Obsługa, części, naprawa. Pistolety natryskowe Contractor PC 3A6285C
|
|
- Beata Nina Adamska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Obsługa, części, naprawa Pistolety natryskowe Contractor PC 3A6285C PL Urządzenie do nakładania farb i powłok budowlanych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Maksymalne ciśnienie robocze 3600 psi (24,8 MPa, 248 barów) Aby uzyskać dodatkowe informacje o modelu, patrz strona 2. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Zalecenia dotyczące zaworu nadmiarowego ciśnienia, zalewania i natryskiwania znajdują się w instrukcji urządzenia do malowania natryskowego. Należy zachować niniejsze instrukcje. Ważne informacje medyczne Przeczytaj kartę ostrzeżeń medycznych dołączoną do pistoletu. Zawiera ona przeznaczone dla lekarza informacje dotyczące leczenia urazów wtryskowych. Należy zawsze mieć ją przy sobie podczas użytkowania urządzenia. II 2 G Ex h IIB T6 Gb
2 Spis treści Spis treści Modele Ostrzeżenia Ustawienia Procedura odciążenia Blokada wyzwalacza pistoletu Regulacja czujnika wyzwalacza Zainstalować końcówkę i jej osłonę na pistolecie Podłączanie pistoletu do urządzenia natryskowego Eksploatacja Ustawianie wzoru natrysku Natryskiwanie Usuwanie niedrożności końcówki natryskowej Czyszczenie Części Pistolet Końcówka i osłona Konserwacja Czyszczenie/wymiana filtra Czyszczenie wkładu Naprawa/wymiana Wymiana wkładu Wymiana zespołu wyzwalacza Regulacja uchwytu Specyfikacja techniczna Standardowa gwarancja firmy Graco Modele Modele pistoletów Contractor Nr części Końcówka(-i) Osłona Filtr Tłumaczenie na inne języki 17Y042 LTX517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański 17Y043 LP517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański, niemiecki 17Y044 LTX517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, chiński, japoński, koreański 17Y045 Brak RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański, niemiecki 17Y470 FFLP210 RAC X Rozmiar oczek 100 Angielski, francuski, hiszpański LTX517 + LP517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański 2 3A6285C
3 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego urządzenia. Symbol wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, a symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści instrukcji lub na etykietach ostrzeżenia, należy odnieść się do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Nie rozpoczynać natryskiwania bez zainstalowania osłony dyszy oraz osłony spustu. W przerwach między natryskiwaniem należy zawsze uaktywnić blokadę spustu. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby ani jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą i serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z Procedurą rozładowania ciśnienia. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Codziennie sprawdzać węże i złącza. Natychmiast naprawiać lub wymieniać zużyte lub uszkodzone części. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Zasady zapobiegania wybuchowi, pożarowi lub eksplozji: Korzystać z urządzenia wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak płomyki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz płachty malarskie z tworzywa sztucznego (potencjalne zagrożenie iskrami elektrostatycznymi). Uziemić wszystkie urządzenia w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. Nigdy nie spryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnikiem przy wysokim ciśnieniu. W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, w tym rozpuszczalniki, szmaty czy benzyna. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać zasilania czy oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Używać wyłącznie uziemionych węży/przewodów. Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących. Natychmiast przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia prądem. Nie używać urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się sprawna gaśnica. 3A6285C 3
4 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z NIEPRAWIDŁOWYM UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Podczas malowania należy zawsze korzystać z odpowiednich rękawic, osłony oczu i aparatu oddechowego lub maski. Nie wolno uruchamiać urządzenia ani wykonywać natryskiwania w pobliżu dzieci. Dzieci nie powinny zbliżać się do urządzenia. Nie wolno przekraczać normalnego zasięgu ani stawiać urządzenia na niestabilnym podłożu. Należy zachowywać stabilną postawę i równowagę. Należy utrzymywać koncentrację i skupić się na wykonywanej czynności. Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia albo pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie wolno załamywać ani nadmiernie wyginać węża. Nie wystawiać węża na działanie temperatury lub ciśnienia przekraczających wartości zalecanych przez firmę Graco. Nie wolno używać węża do przesuwania lub podnoszenia wyposażenia. Nie wykonywać natryskiwania, jeżeli wąż jest krótszy niż 7,6 m (25 stóp). Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów urzędowych oraz zagrożenie bezpieczeństwa. Upewnić się, czy urządzenie ma odpowiednie parametry znamionowe i czy jest zatwierdzone do użytku w środowisku, w którym jest użytkowane. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z CZĘŚCIAMI ALUMINIOWYMI POD CIŚNIENIEM Stosowanie urządzeń ciśnieniowych z cieczami, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia. Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia prowadzić może do zgonu, powstania poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych rozpuszczalników węglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki. Nie stosować wybielacza chlorowego. Wiele innych cieczy może zawierać substancje chemiczne, które mogą wchodzić w reakcję z aluminium. Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Podczas przebywania w obszarze roboczym należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, który pomoże zapobiec poważnym obrażeniom ciała, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu toksycznych oparów oraz oparzeniom. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.: okulary ochronne i środki ochrony słuchu; Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta płynu oraz rozpuszczalnika. 4 3A6285C
5 Ustawienia Procedura odciążenia Za każdym razem, kiedy pojawi się ten symbol, prosimy postępować zgodnie z Procedurą odciążenia. Ustawienia a. BARDZO POWOLI poluzować nakrętkę zabezpieczającą końcówkę lub złączkę końcówki węża, aby stopniowo uwalniać ciśnienie. b. Całkowicie odkręcić nakrętkę lub złączkę. c. Wyczyścić wąż bezpowietrzny lub obiekty blokujące końcówkę natryskową. Patrz Usuwanie niedrożności końcówki natryskowej, strona 7. Blokada wyzwalacza pistoletu Urządzenie znajduje się stale pod ciśnieniem aż do chwili wykonania ręcznej dekompresji. Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym na przykład przez wtrysk podskórny lub rozbryzg cieczy, procedurę odciążenia należy wykonać zawsze po zatrzymaniu urządzenia natryskowego, przed przystąpieniem do jego czyszczenia lub sprawdzenia oraz przed przystąpieniem do serwisowania urządzeń. Aby zapobiec obrażeniom ciała, gdy pistolet nie jest używany, na czas wyłączania urządzenia lub pozostawienia go bez opieki należy zawsze włączać blokadę wyzwalacza pistoletu. 1. Wyłączyć urządzenie natryskowe. 2. Włączyć blokadę wyzwalacza. Po zatrzymaniu urządzenia natryskowego należy zawsze włączyć blokadę wyzwalacza aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu pistoletu. 3. Ustawić pokrętło regulatora ciśnienia na najniższą wartość. 4. Umieścić rurę odpływu w kuble na odpady, a zawór zalewania/rozpylania ustawić w położeniu ZALEWANIA (odpływ) w celu zredukowania ciśnienia. 5. Trzymać pistolet mocno, skierowany w stronę kubła. Skierować pistolet do kubła. Wyłączyć blokadę wyzwalacza i nacisnąć wyzwalacz pistoletu w celu zredukowania ciśnienia. 6. Włączyć blokadę wyzwalacza. 7. W razie podejrzenia zatkania końcówki natryskowej lub węża bądź w przypadku niepełnego odciążenia: Regulacja czujnika wyzwalacza Wyzwalacz można wyregulować z uwzględnieniem różnych długości w zależności od preferencji użytkownika. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona Poluzować pokrętło regulacji (13c). Jeśli pokrętła (13c) nie można poluzować ręcznie, użyć płaskiego wkrętaka lub monety. Wykonać jeden pełny obrót, by poluzować pokrętło regulacji. Trzy pełne obroty mogą spowodować wypadnięcie pokrętła. 3. Przytrzymać koniec wyzwalacza (13b) i przesunąć na żądaną pozycję. 3A6285C 5
6 Ustawienia UWAGA: Podczas regulacji przytrzymać wyzwalacz w zaprezentowanym położeniu. WCISNĄĆ LUB POCIĄGNĄĆ TUTAJ Aby zapobiec wyciekom z końcówki natryskowej, należy się upewnić, że końcówka natryskowa i osłona końcówki są poprawnie zainstalowane. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Końcówkę natryskową (26) należy wykorzystać do wyrównania uszczelki (24) i gniazda w osłonie końcówki (25). ti29141a Włożyć dyszę (26) do osłony (25). Sprawdzić, czy końcówka natryskowa i części osłony zostały zamontowane w przedstawionym porządku. (26) SPRAY TIP KOŃCÓWKA NATRYSKOWA (24) RUBBERGUMOWA/ USZCZELKA GASKET/METAL USZCZELKA METALOWA SEAL Dokręcić mocno pokrętło regulacji (13c). Zainstalować końcówkę i jej osłonę na pistolecie (25) NIE 6 TAK NAKRĘTKA,NUT RETAINING USTALAJĄCA 5. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała spowodowanych wtryskiem pod skórę, podczas demontażu lub montażu końcówki natryskowej i osłony końcówki nie wolno umieszczać przed nią ręki. TIP GUARD OSŁONA KOŃCÓWKI 4. ti29140a Zamontować osłonę (25) na końcówce pistoletu (1). Dokręcić ręcznie nakrętkę przytrzymującą. Podłączanie pistoletu do urządzenia natryskowego Sprawdzić, czy urządzenie natryskowe jest wyłączone, a jego kabel zasilania odłączony jest od źródła zasilania. Instrukcje dotyczące zalewania urządzenia i natryskiwania znajdują w instrukcji obsługi urządzenia do malowania natryskowego. 1. Zamocować wąż zasilający na wylocie cieczy z urządzenia natryskowego. 2. Podłączyć drugi koniec węża zasilającego do złączki obrotowej pistoletu (7). Posługując się dwoma kluczami (jeden na złączce obrotowej (7), drugi na wężu), mocno dokręcić wszystkie połączenia. 3. Instrukcje dotyczące zalewania urządzenia znajdują w instrukcji obsługi urządzenia do malowania natryskowego. 3A6285C
7 Eksploatacja Ustawianie wzoru natrysku 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Odkręcić nakrętkę mocującą osłonę (25). 3. Ustawić osłonę (25) poziomo w celu natryskiwania wzoru poziomego, pionowo w celu natryskiwania wzoru pionowego. 4. Dokręcić ręcznie nakrętkę ustalającą osłony (25) po wyregulowaniu do żądanego ustawienia. Natryskiwanie 1. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). 2. Upewnić się, czy końcówka w kształcie strzałki (26) skierowana jest do przodu (natrysk). 3. Trzymać pistolet prostopadle i w odległości ok. 304 mm (12 cali) od powierzchni. Najpierw przesunąć pistolet, następnie nacisnąć spust pistoletu (13) i wykonać natrysk testowy. 4. Powoli zwiększać ciśnienie pompowania aż do uzyskania jednolitego i równomiernego pokrycia natryskiwanej powierzchni (dodatkowe informacje na ten temat znajdują się w instrukcji urządzenia do malowania natryskowego). Eksploatacja Usuwanie niedrożności końcówki natryskowej Na wypadek zablokowania końcówki przez cząstki lub pozostałości pistolet wyposażono w odwracalną końcówkę natryskową, za pomocą której można szybko i prosto usunąć cząstki bez demontażu całego pistoletu. 1. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). Obrócić końcówkę natryskową (26) do pozycji odblokowania. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). W strefie odpadów nacisnąć wyzwalacz pistoletu, aby usunąć brud. UWAGA: Jeżeli końcówka natryskowa (26) obraca się z trudem do pozycji odblokowania, należy wykonać Procedura odciążenia, strona 5, a następnie przestawić zawór zalewania/ natryskiwania do pozycji natryskiwania i powtórzyć krok Włączyć blokadę wyzwalacza (15). Obrócić końcówkę natryskową (26) z powrotem do pozycji natryskiwania. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15) i kontynuować natryskiwanie. Czyszczenie Przepłukać pistolet, oczyścić filtr (patrz Czyszczenie/wymiana filtra na strona 10) i usunąć farbę z elementów zewnętrznych po każdej zmianie roboczej. Przechowywać w suchym miejscu. Instrukcje przepłukiwania urządzenia natryskowego podano w jego instrukcji obsługi. Pistoletu ani żadnych z jego części nie należy pozostawiać w wodzie ani rozpuszczalniku myjącym. INFORMACJA Aby uniknąć uszkodzeń części pistoletu, nie wolno pozostawiać go ani żadnych jego części, z wyjątkiem końcówki, w wodzie lub rozpuszczalnikach czyszczących. Pistolet NIE jest zgodny z rozpuszczalnikami zawierającymi chlorek metylenu. 3A6285C 7
8 Części Części Pistolet Nr ref.część Opis Ilość 1 17X496 OBUDOWA, zespół 1 Zawiera elementy 15, Y297 ZESTAW, naprawa, wkład, 1 zawiera części 2a, 2b 2a 17W752 USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła 1 2b 16H931 USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła T073 RURA, uchwytu USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła V395 OSŁONA, wyzwalacza USZCZELKA OKRĄGŁA, 1 uretan, przezroczysta POŁĄCZENIE OBROTOWE, 1 zespół, pistoletu 8 FILTR, pistoletu Rozmiar oczek Rozmiar oczek Połączenie oczek 60 i Y226 ŚRUBA, ustalająca T030 UCHWYT, pistoletu V288 SZPILKA, wyzwalacza 2 Nr ref.część Opis Ilość 12 17V766 SPRĘŻYNA, naciskowa Y466 WYZWALACZ, zespół 1 zawiera elementy 11, 12, 13a, 13b, 13c, 13d, 14 13a WYZWALACZ, górny 1 13b WYZWALACZ, dolny 1 13c POKRĘTŁO, regulacji 1 13d ZACISK, wyzwalacza V768 STOP, wyzwalacza V767 BLOKADA, wyzwalacza Y024 CZOP sprężyny SZCZOTKA, czyszcząca 1 21s KARTA, ostrzegawcza (nie przedstawiona) 1 s Symbole i naklejki ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie. 8 3A6285C
9 Końcówka i osłona Części Nr ref. Część Opis Ilość OneSeal, RAC X 1 (5 sztuk w opakowaniu) ZESTAW, ROZPUSZCZALNIKA, 1 RAC X 17P501 OneSeal, FFLP (5 szt.) 1 17P502 ZESTAW, ROZPUSZCZALNIKA, FFLP OSŁONA, RAC X 1 26 KOŃCÓWKA, natryskowa 1 LTX517 KOŃCÓWKA, natryskowa 517, RAC X Modele: 17Y042, 17Y044, LP517 KOŃCÓWKA, natryskowa 517 LP 1 Nr ref. Część Opis Ilość Modele: 17Y043, FFLP210 KOŃCÓWKA, natryskowa, 1 FFLP 210 Modele: 17Y470 Listę wszystkich dostępnych rozmiarów końcówek można uzyskać kontaktując się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedzając witrynę 3A6285C 9
10 Konserwacja Konserwacja Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do konserwacji pistoletu należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz instrukcji sprzętu. Czyszczenie/wymiana filtra Zablokowany filtr pogarsza wydajność pistoletu. Po każdym użyciu należy wyczyścić filtr. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona Odłączyć wąż doprowadzający ciecz przy złączce obrotowej pistoletu (7). 3. Odłączyć osłonę wyzwalacza (5) od obudowy (1) jak pokazano. 6. Wyjąć filtr (8) przez górną część uchwytu (10). 7. Wyczyścić filtr (8). Przy użyciu miękkiej szczotki usunąć nadmiar złogów. 8. Sprawdzić filtr (8) pod kątem uszkodzenia siateczki filtra. Wymienić, jeśli w siateczce filtra występują dziury lub braki. 9. Sprawdzić rurę uchwytu (3) pod kątem uszkodzeń. Wymienić, jeśli jest skorodowana lub wgięta i sprawdzić zgodność materiału zaluminium. 10. Skontrolować uszczelkę okrągłą (4) i w razie potrzeby wymienić. 11. Włożyć czysty filtr (8) do uchwytu (10). 12. Przykręcić uchwyt (10) do odbudowy (1). Mocno dokręcić. 13. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). 14. Ponownie umieścić osłonę wyzwalacza (5) w szczelinie obudowy (1) jak pokazano. 4. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 5. Odkręcić uchwyt (10) od odbudowy (1). 15. Włączyć blokadę wyzwalacza. 10 3A6285C
11 Czyszczenie wkładu Procedury tej nie opisano w ramach rutynowej konserwacji. Należy ją wykonywać tylko wtedy, gdy zaobserwowano pogorszenie wydajności pistoletu i zwykłe przepłukiwanie go nie jest skuteczne. Jeśli problem nadal występuje, wymienić wkład. Patrz Wymiana wkładu na strona Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Wyjąć wkład (2) wykonując czynności 3 6 procedury Wymiana wkładu na strona Użyć 2 klucz w zaznaczonych miejscach. Zdemontować wkład (2). Konserwacja 4. Przepłukać wkład gorącą bieżącą wodą, używając miękkiej szczoteczki do oczyszczenia wewnętrznych kanałów wkładu (2). 5. Skręcić razem elementy wkładu (2), dokręcić momentem 30 calofuntów (3,4 N-m). 6. Umieścić wkład (2) z powrotem w obudowie (1) wykonując czynności 7 9 procedury Wymiana wkładu na strona 12. 3A6285C 11
12 Naprawa/wymiana Naprawa/wymiana Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do naprawy pistoletu należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz instrukcji sprzętu. Wymiana wkładu 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 3. Zdjąć końcówkę (26) i osłonę (25) z pistoletu (1). 4. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). 5. Zwolnić 2 zawleczki (11) i wyciągnąć zespół wyzwalacza (13) w położeniu serwisowym jak na ilustracji. UWAGA: Jeśli odkręcanie ręczne jest zbyt trudne, użyć klucza do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem 1/8, by go poluzować, jak pokazano na ilustracji. 7. Przy pomocy miękkiego pędzla wyczyścić wewnętrzne kanały pistoletu. 8. Zamontować nowy wkład (2) w pistolecie i dokręcić ręcznie aż do uzyskania skrajnego dolnego położenia. Przedstawiona poniżej strefa (a) nie powinna posiadać żadnych szczelin. Brak szczeliny (a) INFORMACJA Nigdy nie próbować wyjmować wkładu, chyba że zespół wyzwalacza (13) znajduje się w położeniu serwisowym --- brak możliwości wyjęcia wkładu. W przypadku pozostawienia wkładu w pozycji częściowo wyjętej pistolet nie będzie działał prawidłowo. 6. Odkręcić wkład (2) od przedniej części pistoletu (1). 9. Wcisnąć zespół wyzwalacza (13) ponownie do położenia natryskiwania. Sworznie (11) powinny powrócić do normalnego położenia, gdy zespół wyzwalacza (13) zostanie całkowicie załączony. Upewnić się, że wkład został prawidłowo zamontowany sprawdzając, czy zespół wyzwalacza (13) może poruszać się do przodu i do tyłu. UWAGA: Nie należy korzystać z pistoletu, jeżeli wkład nie został zamontowany prawidłowo. 10. Zamontować z powrotem końcówkę (26) iosłonę (25). 12 3A6285C
13 Wymiana zespołu wyzwalacza Przed wykonaniem tej procedury należy upewnić się, że dostępny jest zestaw 17Y Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Zdjąć końcówkę (26) i osłonę (25) z obudowy pistoletu (1). 3. W razie potrzeby wyregulować przedłużenie wyzwalacza (13b) do położenia na 2 palce. Patrz Regulacja czujnika wyzwalacza, strona Przy użyciu wkrętaka z płaską końcówką podważyć plastikowe blokady wyzwalacza (14) z zespołu wyzwalacza (13). 5. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). Odłączyć osłonę wyzwalacza (5) od obudowy (1) i odsunąć ją na bok. 6. Wcisnąć dwa trzpienie (11) i ostrożnie podnieść zespół wyzwalacza (13) zdejmując go z przedniej części pistoletu (1). UWAGA: Sworznie (11) są zamontowane na sprężynach, należy zachować ostrożność podczas ich demontażu. 7. Zdemontować sprężynę (12) i sworznie (11) z obudowy pistoletu (1). 8. Założyć nową sprężynę (12) i sworznie (11) z zestawu wymiennego w obudowie pistoletu (1). 9. Zwolnić dwa sworznie (11), aż wyrównają się z zewnętrzną częścią obudowy pistoletu (1). Naprawa/wymiana Nasunąć nowy zespół wyzwalacza (13) na przednią część pistoletu (1) i na sworznie (11). 10. Wcisnąć zespół wyzwalacza (13) z powrotem do położenia natryskiwania. Sworznie (11) powinny powrócić do normalnego położenia, gdy wyzwalacz (13) zostanie całkowicie załączony. 11. Podłączyć osłonę wyzwalacza z powrotem (5) do obudowy pistoletu (1). 12. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). Założyć zpowrotem końcówkę (26) i osłonę (25) na obudowę pistoletu (1). Regulacja uchwytu Gdy po bezpiecznym dokręceniu uchwyt nie pasuje do obudowy, należy go wyregulować. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Dokręcić bezpiecznie uchwyt (10). 3. Odkręcić śrubę dociskową (9) używając klucza do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem 1/8. 4. Obrócić uchwyt (10) tak, by wyrównał się zobudową (1). 5. Dokręcić bezpiecznie śrubę dociskową (9) 3A6285C 13
14 Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna Maksymalne ciśnienie robocze 3600 psi (248 bar, 24,8 Mpa) Średnica otworu cieczy 3,05 mm (0,120 cala) Masa (z końcówką i osłoną końcówki) 19 uncji (540 g) Wlot Krętlik 1/4 NPSM Maksymalna temperatura materiału 120 F (49 C) Części zwilżane Stal nierdzewna, aluminium, węglik wolframu, elastomer odporny na rozpuszczalniki, UHMwpE, acetal Poziom hałasu* Moc akustyczna 87 dba Ciśnienie akustyczne 78 dba * Wartość zmierzona w odległości 1 m (3,1 stopy) podczas natryskiwania farby wodnej o ciężarze właściwym 1,36 przez dyszę 517 pod ciśnieniem 207 barów, 2,7 MPa (3000 psi) według ISO 3744 SPIS CALIFORNIA PROPOSITION 65 OSTRZEŻENIE: Produkt może narażać na kontakt z substancją chemiczną rozpoznaną przez Stan Kalifornia jako powodującą raka, wady okołoporodowe lub inne wady rozrodcze. Więcej informacji można znaleźć na stronie Wersje językowe instrukcji obsługi 3A6289 Hiszpański 3A6303 Łotewski 3A6290 Francuski 3A6304 Litewski 3A6291 Holenderski 3A6305 Polski 3A6292 Włoski 3A6306 Węgierski 3A6293 Turecki 3A6307 Czeski 3A6294 Grecki 3A6308 Słowacki 3A6295 Chorwacki 3A6309 Słoweński 3A6296 Portugalski 3A6310 Rumuński 3A6297 Duński 3A6311 Bułgarski 3A6298 Fiński 3A6312 Chiński 3A6299 Szwedzki 3A6313 Japoński 3A6300 Norweski 3A6314 Koreański 3A6301 Rosyjski 3A6318 Niemiecki 3A6302 Estoński Instrukcje w dostępnych wersjach językowych można zamawiać u dystrybutora lub w serwisie internetowym: A6285C
15 Standardowa gwarancja firmy Graco Standardowa gwarancja firmy Graco Firma Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, w dniu ich sprzedaży pierwotnemu nabywcy były wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie w przypadku urządzeń montowanych, obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco. Ani gwarancja, ani odpowiedzialność firmy Graco nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia powstałych w wyniku niewłaściwej instalacji czy wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem, wytarcia elementów, korozji, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Firma Graco nie ponosi także odpowiedzialności za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością urządzenia firmy Graco z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów tudzież niewłaściwą konstrukcją, instalacją, działaniem lub konserwacją tychże. Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie pozytywnie zweryfikowana, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie wadliwe części. Wyposażenie zostanie zwrócone do pierwotnego nabywcy opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie ujawni wady materiałowej lub wykonawczej, za naprawę naliczone zostaną uzasadnione opłaty, które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu. NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, ZWYKŁYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM, MIĘDZY INNYMI, GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI DZIAŁANIA URZĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU. Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za utracone przypadkowo lub wynikowo zyski, zarobki, obrażenia u osób lub uszkodzenia mienia, lub inne zawinione lub niezawinione straty). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać w ciągu dwóch (2) lat od daty sprzedaży. FIRMA GRACO NIE DAJE ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ ORAZ NIE GWARANTUJE, ŻE URZĄDZENIE BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, JEŚLI BĘDZIE STOSOWANE Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI I ELEMENTAMI INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRMĘ GRACO. Powyższe elementy innych producentów sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, przełączniki, wąż itd.) objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji. Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu. 3A6285C 15
16 Informacje o firmie Graco Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie W CELU ZŁOŻENIA ZAMÓWIENIA należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco lub połączyć się z numerem , aby znaleźć najbliższego dystrybutora. Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej i rysunkowej odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikacji. Firma Graco zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadomienia. Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 3A6285 Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis Biura zagraniczne: Belgia, Chiny, Japonia, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS MN USA Copyright 2018, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO Rewizja C, Styczeń 2019
Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Obsługa, naprawa Pistolety natryskowe 500 (Airlessco) 3A4141A PL Urządzenie do nakładania farb i powłok budowlanych. Model: 17N201 Maksymalne ciśnienie robocze cieczy 25 MPa (248 bar, 3600 psi). Istotne
Zawory dozowania koloru/katalizatora
Instrukcje - Części Zawory dozowania koloru/katalizatora 334095C PL Elektroniczny system dozujący ProMix PD2K z opcją zmiany koloru umożliwia dozowanie barwników, katalizatorów, rozpuszczalników i kwasów.
Pneumatyczny pistolet natryskowy STX
Obsługa, części Pneumatyczny pistolet natryskowy STX 3A6812A PL Przenośne urządzenie do natryskiwania materiałów na bazie wody. Omawiane urządzenie może być wykorzystywane do nakładania materiałów na bazie
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bezpowietrzny pistolet natryskowy XTR 5 i XTR 7
Bezpowietrzny pistolet natryskowy XTR 5 i XTR 7 Instrukcja / opis części Patrz sekcja Części, która rozpoczyna się na stronie 8, gdzie zamieszczono numery modeli. Maksymalne ciśnienie robocze: XTR 5: 35
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Zestaw rozdzielacza mieszaniny
Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza mieszaniny 334079A PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Zestaw rozdzielacza mieszaniny
Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza 334079F PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010
INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Dla przenośnych bezpowietrznych urządzeń natryskowych do powłok i farb architektonicznych Maksymalne ciśnienie robocze 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Eksploatacja Bezpowietrzne urządzenie natryskowe GMAX II 3900/5900/5900HD/5900 Convertible/7900 TexSpray 5900HD Convertible/7900HD Dla przenośnych bezpowietrznych urządzeń natryskowych do powłok i farb
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Oryginalna instrukcja serwisowa GM 1-350 GM1-530. Ręczny pistolet natryskowy airless. Wydanie 02/2015
Oryginalna instrukcja serwisowa Ręczny pistolet natryskowy airless GM 1-350 GM1-530 Wydanie 02/2015 SPIS TREŚCI 1. Informacje dotyczące instrukcji... 3 1.1 Przedmowa... 3 1.2 Ostrzeżenia, informacje i
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!
OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R
Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
WENTYLATOR STOJĄCY R-838
Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!
Instrukcja obsługi Rok 2015 Kompresory EYK-30 EYK-35 EYK-50 EYK-65 Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! 1 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj poniższą instrukcję!!! WSTĘP
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Deszczownia SOCHO AU
Zaprojektowane dla Ciebie Deszczownia SOCHO AU-59-001 instrukcja użytkowania karta gwarancyjna INVENA S.A. 75-213 Koszalin ul. Lniana 2 www.invena.pl infolinia 801 108 072 deszczownia SOCHO AU-59-001 okrągły,
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210
Instrukcja Obsługi Wilgotnościomierz Model MO210 Wstęp Gratulujemy zakupu wilgotnościomierza Extech MO210. Model MO210 umożliwia pomiar wilgotności w drewnie i materiałach budowlanych takich jak: płyty
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. SCHEMAT MONTAŻU 2 SPIS TREŚCI I. SCHEMAT MONTAŻU... 2 II. OBSŁUGA... 3 III. REGULACJA CZUŁOŚCI...
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu