 2 A. Jeśli bezpiecznik ten przepali się naleŝy sprawdzić linie oraz przycisk. Jeśli problemy te nie dają się rozwiązać poprzez wymianę bezpieczników, naleŝy wówczas skontaktować się z przedstawicielem firmy Alber. 10 Usuwanie wyrobu Cargo Master składa się z elementów metalowych i plastikowych, komponentów elektrycznych, kabli elektrycznych i baterii. Usuwanie poszczególnych materiałów musi odbywać się w zgodnie z przepisami dotyczącymi środowiska i usuwania odpadów, moŝe mieć miejsce tylko po rozmontowaniu wyrobu. Umieszczony obok znak informuje, Ŝe nie wolno umieszczać zuŝytego sprzętu łącznie z innymi odpadami, gdyŝ w poszczególnych elementach tego wyrobu znajdują się składniki niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzi. Aby rozmontować Cargo Master i aby posegregować oraz usunąć materiały zalecamy przekazanie wyrobu do wyspecjalizowanego punktu odzysku surowców wtórnych. Baterie nie mogą zostać usunięte do odpadów komunalnych i muszą być usunięte zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami. Str.28

29 11 Gwarancja i odpowiedzialność prawna 11.1 Gwarancja Alber Antriebstechnik GmbH udziela rocznej gwarancji, obejmującej błędy materiałowe i błędy wykonania, dla produktu, jakim jest włącznie z wyposaŝeniem dodatkowym (z wyłączeniem baterii ołowiowych); okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się z dniem odebrania urządzenia. Baterie ołowiowe, objęte są przez Alber Antriebstechnik GmbH sześciomiesięczną gwarancją od daty odebrania, pod warunkiem właściwej ich eksploatacji. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje wad i awarii powstałych w wyniku: - Niewłaściwej lub niedostatecznej konserwacji urządzenia przez klienta; - Nieautoryzowanych napraw i niewłaściwego uŝytkowania ; - Stosowania przy obciąŝaniu go ładunkiem przekraczającym maksymalne dopuszczalne obciąŝenie. - Ładowania baterii w sposób inny niŝ opisany w punkcie Odpowiedzialność prawna Alber Antriebstechnik GmbH jako producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku następujących przypadków: obsługiwany był w sposób nieostroŝny lub przez osoby nie posiadających odpowiednich kwalifikacji; Naprawy oraz montaŝ były dokonane przez nieautoryzowany personel; był uŝywany niezgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji obsługi; Zamontowano do urządzenia inne części niŝ te, które zamontowano lub dostarczonym razem z ; Jakakolwiek część została wymontowana z. Str.29

30 12 Dodatek Dane dotyczące hałasu i wibracji Poziom hałasu A jest typowy dla wielkości do 70 db (A). Górne części ciała są naraŝone na przeciąŝenie RMS o wartości przyspieszenia zwykle poniŝej 2,5 m/s2 Deklaracja zgodności CE Alber Antriebstechnik GmbH niniejszym deklaruje, Ŝe produkt, jest wykonany zgodnie z wymaganiami obecnie obowiązujących przepisów Unii Dyrektywa 89/392/EWG, załącznik 1 CE 95 Podpis producenta U. Alber, manager Uwaga W związku z rozwojem i unowocześnianiem konstrukcji, Alber Antriebstechnik GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczących danych technicznych ujętych w tej instrukcji obsługi. Alber Antriebstechnik GmbH Zieglerstr. 7 D Albstadt Tel.: Fax: Str.30

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy miernik temperatury

Cyfrowy miernik temperatury Cyfrowy miernik temperatury MS6502 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa... 3 3. Środowisko pracy...

Bardziej szczegółowo

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). 2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AKKU START jest umieszczone w mocnej, odpornej na uderzenia i szczelnej obudowie z tworzywa ABS i prezentuje zwartą budowę.

Instrukcja obsługi. AKKU START jest umieszczone w mocnej, odpornej na uderzenia i szczelnej obudowie z tworzywa ABS i prezentuje zwartą budowę. Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Jesteśmy Państwo posiadaczami urządzenia AKKU START 400, które dzięki wielorakim moŝliwościom zastosowań stanowi niezbędną pomoc w eksploatacji pojazdów. Uniwersalne

Bardziej szczegółowo

MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:

MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor: MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

POE INJECTOR TP-LINK INSTRUKCJA OBSŁUGI TL-POE150S #06859. wersja 1.0

POE INJECTOR TP-LINK INSTRUKCJA OBSŁUGI TL-POE150S #06859. wersja 1.0 POE INJECTOR TP-LINK TL-POE150S #06859 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa... 3 3. Budowa urządzenia...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Stół prasowalniczy Rotondi 388

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Stół prasowalniczy Rotondi 388 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stół prasowalniczy Rotondi 388 Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję naleŝy przechowywać w bezpiecznym miejscu,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

: ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN

: ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN ETURN Nowe, rewolucyjne odwracanie palet Instrukcja obsługi dla urządzeń : ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN 102 ETURN Instrukcja bezpieczeństwa Proszę z uwagą przeczytać informacje i znaki dotyczące bezpieczeństwa:

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy miernik temperatury

Cyfrowy miernik temperatury Cyfrowy miernik temperatury MS6500 MS6501 #04010 #04011 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 MS6500/MS6501 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i

Bardziej szczegółowo

Mechaniczna praska ręczna

Mechaniczna praska ręczna Mechaniczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 11100 do końcówek kabla zgodnie z DIN 46234, DIN 46235, końcówek rurowych i Ŝył z tulejami Waga: 2 kg Długość: 420 mm Mechaniczna praska ręczna Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Wszechstronna pomoc w transporcie. Inteligentne rozwiązanie Twoich problemów transportowych. www.aat-online.de

Wszechstronna pomoc w transporcie. Inteligentne rozwiązanie Twoich problemów transportowych. www.aat-online.de Wszechstronna pomoc w transporcie C Inteligentne rozwiązanie Twoich problemów transportowych www.aat-online.de Transport ciężkich towarów, często przekraczających swą masą wagę człowieka, może łatwo doprowadzić

Bardziej szczegółowo

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VOMS 26. Przenośny Monitor Kolorowy LCD 2,5. Instrukcja obsługi przenośnego monitora kolorowego 1

Instrukcja obsługi VOMS 26. Przenośny Monitor Kolorowy LCD 2,5. Instrukcja obsługi przenośnego monitora kolorowego 1 Instrukcja obsługi Przenośny Monitor Kolorowy LCD 2,5 VOMS 26 Instrukcja obsługi przenośnego monitora kolorowego 1 Dystrybucja: Volta Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 94, 02-230 Warszawa tel. (22) 572 90 20,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce INSTRUKCJA OBSŁUGI Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce 1. WAŻNE INFORMACJE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ŁADOWAĆ BATERIĘ PRZEZ 12 GODZIN. NIGDY NIE NALEŻY DOPUŚCIĆ DO CAŁKOWITEGO ROZŁADOWANIA BATERII. Zaleca

Bardziej szczegółowo

Lambda/175. Leżanka prysznicowa. Instrukcja obsługi. Ważne informacje. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji

Lambda/175. Leżanka prysznicowa. Instrukcja obsługi. Ważne informacje. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji Lambda/175 Leżanka prysznicowa Instrukcja obsługi Ważne informacje Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać przed pierwszym użyciem leżanki. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji Niniejsza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA SM-8838

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA SM-8838 INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA SM-8838 1 Wstęp Tester SM-8838 umoŝliwia detekcję występujących w sieci zakłóceń i błędów okablowania, UTP, STP, telefonicznego, USB i koncentrycznego. Odczyty pomiarów

Bardziej szczegółowo

SPLITTER POE TP-LINK INSTRUKCJA OBSŁUGI TL-POE10R # wersja 1.0

SPLITTER POE TP-LINK INSTRUKCJA OBSŁUGI TL-POE10R # wersja 1.0 SPLITTER POE TP-LINK TL-POE10R #06860 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa... 3 3. Budowa urządzenia...

Bardziej szczegółowo

CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:

CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: CP-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. INSTALACJA i REGULACJA: A. Wyznacz miejsce montaŝu windy CP-

Bardziej szczegółowo

System wchodzenia po schodach. Instrukcja uŝytkowania

System wchodzenia po schodach. Instrukcja uŝytkowania System wchodzenia po schodach Instrukcja uŝytkowania Deklaracja zgodności CE Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH niniejszym oświadcza, Ŝe produkty z rodziny Systemu Wchodzenia po Schodach Escalino zostały

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KVM SZEREGOWY IP SLAVE TYPU DESKTOP, PLASTIK OXCA

INSTRUKCJA OBSŁUGI KVM SZEREGOWY IP SLAVE TYPU DESKTOP, PLASTIK OXCA INSTRUKCJA OBSŁUGI KVM SZEREGOWY IP SLAVE TYPU DESKTOP, PLASTIK OXCA MSP MSU #06190 #06191 wersja 1.0 Wstęp Przełączniki KVM MSP / MSU wraz z jednostką nadrzędną MM11 (#06189) lub MM14 przy odpowiednim

Bardziej szczegółowo

Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego

Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego JT-18 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-

Bardziej szczegółowo

I n s t r u k c j a UŜyt k o w a n i a. Miernik nacisku na pedał hamulca. typ BSA 100

I n s t r u k c j a UŜyt k o w a n i a. Miernik nacisku na pedał hamulca. typ BSA 100 I n s t r u k c j a UŜyt k o w a n i a Miernik nacisku na pedał hamulca typ BSA 100 - 2 - Spis treści Strona 1. Wskazówki dla uŝytkownika 5 2. Przeznaczenie i zakres stosowania przyrządu 5 3. Opis budowy

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu SILNIK Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu Instrukcja Naprawy Informacje ogólne Przed odłączeniem kabla akumulatora sprawdzić kod zabezpieczenia systemu audio Przed demontaŝem paska rozrządu naleŝy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA O B S Ł U G I

INSTRUKCJA O B S Ł U G I INSTRUKCJA O B S Ł U G I FALOWNIK PWM LFP32 TYP1204 Aktualizacja 050622 32-300 Olkusz, ul. Powstańców Śląskich 5 tel./fax. (32) 754 54 54, 643 18 64 biuro@lep.pl www.lep.pl IO - Instrukcja Obsługi: FALOWNIK

Bardziej szczegółowo

V-LIFT. Windy do TV plazmowych Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 1. LISTA ELEMENTÓW: 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA:

V-LIFT. Windy do TV plazmowych Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 1. LISTA ELEMENTÓW: 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA: V-LIFT Windy do TV plazmowych 26 46 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA: A. Sposób 1 Instalacja windy V-LIFT z telewizorem wewnątrz mebla np. komody

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA

Bardziej szczegółowo

EMC-500. Miernik prędkości wylotowej pocisku. Emserwis Marceli Kotkowski. Instrukcja obsługi. ul. Ostrobramska 134/ Warszawa

EMC-500. Miernik prędkości wylotowej pocisku. Emserwis Marceli Kotkowski. Instrukcja obsługi. ul. Ostrobramska 134/ Warszawa Emserwis Marceli Kotkowski ul. Ostrobramska 134/45 04-026 Warszawa marceli.kotkowski@rimco.pl Miernik prędkości wylotowej pocisku EMC-500 Instrukcja obsługi 1 Miernik prędkości wylotowej pocisku EMC-500

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5 Spis treści Opis ogólny... 4 Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4 Tryb ładowania (CHARGE)... 4 Gniazdo zapalarki... 5 Wykluczenie gwarancji na akumulator 5 Zabezpieczenia... 5 Zalecenia i ostrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż Instrukcja obsługi 1. Dane techniczne inteo POWER 2.5 DC RTS jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do jednoczesnego sterowania 4-6 napędami 24 V DC. Jest kompatybilny z wszystkimi dostępnymi nadajnikami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22. # wersja 1.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22. # wersja 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22 #03259 www.atel.com.pl/produkt.php?hash=03259 wersja 1.1 Wstęp Detektor metali i przewodów pod napięciem słuŝy

Bardziej szczegółowo

Prostownik do akumulatorów 12 V. Instrukcja obsługi

Prostownik do akumulatorów 12 V. Instrukcja obsługi Prostownik do akumulatorów 12 V Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI: Strona 1. Zasady bezpiecznego uŝytkowania...3 1.1 Wskazówki ogólne...3 1.2 Wskazówki dotyczące bhp...3 1.3 Elektromagnetyczna kompatybilność...3

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi REF 48S Bordeaux

Instrukcja obsługi REF 48S Bordeaux Instrukcja obsługi REF 48B REF 48S Bordeaux Chłodziarka do wina Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem uŝytkowania, naleŝy uwaŝnie przeczytać wszystkie instrukcje i

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

AMALGAMATU AMALGAMATOR

AMALGAMATU AMALGAMATOR WSTRZĄSARKA SARKA DO AMALGAMATU AMALGAMATOR INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Elektrohydrauliczne układy sterownicze. Belki SPH. Gwarantujemy bezpieczeństwo

Instrukcja obsługi. Elektrohydrauliczne układy sterownicze. Belki SPH. Gwarantujemy bezpieczeństwo Instrukcja obsługi Elektrohydrauliczne układy sterownicze Belki SPH w połączeniu z komputerem Spraydos Gwarantujemy bezpieczeństwo - PL - 75 566 PL-/0.09 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-659 Alpen

Bardziej szczegółowo

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zasilacze z serii RS

Instrukcja obsługi Zasilacze z serii RS Instrukcja obsługi zasilaczy RS 1/8 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl

Bardziej szczegółowo

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi Pokojowy Regulator Temperatury EcoTronic MTC100 Instrukcja montaŝu i obsługi Drogi uŝytkowniku: Dziękujemy za wybór regulatora temperatury marki EcoTronic MTC100. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

BOOSTER urządzenia rozruchowe 12/24 Volt (ELP3000A, ELP3200A i ELP3500A)

BOOSTER urządzenia rozruchowe 12/24 Volt (ELP3000A, ELP3200A i ELP3500A) BOOSTER urządzenia rozruchowe 12/24 Volt (ELP3000A, ELP3200A i ELP3500A) 1. NAJWAśNIEJSZE INFORMACJE 1.1 Uwaga: PoniŜsza instrukcja MUSI być przeczytana przed pierwszym uŝyciem urządzenia rozruchowego

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zajrzeć do Podręcznika operatora dostępnego na naszej stronie internetowej (www.monarch.averydennison.com).

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS

Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić

Bardziej szczegółowo

Falownik PWM LFP32 TYP1204

Falownik PWM LFP32 TYP1204 Falownik PWM LFP32 TYP1204 IT - Informacja Techniczna Aktualizacja 050421 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Powstańców śląskich 5, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54 55, 643 18 64 IT - Informacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNIK Z FUNKCJĄ WSPOMAGANIA ROZRUCHU 400 A PL Typ 165 Instrukcja obsługi

PROSTOWNIK Z FUNKCJĄ WSPOMAGANIA ROZRUCHU 400 A PL Typ 165 Instrukcja obsługi PROSTOWNIK Z FUNKCJĄ WSPOMAGANIA ROZRUCHU 400 A PL Typ 165 Instrukcja obsługi 51122037 Inelco A/S Spółka Akcyjna Oddział w Polsce Ul. Pyrzycka 44 74-240 Lipiany Tel. 091-578 83 90 Prostownik jest przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy miernik temperatury

Cyfrowy miernik temperatury Cyfrowy miernik temperatury MS6502 #04012 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.1 MS6502 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa... 3 3. Środowisko

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP Modele 8801 i 8803 są ręcznymi termometrami wyposaŝonymi w trzy i pół cyfrowe wyświetlacze, i są zaprojektowane do podłączenia termopary typu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i dyrektywa dotycząca profesjonalnego ładowania nowych baterii i baterii w stanie rozładowania

Instrukcja obsługi i dyrektywa dotycząca profesjonalnego ładowania nowych baterii i baterii w stanie rozładowania Art. Nr 85 52 71 Multi XS 3600 www.conrad.pl Instrukcja obsługi i dyrektywa dotycząca profesjonalnego ładowania nowych baterii i baterii w stanie rozładowania ŁADOWANIE Przyłączenie ładowarki do akumulatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

KONSOLA KVM LCD 1-port KVM, 15/17/19 szyna pojedyncza

KONSOLA KVM LCD 1-port KVM, 15/17/19 szyna pojedyncza KONSOLA KVM LCD 1-port KVM, 15/17/19 szyna pojedyncza OXCA KLA-101 KLB-101 KLC-101 #06296 #06299 #06302 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 2 Spis treści Wstęp...4 Właściwości...4 Bezpieczeństwo uŝytkowania...4

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

Schodołaz S-max Aviation 160 kg 1. System Wchodzenia po schodach S max Aviation 160 kg Instrukcja uŝytkownika

Schodołaz S-max Aviation 160 kg 1. System Wchodzenia po schodach S max Aviation 160 kg Instrukcja uŝytkownika Schodołaz S-max Aviation 160 kg 1 System Wchodzenia po schodach S max Aviation 160 kg Instrukcja uŝytkownika Schodołaz S-max Aviation 160 kg 2 Deklaracja zgodności CE Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH

Bardziej szczegółowo

UT 33 B UT 33 C UT 33 D

UT 33 B UT 33 C UT 33 D MULTIMETRY CYFROWE UT 33 B UT 33 C UT 33 D INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi dostarcza informacji dotyczących parametrów technicznych, sposobu uŝytkowania oraz bezpieczeństwa pracy. Strona 1 1.WPROWADZENIE:

Bardziej szczegółowo

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Dane techniczne. Montaż

Spis treści. Dane techniczne. Montaż Spis treści Dane techniczne... 2 Przygotowanie rury nawojowej...3 Określenie stanu regulacji rolety... 4 Zapamiętywanie nadajnika przy zaprogramowanych krańcówkach... 4 Regulacja wyłączników krańcowych...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRADŹWIĘKOWY MIERNIK ODLEGŁOŚCI Z WSKAŹNIKIEM LASEROWYM MDM 201 # wersja 1.2

INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRADŹWIĘKOWY MIERNIK ODLEGŁOŚCI Z WSKAŹNIKIEM LASEROWYM MDM 201 # wersja 1.2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRADŹWIĘKOWY MIERNIK ODLEGŁOŚCI Z WSKAŹNIKIEM LASEROWYM MDM 201 #03941 wersja 1.2 Wstęp Ultradźwiękowy miernik odległości jest to urządzenie umoŝliwiające uŝytkownikowi łatwe dokonanie

Bardziej szczegółowo

Texi Champion S. Instrukcja obsługi

Texi Champion S. Instrukcja obsługi Texi Champion S Instrukcja obsługi WAśNE! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera waŝne wskazówki o tym jak bezpiecznie, prawidłowo i ekonomicznie uŝywać urządzenia. Stosowanie się do jej zaleceń pozwoli

Bardziej szczegółowo

F-LIFT 46. Windy do TV plazmowych i LCD Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 1. LISTA ELEMENTÓW: 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA:

F-LIFT 46. Windy do TV plazmowych i LCD Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 1. LISTA ELEMENTÓW: 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA: F-LIFT 46 Windy do TV plazmowych i LCD 26 46 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA: A. Sposób 1 Instalacja windy F-LIFT z telewizorem wewnątrz mebla

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne. www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie

Bardziej szczegółowo

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest prawidłowo ułożony w ładowarce. 2. Podczas ładowania na

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Typ 2 40 mm i 70 mm do elementów dodatkowych, metalowych podestów, drąŝonych kanałów itp.

Typ 2 40 mm i 70 mm do elementów dodatkowych, metalowych podestów, drąŝonych kanałów itp. Typ 1 115 mm lub 155 mm dla płyt o grubości 400 mm. Wyjątkowy układ blokujący pozwalający wyeliminować zaciski / dyble. MoŜe być zastosowany do ostrych krawędzi lub z równiarką rurową Bunyan a. MoŜe wyeliminować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) Programator czasowy EZ 2040 jest prostym urządzeniem słuŝącym do czasowego sterowania nawadnianiem prowadzonym na duŝych

Bardziej szczegółowo

KT 33 MULTIMETRY CYFROWE INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1

KT 33 MULTIMETRY CYFROWE INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 MULTIMETRY CYFROWE KT 33 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi dostarcza informacji dotyczących parametrów technicznych, sposobu uŝytkowania oraz bezpieczeństwa pracy. Strona 1 1. WPROWADZENIE: Mierniki

Bardziej szczegółowo