MANUALE D'INSTALLAZIONE ED'USO
|
|
- Anatol Borowski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MNULE D'INSTLLZIONE ED'USO Climatizzatori System FXSQVEB FXSQ0VEB FXSQVEB FXSQVEB FXSQ0VEB FXSQ0VEB FXSQVEB FXSQ80VEB FXSQ00VEB FXSQVEB FXSQ0VEB
2 7 00 B a b c < a b c 7a 7c 0 (0~00) 7 7a 0 7b b 8 9 7c mm ~. m 00 mm 0~7 0~ mm 0
3 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 0 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 0 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FXSQVEB, FXSQ0VEB, FXSQVEB, FXSQVEB, FXSQ0VEB, FXSQ0VEB, FXSQVEB, FXSQ80VEB, FXSQ00VEB, FXSQVEB, FXSQ0VEB, megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 0 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 0 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN0--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. Smjernice, kako je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 0 Directivas, según lo enmendado. 0 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Machinery 00//EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 0 siguiendo las disposiciones de: 0 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <> DIKIN.TCF.0G/0-0 <B> TUV (NB8) <C> 0000 Забележка * както е изложено в <> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. Not * <> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. Megjegyzés * a(z) <> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. Napomena * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 0 Nota * delineato nel <> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <> и в соответствии сположительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in <> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 0 Nota * como se establece en <> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 9 ** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. ** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. ** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. ** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. ** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. ** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. ** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. ** DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 ** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 ** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 ** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 ** DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 0 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 0 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 0 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 0 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 0 ** DICz*** está autorizado a compilar el rchivo de Construcción Técnica. 0 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. ***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, nd of March 0 P7-0J
4 FXSQVEB FXSQ0VEB FXSQ00VEB FXSQ0VEB FXSQ0VEB FXSQVEB FXSQVEB FXSQVEB FXSQ0VEB FXSQVEB FXSQ80VEB Climatizzatori VRV System Manuale d'installazione ed'uso Indice dei capitoli Pagina Prima dell'installazione... Scelta del sito di installazione... Preparazione prima dell'installazione... Installazione dell'unità interna... Installazione del condotto... Posa in opera delle tubazioni del refrigerante... Posa in opera delle tubazioni di scarico... Messa in opera dei collegamenti elettrici... 7 Esempio di collegamento e impostazione del telecomando... 7 Esempio di collegamento... 8 Impostazioni dedicate... 8 Installazione del pannello decorativo... 0 Prova di funzionamento... Manutenzione... Direttive per lo smaltimento... Schema elettrico... LEGGERE TTENTMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIM DI INSTLLRE L'PPRECCHIO. UN VOLT LETTO, QUESTO MNULE DEVE ESSERE CONSERVTO IN UN LUOGO PORTT DI MNO IN MODO D ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTZIONI. L'INSTLLZIONE O IL MONTGGIO IMPROPRI DELL'PPRECCHIO O DI UN SUO CCESSORIO POTREBBERO DR LUOGO FOLGORZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DNNI LLE TUBZIONI O D LTRE PRTI DELL'PPRECCHIO. USRE SOLO CCESSORI PRODOTTI D DIKIN SPECIFICMENTE STUDITI PER QUESTI PPRECCHI, E FRLI INSTLLRE D PERSONLE SPECILIZZTO. IN CSO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI MONTGGIO O DI UTILIZZO, RIVOLGERSI L RIVENDITORE DIKIN PER OTTENERE CONSIGLI E INFORMZIONI. Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali. L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato. La scelta dei materiali e degli impianti deve essere conforme alle normative nazionali e internazionali applicabili. Prima dell'installazione Lasciare l'unità nell'imballaggio finché non si sarà raggiunto il luogo dell'installazione. Qualora fosse inevitabile rimuovere l'imballaggio, usare un'imbracatura di materiale imbottito o una fune dotata di piastre di protezione per il sollevamento, al fine di evitare danni o graffi all'unità. Per rimuovere l'unità dall'imballaggio o per spostare l'unità dopo tale operazione, ricordare di sollevarla agganciandola per l'apposita staffa, senza esercitare alcuna pressione su altre parti, in particolare su flessibili del refrigerante, tubazioni di scarico e su parti in resina. Fare riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna per gli argomenti non descritti nel presente manuale. Precauzioni da seguire con il refrigerante serie R0: Le unità esterne devono essere progettate esclusivamente per R0. Non collocare oggetti vicino all'unità esterna e impedire l'accumulo di foglie o altri detriti intorno ad essa. Le foglie rappresentano un giaciglio per piccoli animali che potrebbero penetrare all'interno dell'unità. ll'interno dell'unità, questi piccoli animali posso essere causa di malfunzionamenti, fumo o incendi se entrano in contatto con le parti elettriche. Precauzioni Non installare o far funzionare l'unità negli ambienti qui di seguito elencati. - Luoghi con un carico elevato di oli minerali o saturi di vapori di olio o di spruzzi, come nelle cucine. (I componenti in plastica possono deteriorarsi). - In presenza di gas corrosivi come i gas solforosi. (Le tubazioni di rame e i punti brasati si possono corrodere). - Locali dove vengono usate sostanze volatili infiammabili, come solventi o benzina. - In presenza di macchine generatrici di campi elettromagnetici. (Il sistema di controllo potrebbe non funzionare correttamente.) - Punti in cui l'atmosfera è fortemente salina, ad esempio in prossimità di scogliere marine, e luoghi dove la tensione di linea è soggetta a grandi fluttuazioni (in prossimità delle fabbriche). nche su veicoli o a bordo di navi. Non installare gli accessori direttamente sull'alloggiamento. Se si eseguono fori con il trapano sull'alloggiamento si potrebbero danneggiare i cavi elettrici, con rischio di incendio. L'unità dovrà essere installata ad un'altezza di almeno, m dal pavimento. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e dalle persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, purché abbiano ricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e capiscano i rischi che questo implica. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione ordinaria possono essere effettuate dai bambini solo sotto la supervisione di un adulto. Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utilizzatori esperti o ben informati, all'interno di negozi, stabilimenti di industria leggera e nelle fattorie, oppure per uso commerciale da parte di privati. La pressione di livello sonora è minore di 70 db().
5 ccessori Verificare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme all'unità. Fascetta di metallo Q.tà Tubo flessibile di scarico Q.tà Rondella per staffa di sostegno Q.tà 8 Tampone sigillante medio Q.tà Spuntare dopo il controllo I filtri dell'aria sono stati montati correttamente (nell'installazione del condotto posteriore)? La manutenzione dei filtri dell'aria potrebbe non essere possibile. La pressione statica esterna è stata impostata? Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento insufficiente. Isolante per i raccordi Sigillante lungo Q.tà Nota per l'installatore Tampone sigillante grande Q.tà per tubo del liquido Q.tà per tubo del gas Q.tà Manuale d'installazione ed'uso Leggere attentamente questo manuale per assicurare una corretta installazione. ccertarsi che il cliente venga informato di come azionare correttamente il sistema, illustrando il manuale d'uso a corredo dell'unità. Spiegare al cliente quale sistema è stato installato. ssicurarsi di completare le opportune specifiche di installazione del capitolo "Prima di cominciare" del manuale d'uso dell'unità esterna. Viti per flange del condotto confezione Qt. 0. Le viti per i pannelli di fissaggio sono inserite nel pannello della presa d'aria. ccessori opzionali Ci sono due tipi di telecomandi: via cavo e wireless. Scegliere un telecomando a seconda delle necessità del cliente e installarlo nella posizione appropriata. Fare riferimento ai cataloghi e alla letteratura tecnica per scegliere il telecomando più adatto. Per installare l'aspirazione dal fondo: pannello di ingresso dell'aria e collegamento flessibile (canvas) del pannello. Nel corso della messa in opera, fare attenzione particolarmente alle voci seguenti e controllarle a conclusione dell'installazione fascette di fissaggio Spuntare dopo il controllo L'unità all'interno è stata fissata saldamente? Le unità potrebbero cadere, causare vibrazione o rumore. E stata eseguita la prova per le perdite di gas? Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento insufficiente. L'unità è stata isolata completamente e verificata l'assenza di perdite d'aria? L'acqua condensata potrebbe gocciolare. Lo scarico defluisce liberamente? L'acqua condensata potrebbe gocciolare. Il voltaggio di alimentazione corrisponde a quello indicato sulla targhetta dei dati tecnici? L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti. I collegamenti elettrici e le tubazioni sono corretti? L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti. L'unità è stata collegata a massa in modo sicuro? Potrebbero verificarsi pericolose dispersioni di corrente. La dimensione dei cavi elettrici corrisponde alle specifiche? L'unità potrebbe funzionare male o si potrebbero bruciare i componenti. Qualcosa ostruisce l'entrata o l'uscita dell'aria dell'unità interna o esterna? Potrebbe essere causa di raffreddamento o riscaldamento insufficiente. Sono stati annotate la lunghezza delle tubazioni del refrigerante e l'entità del rabbocco della carica del refrigerante? ltrimenti l'entità della carica effettiva di refrigerante nel sistema potrebbe essere non ben definita. Informazioni importanti riguardanti il refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. Non rilasciare i gas nell'atmosfera. Tipo di refrigerante: R0 Valore GWP () : 087, () GWP = potenziale di riscaldamento globale È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. VVISO relativo al tco eq In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in tonnellate di CO equivalente) per determinare gli intervalli di manutenzione. Seguire la legislazione vigente. Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra: Valore GWP del refrigerante Carica totale di refrigerante [in kg] / 000 Scelta del sito di installazione (Vedere figura e figura ) Scegliere un sito di installazione dove risultino soddisfatte le condizioni sotto elencate e che riceva l'approvazione del cliente. - Dove ci sia una distribuzione ottimale dell'aria. - Dove non ci siano ostruzioni per il passaggio dell'aria. - Dove sia possibile scaricare correttamente l'acqua di condensa. - Dove il contro soffitto non sia visibilmente deformato. - Dove ci sia sufficiente spazio per la manutenzione e riparazione. - Dove non ci siano rischi di perdita di gas infiammabile. - L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive. - Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle unità interna ed esterna non superi i limiti ammissibili. (Fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna).
6 - Tenere le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione e i cavi di collegamento ad almeno metro da televisori e radio. Questo accorgimento serve ad evitare interferenze e rumori nelle apparecchiature elettriche. (Il rumore potrebbe essere generato in base alle condizioni di generazione di onde elettriche, anche se viene mantenuta la distanza di metro.) - Quando si installa il kit per il telecomando wireless, la distanza tra questo è l'unità interna potrebbe essere minore, in caso di presenza nell'ambiente di lampade fluorescenti dotate di starter. L'unita interna va installata il più lontano possibile dalle lampade fluorescenti. - Non posizionare direttamente sotto all'unità interna o esterna oggetti sensibili all'azione dell'umidità. In alcuni casi, eventuale condensa sull'unità principale o sui tubi di refrigerazione, sporcizia nel filtro aria o il blocco del deflusso potrebbero causare gocciolamento e conseguente intasamento o guasti all'oggetto in questione. Installazione con condotto posteriore, senza apertura per la manutenzione del condotto (Vedere figura c) NOT Prima di installare l'unità (per installazione con condotto posteriore, senza apertura per la manutenzione del condotto): modificare la posizione dei filtri dell'aria. Togliere il filtro/i filtri dell'aria all'esterno dell'unità Rimuovere la piastra intercambiabile Installare il filtro/i filtri dell'aria dall'interno dell'unità Rimontare la piastra intercambiabile ssicurarsi di montare uno schermo protettivo davanti all'aspirazione aria e all'uscita dell'aria, per evitare che le pale del ventilatore o dello scambiatore di calore possano essere toccate. La protezione deve essere conforme alle norme europee e nazionali vigenti in materia. Per l'installazione utilizzare tiranti di sospensione. Verificare che la parete sia sufficientemente robusta per sopportare il peso dell'unità interna. In caso di dubbio, rinforzare la parete prima di installare l'unità. NOT Per installare il condotto di entrata dell'aria, scegliere delle viti di fissaggio che arrivino a sporgere al massimo mm all'interno della flangia, per proteggere il filtro aria da eventuali danni durante la sua manutenzione. Condotto entrata aria Interno della flangia Vite di fissaggio Spazio per assistenza Tubo di scarico Porta dei cavi di alimentazione Porta dei cavi di collegamento Uscita di scarico di manutenzione Tubo del gas 7 Tubo del liquido Preparazione prima dell'installazione Rapporto tra l'apertura da praticare sul soffitto e la posizione dei tiranti di sospensione. (Vedere figura ) Modello (mm) B (mm) ~ ~ ~ ~ Unità interna Tubo Tirante di sospensione (x) Distanza tirante di sospensione Per l'installazione, scegliere una delle possibilità elencate nel seguito. spirazione posteriore standard (Vedere figura a) Superficie del soffitto pertura nel soffitto Pannello di accesso per la manutenzione (accessorio opzionale) Filtro aria Condotto entrata aria pertura per la manutenzione del condotto 7 Piastra intercambiabile Montaggio del pannello di entrata dell'aria con collegamento flessibile (canvas) (Vedere figura 7a) Montaggio diretto del pannello di entrata dell'aria (Vedere figura 7b) Superficie del soffitto pertura nel soffitto Pannello di entrata dell'aria (accessorio opzionale) Unità interna (lato posteriore) Collegamento flessibile (canvas) per il pannello di entrata dell'aria (accessorio opzionale) Modello (mm) ~ 0 0~0 70 ~ ~ spirazione inferiore (Vedere figura 7c) NOT NOT Per utilizzare l'unità con l'aspirazione dal fondo, occorre scambiare la piastra intercambiabile con la piastra di sostegno del filtro aria. Piastra di sostegno con il filtro/i filtri aria Piastra intercambiabile Per eseguire installazioni diverse da quella standard, contattare il rivenditore Daikin per altri dettagli. La velocità della ventola dell'unità interna è preimpostata, per fornire la pressione statica esterna. mm Installazione con condotto posteriore e apertura per la manutenzione del condotto (Vedere figura b)
7 Installare i tiranti di sospensione. (Per i tiranti di sospensione usare bulloni M0). Usare tasselli ad espansione per i soffitti esistenti, mentre per i nuovi soffitti utilizzare tasselli incassati, dispositivi di ancoraggio incassati o altri componenti non forniti a corredo, per rinforzare il soffitto affinché possa sopportare il peso dell'unità. Esempio di installazione (Vedere figura ) Tassello Soletta del soffitto Dado lungo o tenditore girevole Tirante di sospensione Unità interna NOT Tutte le parti suddette non sono fornite a corredo. Per eseguire installazioni diverse da quella standard, contattare il rivenditore per altri dettagli. Installazione dell'unità interna Per l'installazione di un accessorio opzionale (tranne il pannello di ingresso dell'aria), vedere anche il manuale di installazione degli accessori opzionali. seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare gli accessori opzionali prima di installare l'unità. Installare provvisoriamente l'unità interna. - ttaccare la staffa di sostegno al tirante di sospensione. ssicurarsi di fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore che dal lato inferiore della staffa di sostegno. (Vedere figura ) Dado (non fornito) Rondella della staffa di sostegno (fornita con l'unità) Serraggio (dado doppio) Controllare che l'unità sia in bolla orizzontalmente. - Non installare l'unità in posizione inclinata. L'unità interna è dotata di una pompa di scarico e di un interruttore a galleggiante incorporati. (Se l'unità fosse inclinata in senso contrario rispetto al flusso della condensa, l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male e causare un gocciolamento d'acqua). - Controllare che l'unità sia in piano su tutti e quattro gli angoli, utilizzando una livella o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua, come mostrato in figura 9. Livella Tubo di vinile trasparente Stringere il dado superiore. Installazione del condotto Collegare il condotto da reperire in loco. Lato dell'entrata aria - Fissare il condotto e la flangia sul lato aspirazione (da reperire in loco). - Collegare la flangia all'unità principale, con le viti accessorie (7). - vvolgere la flangia sul lato di entrata e l'area di collegamento del condotto con nastro di alluminio o altro simile, per evitare la fuoriuscita di aria. Nel fissare il condotto sul lato di entrata, occorre montare un filtro aria dentro al passaggio dell'aria su questo lato. (Usare un filtro aria avente efficienza di raccolta polveri con tecnica gravimetrica di almeno il 0%). Il filtro incluso non si utilizza con il condotto di aspirazione montato. Flangia (Non in dotazione) Vite di collegamento (7) (accessorio) Nastro di alluminio (Non in dotazione) Unità principale Nastro di alluminio (Non in dotazione) Lato entrata aria Lato uscita aria Lato uscita aria - Collegare il condotto seguendo il percorso interno dell'aria della flangia sul lato di uscita. - vvolgere la flangia sul lato di uscita e l'area di collegamento del condotto con nastro di alluminio o altro simile, per evitare la fuoriuscita di aria. - Isolare il condotto per evitare la formazione di condensa. (Materiali: lana di vetro o schiuma di polietilene, spessore mm) - ggiungere un isolamento elettrico tra il condotto e la parete, nel caso si utilizzino condotti in metallo per attraversare reti metalliche di recinzione o piastre metalliche nelle pareti in legno. - Illustrare dettagliatamente al proprio cliente la necessità di manutenzione e di pulizia interna (filtro aria, griglia (sia quella di uscita aria che quella di aspirazione aria), ecc.). Posa in opera delle tubazioni del refrigerante Per la tubazione del refrigerante dell'unità esterna, far riferimento al manuale di installazione fornito con l'unità esterna. Prima di montare i tubi, controllare il tipo di refrigerante utilizzato. L'installazione deve essere effettuata da un tecnico frigorista qualificato e la scelta dei materiali e degli impianti deve essere totalmente conforme alle norme nazionali e internazionali applicabili. In Europa si utilizza lo standard EN78. Utilizzare un tagliatubi ed una svasatura adeguata al tipo di refrigerante. Per prevenire infiltrazione di polvere, umidità o altri corpi estranei nei tubi, pinzarne le estremità o coprirle con nastro adesivo. Utilizzare tubi in lega di rame senza giunture (ISO 7). L'unità esterna è piena di refrigerante. Per evitare perdite di acqua, disporre un isolamento termico completo su entrambi i lati della tubazione del gas e di quella del liquido. In caso di impiego di una pompa di calore, la temperatura della tubazione del gas può raggiungere circa 0 C; utilizzare pertanto un isolante sufficientemente resistente al calore. Il collegamento e l'eventuale scollegamento delle linee all'apparecchio devono essere eseguiti mediante una chiave dinamometrica e una chiave fissa. Chiave dinamometrica Chiave fissa Raccordo delle tubazioni Dado svasato Flangia Materiale isolante (Non in dotazione) ll'interno del circuito refrigerante evitare di introdurre aria o altro che sia diverso dallo specifico refrigerante. Per le connessioni delle svasature utilizzare esclusivamente metallo temprato. Fare riferimento alla Tabella per le dimensioni delle distanze del dado svasato e la corretta coppia di serraggio. (Un serraggio eccessivo può danneggiare la svasatura e causare delle perdite).
8 Tabella Diametro tubazione (mm) Coppia di serraggio (N m) Dimensione svasatura (mm) Ø, ~7 8,7~9, Ø9, ~9,8~, Ø,7 0~0,~, Ø,9 ~7 9,~9,7 Sagoma della svasatura Prima di inserire il dado svasato, lubrificare la superficie interna della filettatura con olio esterico o eterico, quindi avvitarlo a mano per o giri prima di serrarlo definitivamente. 90 ± ± R=0,~0,8 Precauzioni per la brasatura ccertarsi di far passare il flusso di azoto durante la brasatura. La brasatura in mancanza della sostituzione di azoto o in caso di suo rilascio nella tubazione, causa un notevole spessore di ossidazione all'interno delle tubazioni, che danneggia valvole e compressori del sistema di refrigerazione e impedisce il funzionamento regolare. Quando si esegue la brasatura, l'azoto inserito nella tubazione deve essere regolato su 0,0 MPa con una valvola riduttrice di pressione (= cioè appena sufficiente a essere avvertito sula pelle). In caso di perdite di gas refrigerante durante l'operazione, aerare immediatamente l'area. Il gas refrigerante emette gas tossici se esposto alla fiamma. ccertarsi che non siano perdite di gas refrigerante. In caso di perdite all'interno di ambienti, il gas del refrigerante a contatto con fiamme di fornelli, stufe, ecc. sprigiona gas tossici. Per finire, eseguire l'isolamento come mostrato in figura. Procedura di isolamento delle tubazioni Tubazione del gas C B 7 D Tubazione del liquido C B 7 D Tubazioni del refrigerante Parte da brasare Nastratura Valvola manuale Valvola per la riduzione della pressione zoto Posa in opera delle tubazioni di scarico Installazione della tubazione di scarico Installare la tubazione di scarico come mostrato in figura, in modo da evitare formazione di condensa al suo interno. Tubazioni installate non correttamente potrebbero generare perdite che sporcano mobilio e altri oggetti. -. m Materiale isolante per tubazioni (non fornita) Collegamento del dado svasato Isolante per il fissaggio (fornito a corredo) Materiale isolante per tubazioni (unità principale) Unità principale Fascetta (non fornita) 7 Tampone sigillante medio per tubazione gas (fornito a corredo) Tampone sigillante medio per tubazione gas (fornito a corredo) Ruotare le giunzioni in alto B Fissare la base C Stringere sulla parte diversa dal materiale di isolamento tubazioni D vvolgere dalla base dell'unità verso l'alto del collegamento del dado svasato Barra di sostegno Installare le tubazioni di scarico. - Mantenere la tubazione più corta possibile e inclinarla verso il basso con un gradiente di almeno /00, in modo che l'aria non rimanga intrappolata nel tubo. - La lunghezza della linea deve essere mantenuta uguale o maggiore del tubo di collegamento (tubo di vinile con diametro nominale mm e diametro esterno mm). - Spingere il più possibile la tubazione di scarico fornita a corredo sulla presa di scarico. Per l'isolamento locale, accertarsi di isolare tutte le vie delle tubazioni dei raccordi situati all'interno dell'unità. Le tubazioni esposte potrebbero causare condensa o provocare ustioni se vengono toccate. Presa di scarico (fissata all'unità) Flessibile di scarico (fornito a corredo) - Serrare la fascetta metallica finché la testa della vite non sarà a meno di mm dal punto della fascetta indicato nella figura.
9 -' mm NOT L'inclinazione del flessibile di scarico dovrebbe essere 7 mm o minore, in modo che la presa di scarico non debba sostenere forze aggiuntive. Per assicurare una pendenza verso il basso di :00, montare le staffe di sostegno distanti da a, m tra loro. Se si devono unire più tubi di scarico, installare i tubi come illustrato in figura. Scegliere i tubi di scarico convergenti aventi dimensioni adatte alla capacità di funzionamento dell'unità. ' Presa di scarico (fissata all'unità) Flessibile di scarico (fornito a corredo) Fascetta metallica (fornita a corredo) Tampone sigillante grande (fornito a corredo) Tubazione di scarico (non fornita) - vvolgere il tampone sigillante grande fornito a corredo sulla fascetta di metallo e il tubo di scarico per isolarlo e fissarlo con le fascette. - Isolare l'intera tubazione di scarico all'interno dell'edificio (non fornita). - Se non fosse possibile inclinare a sufficienza il flessibile di scarico, dotare quest'ultimo di una tubazione di scarico verticale (non fornito). Modalità di posa della tubazione di scarico (Vedere figura 0) Soletta del soffitto Staffa di sostegno Intervallo regolabile Tubo di scarico verticale Flessibile di scarico (fornito a corredo) Fascetta metallica (fornita a corredo) Collegare il flessibile di scarico alle tubazioni di scarico verticale e isolarle. Prova della tubazione di scarico Giunto a T per tubi di scarico convergenti Una volta terminata la posa della tubazione, controllare che lo scarico defluisca in modo scorrevole. ggiungere all'incirca l di acqua versandola gradualmente attraverso l'uscita dell'aria. Controllare che non ci siano perdite d'acqua. Metodo di aggiunta dell'acqua. Vedere figura 8. Entrata acqua Pompetta portatile Copertura dell'ingresso acqua Secchio (aggiunta dell'acqua attraverso l'entrata acqua) Uscita di scarico per la manutenzione (con tappo di scarico in gomma) Tubi del refrigerante Precauzioni per la presa di scarico Non rimuovere il tappo del tubo di scarico. Possibili perdite d'acqua. L'uscita di scarico si usa solo per scaricare l'acqua quando non si utilizza la pompa di scarico, oppure prima della manutenzione. Mettere e togliere il tappo di scarico con delicatezza. Una forza eccessiva potrebbe deformare la presa di scarico della bacinella di drenaggio. Estrarre il tappo Collegare il flessibile di scarico all'uscita di scarico dell'unità interna e stringerla con la fascetta. Installazione (mm) Installazione aspirazione posteriore Installazione con il condotto flessibile (canvas) 0-0 Installazione diretta con il pannello di entrata aria Precauzioni - Installare i tubi di scarico verticali ad un'altezza minore di mm. - Installare i tubi di scarico verticali ad angolo retto sull'unità interna e a non più di 00 mm dall'unità. - Per prevenire la formazione di bolle d'aria, installare il flessibile di scarico in piano oppure leggermente inclinato verso l'alto ( 7 mm). - La pompa di scarico montata nell'unità è di tipo ad alto sollevamento. La caratteristica di questa pompa è che più alta è la pompa, minore è il rumore dello scarico. Per questo si consiglia per la pompa di scarico l'altezza di 00 mm. Tappo di scarico Non agitare su e giù il tappo di scarico Spingere il tappo Tappo di scarico Cacciavite a croce Inserire il tappo e spingerlo con un cacciavite a croce Per prima cosa effettuare i collegamenti elettrici come indicato in "Messa in opera dei collegamenti elettrici" a pagina 7, e configurare il telecomando come spiegato in "Esempio di collegamento e impostazione del telecomando" a pagina 7. l termine della posa dei collegamenti elettrici Controllare il flusso di scarico durante il funzionamento di RFFREDDMENTO, spiegato in "Prova di funzionamento" a pagina. Se la posa dei collegamenti elettrici non è terminata
10 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico e collegare l'alimentazione e il telecomando ai morsetti. (Far riferimento a "Messa in opera dei collegamenti elettrici" a pagina 7 per attaccare e staccare i cavi nel quadro elettrico). (Vedere figura e figura ) Coperchio del quadro elettrico Porta dei cavi di collegamento Porta dei cavi di alimentazione Schema elettrico Quadro elettrico Fermo di plastica 7 Collegamento del telecomando 8 Scheda dei terminali per i cavi di collegamento 9 Cavi di alimentazione 0 Scheda PCB interna Scheda dei terminali di alimentazione Cavi di collegamento tra le unità Scheda PCB interna Sigillante lungo Collegamento elettrico Premere il tasto di ispezione/prova di funzionamento sul telecomando. L'unità accede alla modalità della prova di funzionamento. Premere il pulsante selettore modalità di funzionamento fino a selezionare il funzionamento della ventola. Quindi premere il pulsante acceso/spento. La ventola dell'unità interna e la pompa di scarico si avviano. Verificare che l'acqua venga scaricata dall'unità. Premere per tornare alla prima modalità. Messa in opera dei collegamenti elettrici Istruzioni generali L'installazione dei componenti elettrici e i collegamenti in loco devono essere effettuati da un elettricista qualificato e in conformità con le normative europee e nazionali vigenti in materia. Usare esclusivamente conduttori di rame. Seguire lo "Schema collegamenti elettrici" fissato sul corpo dell'unità per collegare l'unità esterna, le unità interne e il telecomando. Per i dettagli su come agganciare il telecomando, fare riferimento a "Manuale di installazione del telecomando". Tutti i collegamenti devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un addetto al servizio assistenza o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio. Inserire un interruttore di dispersione a terra e un fusibile nella linea di alimentazione. In conformità alle normative locali e nazionali vigenti in materia, il circuito elettrico fisso deve essere dotato di un interruttore generale o comunque di altri dispositivi per lo scollegamento che permetta la separazione dei contatti di tutti i poli. Notare che il funzionamento riparte automaticamente se l'alimentazione principale viene spenta e accesa di nuovo. Far riferimento al manuale di installazione fornito con l'unità esterna per la dimensione del cavo elettrico di alimentazione collegato all'unità esterna, la capacità dell'interruttore salvavita, del fusibile e le istruzioni per i collegamenti. ccertarsi di effettuare la messa a terra del climatizzatore. Non collegare il cavo di terra a: - tubi del gas: potrebbero causare esplosioni in caso di perdite di gas. - cavi telefonici o parafulmini: potrebbero causare alti potenziali di tensione anormali nella terra, durante temporali con fulmini. - tubazioni idrauliche: se si utilizzano tubi di vinile rigido, non vi è alcun effetto di messa a terra. Fare in modo che il filo di collegamento a terra tra il punto di scarico e il terminale sia più lungo degli altri cavi. ccertarsi che la forma del cavo di alimentazione e degli altri cavi che si inseriscono nell'unità sia come mostrato in questa figura. Tutti i fili che entrano nell'unità dovranno essere serrati con delle fascette (accessori). Per bloccare l'ingresso del quadro comandi usare del sigillante lungo, come mostrato in figura. Caratteristiche elettriche Modello Hz Volt Range di tensione MC: Min. circuit mps (mperaggio min. circuito) () MF: Max. Fuse mps (mperaggio max fusibile) () Specifiche dei fusibili e cavi da reperire sul posto La lunghezza consentita per i cavi di trasmissione tra unità interna ed esterna e tra unità interna e il telecomando è la seguente:. Unità esterna - unità interna: max 000 m (lunghezza totale collegamento: 000 m). Unità interna - telecomando: massimo 00 m Esempio di collegamento e impostazione del telecomando Esecuzione dei collegamenti elettrici limentazione MC 0 0,8 0,8 0,8 0, 0 0/0 0-0/0 ±0%,, 80,9 00,, 0, NOT MF prire il coperchio del quadro elettrico come illustrato in figura, ed eseguire i collegamenti. 0,8 Per i dettagli, fare riferimento a "Dati elettrici" nel manuale dei dati tecnici. Cavi di alimentazione Modello Fusibili da reperire sul posto Cavo Dimensione ~0 H0VV-UG Codici locali Modello Cavo Dimensione ~0 Cavo schermato () 0,7-, mm NOT Per dettagli, fare riferimento a "Esempio di collegamento" a pagina 8. Coperchio del quadro elettrico Ingresso cavi a bassa tensione del quadro elettrico Ingresso cavi ad alta tensione del quadro elettrico Schema elettrico Quadro elettrico LN <B B 7
11 Precauzioni. Osservare le note riportate di seguito nell'eseguire il collegamento alla scheda dei terminali di alimentazione. Utilizzare un terminale ad anello a crimpare per il manicotto di isolamento del collegamento alla morsettiera per collegare le unità. Se non fosse disponibile, seguire le istruzioni seguenti. Terminale ad anello a crimpare Fissare il manicotto di isolamento Collegamento elettrico Non collegare fili di spessore diverso alla stessa morsettiera di alimentazione. (Un collegamento allentato può causare surriscaldamento). l momento di collegare fili della stessa sezione, eseguire l'operazione in base alla figura. Esempio di collegamento Completare il collegamento dell'alimentazione di ciascuna unità con un interruttore e un fusibile, come mostrato in figura. limentazione Interruttore generale Cavi di alimentazione Cavi di trasmissione Interruttore Fusibile 7 Solo per REYQ unità BS 8 Unità interna 9 Telecomando Esempio di sistema completo ( apparati) Quando si usa telecomando per unità interna (funzionamento normale) (Vedere figura ) Utilizzare i fili elettrici specificati. Collegare saldamente i fili elettrici ai morsetti. Bloccare i fili elettrici senza esercitare forze eccessive sulla morsettiera. Stringere con la coppia corrispondente alla seguente tabella. Coppia di serraggio (N m) Morsettiera per il telecomando 0,79~0,97 Morsettiera per l'alimentazione,8~, l momento di installare il coperchio della scatola di comando, fare attenzione a non pizzicare nessun cavo elettrico. Una volta effettuati i collegamenti di tutti i cavi, colmare gli spazi degli ingressi dei cavi nell'involucro con materiale di isolamento (fornito a corredo), per impedire l'entrata di piccoli animali o polvere all'interno dell'unità, con il rischio che si formi un cortocircuito nella scatola di controllo.. Non collegare fili di sezioni differenti allo stesso morsetto di massa. Un collegamento allentato può deteriorare la protezione.. I cavi del telecomando e quelli di collegamento delle unità dovranno essere posti ad almeno 0 mm dal cavo d'alimentazione. Qualora queste direttive non vengano seguite, si potrebbero verificare malfunzionamenti dovuti a rumore elettrico.. Per il collegamento del telecomando, consultare il "Manuale di installazione" fornito insieme al telecomando. NOT Il cliente può scegliere il termistore del telecomando.. Non collegare mai il cavo d'alimentazione ai morsetti dei cavi di collegamenti nella scheda. Un errore potrebbe danneggiare l'intero apparato.. Utilizzare solo cavi specifici e collegare saldamente i fili ai morsetti. Evitare che i fili elettrici esercitino forze esterne ai morsetti. Disporre i collegamenti elettrici in modo ordinato, per non ostruire altri dispositivi, come ad esempio l'apertura del coperchio del quadro elettrico. ccertarsi che il coperchio si chiuda saldamente. Un collegamento incompleto potrebbe dare luogo a surriscaldamento e, nei casi peggiori, a folgorazioni o incendi. La corrente totale che circola tra i collegamenti dell'unità interna deve essere minore di. Eseguire le derivazioni della linea esternamente alla morsettiera dell'unità, secondo la normativa vigente per gli apparati elettrici, quando si utilizzano due cavi di alimentazione con spessore maggiore di mm (Ø,). L'allacciamento deve essere protetto da una guaina in grado di offrire un grado di isolamento uguale o maggiore dello stesso collegamento di alimentazione. Per il controllo di gruppo o l'utilizzo con telecomandi (Vedere figura 7) Contenuto in unità BS (Vedere figura ) NOT Unità esterna Unità interna Telecomando (accessorio opzionale) Schema a valle dell'unità interna Per l'utilizzo con telecomandi Unità BS Precauzioni Non è necessario designare l'indirizzo di una unità interna se si utilizza il controllo di gruppo. L'indirizzo viene automaticamente impostato quando si inserisce l'alimentazione.. Per le unità di uno stesso apparato si può utilizzare un solo interruttore. La scelta di interruttori e circuiti di sezionamento va sempre fatta con molta attenzione.. Come telecomando per il comando di gruppo, selezionare il telecomando adatto all'unità interna dotata del maggior numero di funzioni (come ad esempio il deflettore incorporato).. Tutti i cavi di collegamento tranne i fili del telecomando sono polarizzati e devono essere accoppiati al simbolo del morsetto.. In caso di comando di gruppo, effettuare i collegamenti elettrici del telecomando quando si esegue il collegamento al sistema di funzionamento simultaneo (non è necessario collegarlo all'unità asservita).. Quando si controlla il sistema di funzionamento simultaneo con telecomandi, collegarlo all'unità principale (non è necessario collegarlo all'unità asservita).. ccertarsi di collegare l'unità principale quando si combina con un funzionamento simultaneo di tipo multiplo nel gruppo di comando. 7. Non collegare la massa dell'apparato a tubi del gas, condutture idrauliche, parafulmini o incrociare la massa dell'impianto telefonico. Una messa a terra non corretta può causare folgorazioni. Impostazioni dedicate L'impostazione del sistema relativa al luogo di installazione deve essere effettuata sul telecomando, in funzione delle condizioni di installazione. Per eseguire l'impostazione è necessario modificare il "N modalità", il "Primo N di codice" e il "Secondo N di codice". Per le impostazioni e il funzionamento, si faccia riferimento al paragrafo "Impostazioni dedicate" del manuale di installazione del telecomando. 8
12 Sommario delle impostazioni dedicate Modalità N (Note ) 0 (0) () () Nota : N del primo codice 0 Descrizione dell'impostazione Contaminazione Filtro - Pesante/Leggera lunghis- Filtro a = Impostare per stabilire l'intervallo tra sima durata indicazioni di visualizzazione di pulizia del filtro. (Se la contaminazione è pesante, si può cambiare l'impostazione su metà del tempo tra le indicazioni). Filtro a lunga durata Filtro standard Scelta sensore del termostato 0 9 Impostare per visualizzare l'intervallo tra indicazioni di visualizzazione di pulizia del filtro Sensore del termostato nel comando del gruppo Segnale di uscita X-X del kit opzionale scheda KRPB Segnale in ingresso TTIVTO/ DISTTIVTO dall'esterno (ingresso T/T) = Impostazione nel caso il modo forzato TTIVTO/DISTTIVTO sia azionato dall'esterno. Impostazioni della ventola quando termostato è DISTTI- VTO nel funzionamento di riscaldamento Scatto del differenziale automatico Riavvio automatico dopo interruzione di corrente Comando principale fisso freddo/caldo Secondo N di codice (nota ) Impostazioni di una pressione statica esterna Ridotta ±0000 ore Le impostazioni della pressione statica esterna possono essere ottenute in modi: Elevata ±000 ore ±00 ore ±0 ore ±00 ore ±00 ore Utilizzare il sensore dell'unità (o il sensore remoto se installato) E il sensore del telecomando. (Vedere le note +) Display Utilizzare solo il sensore dell'unità (o il sensore remoto se installato). (Vedere la nota ) Termostato- TTIVTO + compressore in funzione Forzato su DISTTIVTO LL Utilizzare solo il sensore dell'unità (o il sensore remoto se installato). (Vedere le note +) Non visualizzare Utilizzare il sensore dell'unità (o il sensore Utilizzare solo il sensore del telecomando. (Vedere le note +) remoto se installato) E il sensore del telecomando. (Vedere le note ++) Funzionamento Operazione CCESO/ SPENTO Impostare la velocità 0 C C C DISTTIVTO (Vedere la nota ) Disabilitato bilitato Disabilitato bilitato Malfunzionamento C (Vedere la nota 7) Funzionamento pompa di scarico + Interblocco umidificazione Non dotato Dotato L'impostazione viene eseguita nella modalità gruppo anche se, nel caso venga selezionato il numero della modalità tra parentesi, le unità interne possono essere impostate anche individualmente. Le impostazione di fabbrica del Secondo N di codice sono segnate sullo sfondo grigio. Nota : Nota : Utilizzare solo in combinazione con il sensore remoto opzionale o se si usa l'impostazione Nota : Quando si seleziona il gruppo di comando e si utilizza il sensore del telecomando, impostare 0--0 e Nota : Se sono stati impostati allo stesso tempo o 0--0 o 0--0, l'impostazione 0--0, 0--0 o 0--0 ha la priorità. Nota : Se sono stati impostati allo stesso tempo o 0--0 o 0--0, per il collegamento di gruppo ha la priorità l'impostazione 0--0 e per il collegamento singolo hanno priorità le impostazioni 0--0, 0--0 o Nota 7 : ltre impostazioni per lo scatto automatico del differenziale sono: Secondo N di codice 0 C 0 C 07 C 08 7 C Usando la funzione di regolazione automatica del flusso d'aria La regolazione automatica del flusso d'aria è il volume del soffio d'aria che è stato regolato automaticamente sulla quantità nominale. ccertarsi che il funzionamento di prova sia fatto con la serpentina asciutta. In caso contrario, azionare l'unità per ore solo con la ventola, per asciugare la serpentina. Verificare che, lungo l'installazione del condotto, il collegamento dell'alimentazione all'unità del climatizzatore sia stato completato. Se nel climatizzatore è presenta una chiusura a serrandina, accertarsi della sua apertura. Verificare anche che il filtro sia montato correttamente all'interno del passaggio dell'aria sul lato aspirazione dell'unità. In presenza di più entrate e uscite di aria, regolare le serrandine in modo tale che la portata del flusso d'aria di ciascuna entrata e ciascuna uscita sia conforme alla portata nominale. ssicurarsi che l'unità climatizzatrice si trovi nel modo funzionamento ventola. Premere e impostare il pulsante di regolazione del flusso d'aria sul telecomando per modificarne la portata su H o L (alto o basso). Uso delle impostazioni di regolazione automatica del flusso d'aria. Se il climatizzatore si trova nel modo di funzionamento ventola, eseguire i passi seguenti: - arrestare il climatizzatore, - andare al campo di impostazione modo, - selezionare il modo N (o nel caso di impostazione di gruppo), - impostare il numero del primo codice su "7", - impostare il numero del secondo codice su "0". Ritornare al modo di funzionamento normale dopo aver scelto queste impostazioni e premere il pulsante di azionamento TTIVTO/DISTTIVTO. La spia si funzionamento si accende e il climatizzatore avvia il funzionamento della ventola per la regolazione automatica del flusso d'aria. Dopo un periodo da a 8 minuti, al raggiungimento della regolazione automatica del flusso d'aria, il funzionamento del climatizzatore si interrompe automaticamente e la spia di funzionamento si spegne. N modo Non regolare le serrandine durante il funzionamento della ventola per la regolazione automatica del flusso d'aria. N del primo codice () 7 N del secondo codice Oggetto dell'impostazione Regolazione del flusso d'aria DISTTIVTO Completamento della regolazione del flusso d'aria vvio della regolazione del flusso d'aria ll'arresto del climatizzatore, verificare su una delle unità interne se il numero del secondo codice del modo N sia "0". Se il climatizzatore non arresta il suo funzionamento o se il numero del secondo codice non fosse "0", ripetere il passo. Se l'unità esterna non si accende, il display del telecomando mostra "U" o "UH" (far riferimento a "Prova di funzionamento" a pagina ). Sarà comunque possibile continuare l'impostazione della funzione, perché questi messaggi sono validi solo per le unità esterne. Dopo aver impostato questa funzione, assicurarsi di attivare l'unità esterna prima di eseguire l'operazione di test su di essa. Se sul display del telecomando si visualizzano altri errori, fare riferimento a "Prova di funzionamento" a pagina e al manuale di funzionamento dell'unità esterna. Esaminare la causa del guasto. 9
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX Il prodotto deve essere pulito e ne devono essere eliminati residui di petrolio, di olio, ecc. Il prodotto non deve essere sabbiato
Pinze di presa per wafer SWGm
Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione Pinza per wafer per la movimentazione estremamente veloce, sicura e precisa di wafer e celle solari nel processo di realizzazione Processi di
3/4. VENUS Recover HRV. IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15
3/4 VENUS Recover HRV IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15 2 IT VENUS Recover HRV Manuale: INSTALLAZIONE COMPLETA 3 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. PRIMA DI INIZIARE 2. ACCESSORI Per un migliore
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
MANUALE D INSTALLAZIONE
MANUALE D INSTALLAZIONE Condizionatori d'aria con inverter del sistema FXDQ15A3VEB FXDQ20A3VEB FXDQ25A3VEB FXDQ32A3VEB FXDQ40A3VEB FXDQ50A3VEB FXDQ63A3VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
MANUALE D'INSTALLAZIONE
English CONDIZIONATORE D'ARIA PER AMBIENTI DAIKIN MANUALE D'INSTALLAZIONE Serie Unità split R410A Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELLI FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI R410A Split Series Modele RX50KV1B RX60KV1B RX71KV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series MODELE
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series MODELE CTXM15M2V1B FTXM20M2V1B FTXM25M2V1B FTXM35M2V1B FTXM42M2V1B FTXM50M2V1B FTXM60M2V1B FTXM71M2V1B ATXM20M2V1B ATXM25M2V1B ATXM35M2V1B
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA INSTRUKCJA MONTAŻU MODEL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA INSTRUKCJA MONTAŻU MODEL RXL25M2V1B RXL35M2V1B RXL25M3V1B RXL35M3V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B RXLS25M2V1B RXLS35M2V1B ARXL25M2V1B ARXL35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzatory typu Split RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B
INSTRUKCJ MONTŻU Klimatyzatory typu Split RZQSG7LVB RZQS7D7VB RZQS7DVB RZQS00D7VB RZQS5D7VB RZQS40D7VB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 4 5 L4 6 E B L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H C D
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B RXP20K3V1B RXP25K3V1B RXP35K3V1B
MANUALE D'INSTALLAZIONE
MANUALE D'INSTALLAZIONE Condizionatore d'aria con inverter a sistema FXAQ15AUV1B FXAQ20AUV1B FXAQ25AUV1B FXAQ32AUV1B FXAQ40AUV1B FXAQ50AUV1B FXAQ63AUV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
MANUALE D INSTALLAZIONE
MANUALE D INSTALLAZIONE R410A Split Series Modelli ARX20J3V1B ARX25J3V1B ARX35J3V1B ARX20K2V1B ARX25K2V1B ARX35K2V1B DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility
MANUALE D INSTALLAZIONE
MANUALE D INSTALLAZIONE Climatizzatori serie Split FHA35AVEB FHA50AVEB FHA60AVEB FHA71AVEB FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
3
3 4 5 6 OPIS FAST 3 Cylindry FAST 4 Cylindry ILOŒÆ FAST FAST 5 6 Cylindrów Cylindrów Elektrozawór LPG E67R01 1 1 1 1 Reduktor FAST z kart¹ gwarancyjn¹ 1 1 1 1 Wspornik mocuj¹cy ocynkowany reduktora 1 1
MANUAL DE INSTALACIÓN
English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER MANUAL DE INSTALACIÓN R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELOS FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI R410A Split Series Modele RXS50K2V1B RXS60F4V1B RXG50K3V1B RX50G3V1B RX60G3V1B ARXS50G3V1B RXS50L2V1B RXS60L2V1B RX60G4V1B ARXS50L2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR
Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający
CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata UMOWA KUPNA-SPRZEDAŻY maszyny używanej 1. VENDITORE / SPRZEDAWCA Privato / Prywatny Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Niezależny
1 Montaggio 06/ AP F441 PART. T8922A_PL. Mounting Montaż. 4 out. 4 in. Collegamento Connection Podłączenie BUS F441
RT. T89_L Istruzioni d uso Instructions sheet Instrukcja 06/07-0 - 3 Montaggio Mounting Montaż out in 3 ollegamento onnection odłączenie 3 3 3 30Va.c. 36000 30V~ 3 Impianto monofamiliare con posti esterni
(1) CD/DVD Player. Instruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL DVP-NS355 DVP-NS360 DVP-NS585P DVP-NS590P Sony Corporation
3-089-857-22(1) CD/DVD Player Instruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL DVP-NS355 DVP-NS360 DVP-NS585P DVP-NS590P 2004 Sony Corporation ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
INSTRUKCJA INSTALACJI SERIA SPLIT R410A MODELE ATXN25LV1B ATXN35LV1B ATXN50LV1B ATXN60LV1B ARXN25LV1B ARXN35LV1B ARXN50LV1B ARXN60LV1B.
INSTRUKCJA Instrukcja instalacji, seria split R410A Polski INSTALACJI SERIA SPLIT R410A MODELE ATXN25LV1B ATXN35LV1B ATXN50LV1B ATXN60LV1B ARXN25LV1B ARXN35LV1B ARXN50LV1B ARXN60LV1B IM-5WMYJ-1111(3)-DAIKIN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUALE DI INSTALLAZIONE (Condotto installato sul soffitto) VAM50FB VAM500FB VAM650FB VAM800FB VAM000FB VAM500FB VAM000FB A B A B C D E F G H J K L VAM50F 6 85 6 800 6 850 758 8 00 VAM500F 8 97 VAM650F
FM Stereo FM-AM Receiver
4-238-376-81(1) FM Stereo FM-AM Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DE585 STR-DE485E STR-DE485 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY GAS APPLIANCES Tipo prodotto / product name BS 24 CF Codice comm.le e nome del modello / commercial code and models name ARISTON Marchio comm..le /
INSTALLATIEHANDLEIDING
English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIEHANDLEIDING R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELLEN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B
auromatic 560 VRS 560 IT, HR, PL
auromatic 560 VRS 560 IT, HR, PL Per l'utilizzatore/per il tecnico abilitato Istruzioni per l'uso auromatic 560 Centralina solare di regolazione differenziale VRS 560 Indice Informazioni generali...2
INSTALLATIONSHANDBOK MODELLER DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Italiano.
English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSHANDBOK R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELLER FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
R410A Split Series MODELLI
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER R410A Split Series MODELLI FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R32 Split Series. Modeli RXM71M2V1B RXP71K3V1B
PRIROČNIK ZA MONTAŽO R32 Split Series Modeli RXM71M2V1B RXP71K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG
Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG it nl pl sl Versione 1.0 Italiano Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG Manuale per l'uso Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione Introduzione 2 Acquisto Congratulazioni
Super Audio CD/ DVD RECEIVER
4-240-933-44(1) Super Audio CD/ DVD RECEIVER Istruzioni per l uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi ITFR SE FR PL AVD-S50 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità
CONNECT BASE MIX 2 IT ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ITALIANO POLSKI
CONNECT BASE MIX 2 POLSKI ITALIANO IT ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 4 ITALIANO 2 5 3 2 6 7 TA KOTŁA TA CAL ITALIANO 8 Bezpiecznik
Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System
4-184-716-34(1) Il software di questo sistema potrebbe essere aggiornato in futuro. Per scoprire i dettagli sugli aggiornamenti disponibili, visitare il seguente URL. Per clienti in Europa: http://support.sony-europe.com/
Stopień ochrony: IP55 Napięcie zasilania, częstotliwość: 230V/ 1F 50 Hz Wymiary zewnętrzne: 115-185 - 65 mm Waga: 0,6 Kg
NOCCHI QES PLUS JEDNOFZOWY PNEL ELEKTRYCZNY PRZEZNCZONY DO OCHRONY I STEROWNI POMP GŁęBINOWYCH Obudowa z tworzywa sztucznego IP55 System zabezpieczający przed pracą na sucho poprzez wyłącznik pływakowy,
Guida per l utente Podręcznik użytkownika
HP Photosmart Pro B8800 series Guida per l utente Podręcznik użytkownika HP Photosmart Pro B8800 Avvisi della Hewlett-Packard Company Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/029/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto (BG)
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
TŁUMACZENIE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE GAZOWE POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY NAZWA / MODEL: patrz tabela MARKA: ARISTON Merloni Termosanitari SpA oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że wymienione powyżej
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI Instrukcja instalacji Jednostka typu split Polski Modele AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Nr części: R08019036905A Jednostka wewnętrzna AHQ71/100/125CV1
(1) Home Theater System. Istruzioni per l uso PL FR. Instrukcja obsługi HT-C800DP Sony Corporation
4-247-292-51(1) Home Theater System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi ITFR PL FR HT-C800DP 2003 Sony Corporation 2 IT Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
AWZ 522 PSU-S-12V/S-0,5A/1/FTA-TRZ-MOD v.2.0 Alimentatore stabilizzato 12V/DC 500mA IT
AWZ 522 PSU-S-12V/S-0,5A/1/FTA-TRZ-MOD v.2.0 Alimentatore stabilizzato 12V/DC 500mA IT Edizione: 3 del 06.07.2009 Sostituisce edizione: 2 del 06.05.2008 1. Descrizione tecnica. 1.1.Descrizione generale.
МОДЕЛИ КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР DAIKIN РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ. Серия R410A Split. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Italiano.
English КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР DAIKIN РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Серия R410A Split Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français МОДЕЛИ FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
SPLIT UNIT AIR CONDITIONER
SPLIT UNIT AIR CONDITIONER TS 27 4 > 1 : OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 22 42 62 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your airconditioner. You
Multi Channel AV Receiver
4-429-113-61(3) Multi Channel AV Receiver Leggere innanzitutto la Guida di impostazione rapida in dotazione con il sintoamplificatore. Quest ultima consente di comprendere con maggiore facilità le connessioni
Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi
4-289-035-31(2) Sistema subwoofer attivo System z aktywnym głośnikiem niskotonowym SA-NA9ES Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi 2012 Sony Corporation Italiano AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/082/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT TERMOCAMINO 650-800. Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI, UśYCIA I KONSERWACJI POLSKI TERMOCAMINO 650-800 Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229 Complimenti
istruzioni per l uso instrukcja obsługi manual de instrucciones
istruzioni per l uso instrukcja obsługi manual de instrucciones Lavastoviglie Zmywarka Lavavajillas ESL 66060 2 electrolux INDICE Electrolux. Thinking of you. Per conoscere meglio il nostro modo di pensare,
MINIROK. SCHEDA D OMOLOGAZIONE KARTA TECHNICZNA MOTORE cl. 60 cc. SILNIK 60cm. Costruttore- Konstruktor Marca - Producent
SCHEDA D OMOLOGAZIONE KARTA TECHNICZNA MOTORE cl. 60 cc. SILNIK 60cm Costruttore- Konstruktor Marca - Producent Modello - Model VORTEX Srl VORTEX MINIROK Form. OM60 N. OMOL.- Nr Homol. 45/M/09 La presente
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/035/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto
Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822
Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822 PRZECZYTAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór naszego nawilżacza powietrza. Każdy element
Istruzioni per la sicurezza, e l installazione Instrukcja bezpieczeństwa i instalacji
Istruzioni per la sicurezza, e l installazione Instrukcja bezpieczeństwa i instalacji IT ITALIANO Istruzioni per la sicurezza... 3 Istruzioni per l installazione... 9 PL POLSKI Zasady bezpieczeństwa i
Indice. Indicazioni ambientali. l i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;
PL FR DE EN IT Grazie per aver scelto una lavatrice Candy che, siamo certi, sarà un prezioso alleato per lavare in tutta tranquillità la biancheria di tutti i giorni, anche la più delicata. È possibile
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI Instrukcja instalacji Jednostka typu split polski Modele ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Nr części: R08019036183B Jednostka wewnętrzna ACQ 71 / 100 /
Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne
Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia
Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System
4-184-716-31(1) Il software di questo sistema potrebbe essere aggiornato in futuro. Per scoprire i dettagli sugli aggiornamenti disponibili, visitare il seguente URL. Per clienti in Europa: http://support.sony-europe.com/
UVR61-3 Versione 9.2 IT
UVR61-3 Versione 9.2 IT Regolatore universale a tre circuiti Parte 2: Utilizzo it Questo manuale d istruzioni è disponibile in italiano sul sito Internet www.ehtitalia.it. Estas instrucciones de funcionamiento
ENN2903COW... IT FRIGO-CONGELATORE ISTRUZIONI PER L USO 2 PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 25 ZAMRAŻARKA
ENN2903COW...... IT FRIGO-CONGELATORE ISTRUZIONI PER L USO 2 PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 25 ZAMRAŻARKA 2 www.electrolux.com INDICE 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA................................................
Multi Channel AV Receiver
4-448-425-51(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DH540 ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia
Wireless Audio - Soundbar
HW-H450 Manuale utente Wireless Audio - Soundbar Immagina le possibilità Grazie per aver acquistato un prodotto Samsung. Per ricevere un servizio più completo, registrare il prodotto all'indirizzo www.samsung.com/register
(1) MiniDisc Deck. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL MDS-JE Sony Corporation
4-239-187-53(1) MiniDisc Deck Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL MDS-JE780 2002 Sony Corporation ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre l apparecchio
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
DVD Home Theatre System
4-183-474-23 (1) DVD Home Theatre System Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi IT ES SE PL DAV-F300/F310 2010 Sony Corporation AVVERTENZA Per ridurre il rischio
HOME AUDIO SYSTEM SHAKE-X7D/SHAKE-X3D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
HOME AUDIO SYSTEM Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL SHAKE-X7D/SHAKE-X3D 2 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità.
Storia dell Uomo, storie di cibo
Expo Milano 2015 è l Esposizione Universale che l Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015. Per sei mesi Milano diventerà una vetrina mondiale in cui i Paesi mostreranno il meglio delle proprie
Mini Hi-Fi Component System
3-286-483-53(1) Mini Hi-Fi Component System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obslugi PL MHC-GTX888 MHC-GTX787 MHC-GTX777 LBT-ZTX7 2008 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato
CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA
GRESPANIA TECHNICAL SOLUTIONS CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA OCZYSZCZANIE POWIETRZA PURIFICA L ARIA
INT EXT PART. U0031A_PL 06/07-01 - AP F441 346830 OFF. Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja
RT. U00_L Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja 06/07-0 - IT I G L art. interfaccia di appartamento audio/video consente di realizzare un impianto fili video di appartamento, completo di telecamere
Wireless Stereo Headset
4-411-333-51(1) Wireless Stereo Headset Istruzioni per l uso Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze IT PT PL HU CZ XBA-BT75 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di
DVD Home Theatre System
3-209-590-51(1) DVD Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HTP-78SS 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del
Introduzione Pag. 1. Descrizione comandi Pag. 2. Installazione Pag. 3. Collegamento elettrico Pag. 3. Installazione dell antenna Pag.
INDICE Introduzione Pag. 1 I T A L I A N O Descrizione comandi Pag. Installazione Pag. Collegamento elettrico Pag. Installazione dell antenna Pag. 4 Istruzioni di funzionamento dell Alan 11 Pag. 4 Selezione
N 8 N 8 N 8 N 8+8 N 4 N 4 N 4 SCHEDA MONTAGGIO M6 X 70 TESTA SVASATA 1 FERRAMENTA X ALLUNGHE. grani M6 X 25mm
SCHEDA MONTAGGIO 1 mettere la guida sottosopra e avvitarci le gambe servendosi delle apposite viti 2 avvitare al piano i 4 grani m6 x 25 e stringerli,( i grani hanno un dischetto di blocco che serve per
(1) Home Theatre System. Istruzioni per l uso HT-DDWG Sony Corporation
3-284-098-81(1) Home Theatre System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL HT-DDWG700 2008 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del
(2) Home Theatre System. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL HT-SF2000 HT-SS Sony Corporation
3-210-806-52(2) Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HT-SF2000 HT-SS2000 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
DVD Home Theatre System
2-681-273-52(1) DVD Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HTP-36SS 2006 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformita all art.2, Comma 1 del
MAPPA TECNICA edizione 2017
FINITURE DISPONIBILI SU PROFILI VEKA: Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base RAL Standard 72 BIANCO LISCIO B Bianco Wood
Home Audio System MHC-V81D/MHC-V71D. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi
Home Audio System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL MHC-V81D/MHC-V71D 2 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell apparecchio con giornali,
FM Stereo FM-AM Receiver
4-238-377-61(2) FM Stereo FM-AM Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL HT-DDW840 HT-DDW740 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2,
(1) Home Theatre System. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL HT-SF1100 HT-SS Sony Corporation
2-319-196-51(1) Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HT-SF1100 HT-SS1100 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
Multi Channel AV Receiver
4-144-907-82(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DA3500ES 2009 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un
MANUALE D INSTALLAZIONE
MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Modelli 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Vorrei iscrivermi all'università. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Vorrei iscrivermi a un corso. di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato a tempo pieno part-time online
Mini HI-FI Component System
4-130-433-52(1) Mini HI-FI Component System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL MHC-GTZ5 MHC-GTZ4 / GTZ4i MHC-GTZ3 / GTZ3i MHC-GTZ2 / GTZ2i LBT-GTZ4i 2009 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio
FM Stereo FM-AM Receiver
4-235-985-83(1) FM Stereo FM-AM eceiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT P ST-DB1070 ST-DB870 2001 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
Evitare di sistemare gli alimenti. questo accorgimento sarà utile. anche al momento dell utilizzo. Per ottenere un migliore e più
made for you. I 1. Maniglia. 2. Chiusura di sicurezza. 3. Guarnizione. 4. Tappo di scolo dell acqua (ove presente). 5. Mascherina comandi. 6. Cestello (ove presente). 7. Condensatore (posto sul retro).
Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG
Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition
Viaggi Andando in giro
- Indicazioni Zgubiłem/Zgubiłam się. Non sapere dove ti trovi Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Gdzie jest? Chiedere dove si trova
Language 2 MOTION 2010 MOTION 2010 MOTION Istruzione d uso e montaggio. BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg Wetter Germany
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany www.burg.biz MOTION 2010 MOTION 2010 BA BURGprotect MOTIOIN 2010 CKO/eba 06/2018 it Istruzione d uso e montaggio Language Descarga: www.burg.biz Ladattava
WIQ MK2 WIQ MK2. Szybki przewodnik
WIQ-10024 MK2 WIQ-10024 MK2 Szybki przewodnik 1 1. Wa ne informacje na temat bezpiecze stwa i obs ugi - Niniejszy produkt jest odpowiedni do u ytku w regionach nietropikalnych poni e 2000 metrów, co jest
Home Audio System MHC-V77DW. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
Home Audio System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL MHC-V77DW ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell apparecchio con giornali, tovaglie,
(2) Home Theatre System. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL HT-SF1000 HT-SS Sony Corporation
2-661-769-52(2) Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HT-SF1000 HT-SS1000 2006 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformita all art.2, Comma
FM Stereo FM-AM Receiver
4-234-334-93(1) FM Stereo FM-AM eceiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT P ST-DE875 2001 Sony Corporation ATTENZIONE Precauzioni Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI SERIA SPLIT R410A MODELE ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Instrukcja instalacji Seria Split R410A polski IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Numer katalogowy: R08019041826A
Multi Channel AV Receiver
4-129-450-72(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DH500 2009 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1