Oprogramowanie typu CAT
|
|
- Jolanta Kania
- 10 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Oprogramowanie typu CAT (Computer Aided Translation) Informacje ogólne Copyright Jacek Scholz 2009
2 Wprowadzenie: narzędzia do wspomagania translacji Bazy pamięci tłumaczet umaczeń (Translation Memory) Zestawianie plików w (Alignment( Alignment) Bazy terminologiczne (glosariusze) Narzędzia do lokalizacji oprogramowania
3 Podstawowe zasady działania ania programów w typu CAT Teksty powtarzalne umożliwiaj liwiają powtarzalną pracę nie ma potrzeby tłumaczenia ponownie przetłumaczonego już zdania/segmentu Zadania powtarzalne można zautomatyzować
4 Jak działa a pamięć tłumaczeń (TM)? Program CAT zestawia ze sobą wpisane przez tłumacza pary zdań/segmentów i porównuje je ze sobą. Są one przechowywane w pamięci tłumaczeń lub w parach językowych. Zdanie/segment języka wyjściowego = Zdanie/segment języka docelowego (tłumaczenie) This is a sentence. Hinweis: Instrukcja obsługi To jest zdanie. Wskazówka: Bedienungsanleitung
5 Pamięć tłumaczenia - TM Tłumaczony tekst jest dzielony przez program na segmenty (predefiniowane przez program lub definiowane przez użytkownika). u Każdy nowy segment porównywany jest z segmentem zapisanym w pamięci ci. Plik Pamięć TM Program porównuje zawartość każdego segmentu z zawartością bazy
6 Porównywanie i propozycje Jeśli program znajdzie identyczny lub podobny segment (użytkownik określa % podobieństwa), wtedy z bazy sugerowane jest podstawienie 100% lub niższej wartości czyli Fuzzy Match <99% Tłumacz akceptuje pełne trafienie lub też edytuje FM i zapisuje w bazie, akceptując c poprawiony segment. Tekst oryginalny 100% lub FM Program porównuje zawartość każdego segmentu z zawartością bazy Pamięć TM Propozycja z TM
7 Modele pamięci tłumaczenia t (TM) Model bazy danych zapis pary zdań (segmentów) w j. wyjściowym i docelowym w bazie danych (np( np.. SDL Trados,, SDLX, Wordfast) Model referencyjny zaznaczenie segmentu w pliku wyjściowym i odp. segmentu w pliku docelowym wraz z numerem referencyjnym (np( np. Transit)
8 Model bazy danych Plik TM Segment z pliku porównywany jest z segmentem z bazy danych, jeśli w bazie znajduje się segment identyczny lub podobny, tłumacz t otrzymuje propozycję tłumaczenia. Następnie odbywa się weryfikacja lub edycja segmentu, który zapisywany jest w bazie jako nowy (jeśli propozycja była a <100%), lub też zapisywany jest bez zmian, jeśli propozycja = 100%.
9 Model referencyjny Poprzednie pliki 1 A 1 B 2 A System referencyjny 2 B System porównuje przetłumaczone poprzednio pliki o ile takie sąs dostępne Jeśli zostanie znaleziony tekst identyczny lub podobny, tłumacz t otrzymuje propozycję tekstu.
10 Dwa podstawowe sposoby edycji Własny edytor programu CAT Wczytywanie tekstu z użyciem filtrów Konwersja na wewnętrzny format Formatowanie w postaci znaczników Współpraca praca z edytorem MS Word Bezpośrednie tłumaczenie t pliku Ew. konwersja za pośrednictwem formatu RTF Ponowne formatowanie do postaci wyjściowej
11 Przykład: edytor programu SDLX
12 Przykład: Star Transit
13 Przykład: Trados
14 Typowe funkcje programu Tworzenie statystyk: ilość słów, znaków, segmentów, powtarzalność tekstu Automatyczna pretranslacja w oparciu o dostępn pną bazę Przetwarzanie wsadowe wielu plików Bezpośrednie połą łączenie podczas tłumaczenia t z systemem zarządzania terminologią glosariusz Eksportowanie bazy danych do uniwersalnego formatu TMX Translation Memory EXchange Format
15 Czego program CAT nie zrobi za tłumacza? Program nie rozumie tekstu i nie tłumaczy t go samodzielnie Nie posiada reguł semantycznych, umożliwiaj liwiających analizę znaczenia Nie przetłumaczy tekstu nowego, dla którego nie ma odpowiedników w w bazie Program nie sprawdza poprawności językowej, j interpunkcyjnej, ortograficznej itp. (potrzebna jest dodatkowa korekta i ew. QA) Program CAT nie wykonuje tłumaczenia maszynowego (chociaż istnieje częś ęściowo możliwo liwość podłą łączenia systemów w MT) Program nie weryfikuje samodzielnie jakości tłumaczenia.
16 TM (Translation( Memory) ) różni r się od MT (Machine( Translation) Systemy TM wspomagają tłumacza, ale to on zapisuje w nich swą pracę Systemy TM nie sąs ograniczone językami j możliwa jest dowolna kombinacja System TM przyporządkowuje segmenty z poprzednich tłumaczeń do nowych tekstów Systemy MT mają predefiniowaną zawartość np.. słowniks Systemy MT mają przyporządkowane stałe pary, dla których tworzy się specjalne reguły System MT przyporządkowuje stałe elementy, zdefiniowane w postaci podstawowej
17 Alignment (zestawianie plików) Jest to jedna z istotnych funkcji programów w CAT, służąs żąca do tworzenia baz TM z istniejących już dokumentów Umożliwia wykorzystanie tekstów, do których podczas uprzedniego tłumaczenia t nie zastosowano programu CAT
18 Zasada działania ania Zestawienie plików w w języku j A i B Na podstawie plików w przygotowywana jest lista par segmentów, którą można modyfikować Pary segmentów w po zatwierdzeniu eksportowane sąs do tekstowej bazy TM, którą następnie można wczytać do programu
19 Przykład 1 alignment w programie Trados WinAlign
20 Przykład 2 alignment w programie SDLX
21 Bazy terminologiczne i zarządzanie terminologią Zastosowanie oprogramowania CAT do zarządzania terminologią to jedna z ważniejszych funkcji Umożliwia ona zachowanie spójno jności terminologii w obrębie bie wielu tekstów Ułatwia tłumaczenie t poprzez wskazywanie terminów w technicznych i pojęć ęć,, które sąs rozpoznawane bezpośrednio w tekście Tłumacz może e tworzyć własne słowniki s lub korzystać z istniejących
22 Przykład interfejs programu SDL MultiTerm
23 Przydatne adresy internetowe: Programy CAT - en.wikipedia.org/wiki/ i/computer-assisted_translation Across - across.net/en/ /en/index.aspx Catalyst CatsCradle - /software/catscradle/overview.htm Déjà Vu PoEdit Passolo /en/sites/sdl-passolo/about/ OmegaT+ - omegatplus.sourceforge.net/ SDL Trados/SDLX Star Transit XV/NXT all/star- group/plk plk/star.html Swordfish Wordfast
Programy wspomagające tłumaczenia (CAT)
Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Programy wspomagające tłumaczenia (CAT) Ponieważ na różnych grupach poświęconych tłumaczeniom dość często pojawiają się pytania o programy typu CAT (Computer Aided Translation),
NIEZBĘDNIK UŻYTKOWNIKA
NIEZBĘDNIK UŻYTKOWNIKA Podstawowe pojęcia TRADOS STUDIO Podstawowe pojęcia Pamięć tłumaczeń (ang. translation memory - TM) baza przechowująca przetłumaczone teksty, podpowiada tłumaczenia zdań, powstaje
Lokalizacja Oprogramowania
mgr inż. Anton Smoliński anton.smolinski@zut.edu.pl Lokalizacja Oprogramowania 21/10/2016 Wykład 2 Narzędzia CAT i formaty danych Agenda Systemy CAT Podobieństwa tekstu Formaty danych Pamięć tłumaczeń
Aldona Sopata Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu NOWE TECHNOLOGIE W KSZTAŁCENIU TŁUMACZY NA WYDZIALE NEOFILOLOGII UAM W POZNANIU
Aldona Sopata Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu NOWE TECHNOLOGIE W KSZTAŁCENIU TŁUMACZY NA WYDZIALE NEOFILOLOGII UAM W POZNANIU 2 Studia wydziałowe na Wydziale Neofilologii UAM 3 Wydziałowe
jest dostępne na różne systemy operacyjne. Niniejsza instrukcja opisuje podstawowe operacje i opcje niezbędne do rozpoczęcia pracy w tym programie.
OmegaT to darmowe narzędzie CAT wykonane w technologii Java, dzięki czemu jest dostępne na różne systemy operacyjne. Niniejsza instrukcja opisuje podstawowe operacje i opcje niezbędne do rozpoczęcia pracy
Praca magisterska Jakub Reczycki. Opiekun : dr inż. Jacek Rumiński. Katedra Inżynierii Biomedycznej Wydział ETI Politechnika Gdańska
System gromadzenia, indeksowania i opisu słownikowego norm i rekomendacji Praca magisterska Jakub Reczycki Opiekun : dr inż. Jacek Rumiński Katedra Inżynierii Biomedycznej Wydział ETI Politechnika Gdańska
Narzędzia Computer Aided Translation jak i po co ich używać
Narzędzia Computer Aided Translation jak i po co ich używać Opracował: Tomasz Andrzej Nidecki 1. Co to są narzędzia CAT i po co ich używać Narzędzia CAT wykorzystują dwa mechanizmy, które pomagają tłumaczom
SPIS TREŚCI. Wstęp 2. Terminy 3 A 3 B 4 C 5 D 6 F 7 G 8 I 9 J 10 K 11 L 12 M 13 N 14 O 15 P 16 R 17 S 18 T 20 U 22 W 23 Ź 24.
SPIS TREŚCI Wstęp 2 Terminy 3 A 3 B 4 C 5 D 6 F 7 G 8 I 9 J 10 K 11 L 12 M 13 N 14 O 15 P 16 R 17 S 18 T 20 U 22 W 23 Ź 24 Uwagi końcowe 25 1 WSTĘP Niniejszy słownik powstał w celu przybliżenia żargonu
Odkrywanie CAQDAS : wybrane bezpłatne programy komputerowe wspomagające analizę danych jakościowych / Jakub Niedbalski. Łódź, 2013.
Odkrywanie CAQDAS : wybrane bezpłatne programy komputerowe wspomagające analizę danych jakościowych / Jakub Niedbalski. Łódź, 2013 Spis treści Wprowadzenie 11 1. Audacity - program do edycji i obróbki
ApSIC XBench rozpocz cie pracy
ApSIC XBench rozpocz cie pracy...2 Pierwsze uruchomienie programu...2 Dodawanie pliku zawieraj cego terminologi...2 Sprawdzanie poprawno ci utworzonego projektu...4 Wyszukiwanie w lokalnej bazie terminologii
Dlaczego GML? Gdańsk r. Karol Stachura
Dlaczego GML? Gdańsk 13.03.2017r. Karol Stachura Zanim o GML najpierw o XML Dlaczego stosuje się pliki XML: Tekstowe Samoopisujące się Elastyczne Łatwe do zmiany bez zaawansowanego oprogramowania Posiadające
Agnieszka Mańkowska Bydgoszcz
Rocznik Przekładoznawczy Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu 3/4 2007 2008 Agnieszka Mańkowska Bydgoszcz PAKIET SDL TRADOS NARZĘDZIA POMOCNE W PRACY TŁUMACZY Zarys treści: Niniejszy artykuł
Wstęp 7 Rozdział 1. OpenOffice.ux.pl Writer środowisko pracy 9
Wstęp 7 Rozdział 1. OpenOffice.ux.pl Writer środowisko pracy 9 Uruchamianie edytora OpenOffice.ux.pl Writer 9 Dostosowywanie środowiska pracy 11 Menu Widok 14 Ustawienia dokumentu 16 Rozdział 2. OpenOffice
ApSIC Xbench: Szybki start wydanie 1 2008-2015 Mariusz Stępień http://mariuszstepien.net/ http://www.facebook.com/mariuszstepien.
ApSIC Xbench jest darmowym i niezwykle przydatnym programem w pracy tłumacza pisemnego korzystającego z narzędzi CAT. Otóż pozwala on przeszukiwać posiadane pamięci tłumaczeniowe (TM) można szukać pojedynczych
MultiCash współpraca z systemami finansowo-księgowymi
MultiCash współpraca z systemami finansowo-księgowymi Bank BGŻ BNP Paribas Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie przy ul. Kasprzaka 10/16, 01-211 Warszawa, zarejestrowany w rejestrze przedsiębiorców Krajowego
OPROGRAMOWANIE MIRAE
OPROGRAMOWANIE MIRAE 1. Pakiet standardowy 2. Rozszerzenie pakietu standardowego 3. Edytor Offline 4. Line Manager 5. Program konwersji plików w CIMEX 1. Pakiet standardowy 1.1 System Setup 1.2 Program
WyŜsza Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera z siedzibą w Krakowie
WyŜsza Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera z siedzibą w Krakowie KARTA PRZEDMIOTU 1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu KOMPUTERY W PRZEKŁADZIE Rocznik studiów 2012/13 Wydział
Lokalizacja Oprogramowania
mgr inż. Anton Smoliński anton.smolinski@zut.edu.pl Lokalizacja Oprogramowania 16/12/2016 Wykład 6 Internacjonalizacja, Testowanie, Tłumaczenie Maszynowe Agenda Internacjonalizacja Testowanie lokalizacji
ZAPYTANIE OFERTOWE. Poznań, 17 lutego 2015 r.
1 Poznań, 17 lutego 2015 r. ZAPYTANIE OFERTOWE I. ZAMAWIAJĄCY DGA S.A. ul. Towarowa 35 61-896 Poznań tel. 61 859 59 00 fax. 61 859 59 01 NIP 781-10-10-013 www.dga.pl II. TRYB POSTĘPOWANIA Zamówienie będzie
Tom 6 Opis oprogramowania Część 8 Narzędzie do kontroli danych elementarnych, danych wynikowych oraz kontroli obmiaru do celów fakturowania
Część 8 Narzędzie do kontroli danych elementarnych, danych wynikowych oraz kontroli Diagnostyka stanu nawierzchni - DSN Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad Warszawa, 21 maja 2012 Historia dokumentu
Dane słowa oraz wyrażenia są tłumaczone przy pomocy polecenia Przetwarzanie > Tłumaczenie
Słownik tłumaczeń Informacje ogólne Edytor słownika jest aplikacją MDI, umożliwiającą otwieranie różnych słowników, w celu zarzadzania nimi oraz zapisywania ich do poszczególnych plików. Słownik tłumaczeń
KATEGORIA OBSZAR WIEDZY
Moduł 3 - Przetwarzanie tekstów - od kandydata wymaga się zaprezentowania umiejętności wykorzystywania programu do edycji tekstu. Kandydat powinien wykonać zadania o charakterze podstawowym związane z
biegle i poprawnie posługuje się terminologią informatyczną,
INFORMATYKA KLASA 1 1. Wymagania na poszczególne oceny: 1) ocenę celującą otrzymuje uczeń, który: samodzielnie wykonuje na komputerze wszystkie zadania z lekcji, wykazuje inicjatywę rozwiązywania konkretnych
Instrukcja obsługi Zaplecza epk w zakresie zarządzania tłumaczeniami opisów procedur, publikacji oraz poradników przedsiębiorcy
Instrukcja obsługi Zaplecza epk w zakresie zarządzania tłumaczeniami opisów procedur, publikacji oraz poradników przedsiębiorcy Spis treści: 1 WSTĘP... 3 2 DOSTĘP DO SYSTEMU... 3 3 OPIS OGÓLNY SEKCJI TŁUMACZENIA...
Języki programowania zasady ich tworzenia
Strona 1 z 18 Języki programowania zasady ich tworzenia Definicja 5 Językami formalnymi nazywamy każdy system, w którym stosując dobrze określone reguły należące do ustalonego zbioru, możemy uzyskać wszystkie
REGULAMIN z dnia 17 maja Postanowienia Ogólne
REGULAMIN z dnia 17 maja 2018 Postanowienia Ogólne 1. Niniejszy Regulamin (dalej: Regulamin) stanowi prawnie wiążącą umowę pomiędzy Spółką Verba-Text Sp. z o.o. SP.K. (dalej: Spółka) z siedzibą w Warszawie
Poziomy wymagań Konieczny K Podstawowy- P Rozszerzający- R Dopełniający- D Uczeń:
WYMAGANIA EDUKACYJNE PRZEDMIOT: Witryny i aplikacje internetowe NUMER PROGRAMU NAUCZANIA (ZAKRES): 351203 Lp 1. Dział programu Podstawy HTML Poziomy wymagań Konieczny K Podstawowy- P Rozszerzający- R Dopełniający-
Szybka instrukcja tworzenia testów dla E-SPRAWDZIAN-2 programem e_kreator_2
Szybka instrukcja tworzenia testów dla E-SPRAWDZIAN-2 programem e_kreator_2 Spis treści: 1. Tworzenie nowego testu. str 2...5 2. Odczyt raportów z wynikami. str 6...7 3. Edycja i modyfikacja testów zapisanych
NOWOŚĆ: Przekodowanie zawodu / specjalności osoby personelu
NOWOŚĆ: Przekodowanie zawodu / specjalności osoby personelu Ogólne zasady przekodowania zawodów / specjalności osoby personelu W związku z wprowadzeniem nowego słownika grup zawodowych konieczne jest dokonanie
Instrukcja przygotowania pliku do deponowania
Instrukcja przygotowania pliku do deponowania Etapy przygotowania pliku Przygotowanie pliku w formacie PDF Wielkość pliku PDF Uzupełnienie metadanych w dokumencie Nadanie nazwy pliku PDF Format tekstowy
Joyce Cox Joan Lambert. Microsoft Access. 2013 Krok po kroku. Przekład: Jakub Niedźwiedź
Joyce Cox Joan Lambert Microsoft Access 2013 Krok po kroku Przekład: Jakub Niedźwiedź APN Promise, Warszawa 2013 Spis treści Wprowadzenie................................................................vii
Generator dokumentów
Generator dokumentów (aktualizacja 23 kwietnia 2017) Abstrakt W poradniku opisano możliwości programu w zakresie tworzenia i wykorzystywania w programie własnych dokumentów przygotowywanych w programach
Ulotka Informacyjna www.liderone.eu
LIDER Biuro Tłumaczeń / Czarter Jachtów al. Jana Pawła II 11 00-828 Warszawa Tel. +48 22 652 90 03 e-mail: office@liderone.eu www.liderone.eu Ulotka Informacyjna www.liderone.eu Współpraca z nami to same
W otrzymanym pakiecie źródłowym znajdują się pliki do edycji (tsmart i tsmartdoc). Edytuj tłumaczenia w plikach *.tsmart
1. Tłumaczysz szybciej! 2. Tłumaczysz wygodniej! 3. Twoje tłumaczenie jest spójne i kompletne! Dlaczego warto? Start w 3 krokach: 1. Zainstaluj aplikację transmart.system Jak? Pobierz tutaj: http://system.transmart.pl/static/install_transmartsystem.exe),
Funkcjonalność AOW w zakresie mechanizmu wymiany danych oraz rozliczeń Apteka NFZ w roku 2012
Funkcjonalność AOW w zakresie mechanizmu wymiany danych oraz rozliczeń Apteka NFZ w roku 2012 Marcin Długosz Dyrektor ds. projektów strategicznych - farmacja KAMSOFT S.A. Wspomaganie procesu rozliczenia
Sylabus Moduł 2: Przetwarzanie tekstów
Sylabus Moduł 2: Przetwarzanie tekstów Niniejsze opracowanie przeznaczone jest dla osób zamierzających zdać egzamin ECDL (European Computer Driving Licence) na poziomie podstawowym. Publikacja zawiera
ATLAS. Wszechstronna baza danych zawartych ubezpieczeń oraz ich rozliczanie z Firmami Ubezpieczeniowymi
ATLAS Wszechstronna baza danych zawartych ubezpieczeń oraz ich rozliczanie z Firmami Ubezpieczeniowymi Funkcjonalność Magazyn druków Ewidencja ubezpieczeń (polis, klientów, przedmiotów ubezpieczenia, składek)
Numeracja dla rejestrów zewnętrznych
Numeracja dla rejestrów zewnętrznych System ZPKSoft Doradca udostępnia możliwość ręcznego nadawania numerów dla procedur i dokumentów zgodnie z numeracją obowiązującą w rejestrach zewnętrznych, niezwiązanych
EAP XML Legislator Opis zmian w wersji Service Pack 41 ABC PRO Sp. z o.o.
Opis zmian w wersji 2.2.0.0 Service Pack 41 ABC PRO Sp. z o.o. Dokument zawiera szczegółowy opis zmian wprowadzonych w wersji 2.2.0.0 SP 41 EAP XML Legislator Data: 2016-10-27 ABC PRO Sp. z.o.o. ul. Owsiana
Forte Zarządzanie Produkcją Instalacja i konfiguracja. Wersja B
Forte Zarządzanie Produkcją Instalacja i konfiguracja Wersja 2013.1.B Forte Zarządzanie Produkcją - Instalacja i konfiguracja Strona 2 z 13 SPIS TREŚCI 1 Instalacja i konfiguracja Forte Zarządzanie Produkcją...
NOWOŚĆ: Przekodowanie zawodu / specjalności osoby personelu
NOWOŚĆ: Przekodowanie zawodu / specjalności osoby personelu Ogólne zasady przekodowania zawodów / specjalności osoby personelu W związku z wprowadzeniem nowego słownika grup zawodowych konieczne jest dokonanie
Temat 1. Więcej o opracowywaniu tekstu
Temat 1. Więcej o opracowywaniu tekstu Cele edukacyjne Celem tematu 1. jest uporządkowanie i rozszerzenie wiedzy uczniów na temat opracowywania dokumentów tekstowych (m.in. stosowania tabulatorów, spacji
Kadry Optivum, Płace Optivum
Kadry Optivum, Płace Optivum Jak seryjnie przygotować wykazy absencji pracowników? W celu przygotowania pism zawierających wykazy nieobecności pracowników skorzystamy z mechanizmu Nowe wydruki seryjne.
MECHANIZM WYMIANY DANYCH ORAZ ROZLICZEŃ APTEKA NFZ
MECHANIZM WYMIANY DANYCH ORAZ ROZLICZEŃ APTEKA NFZ Stan na dzień 12.01.2012 Najnowszej wersji tej instrukcji szukaj pod adresem: http://www.kamsoft.pl/prod/aow/ustawa_2012.htm I. Wstęp. Od 1 stycznia 2012
Jednolity Plik Kontrolny w IFK
Strona 1 z 10 w IFK 1. Wersja programu INSIGNUM Finanse Księgowość (ifk) 17.2.0.xx 2. System operacyjny Windows 7 lub nowszy Program IFK umożliwia tworzenie i przesyłanie Jednolitych Plików Kontrolnych
KS-ZSA. Mechanizm aktualizacji kartotek lokalnych w aptece na podstawie zmian w kartotece CKT. Data aktualizacji: 2013-08-29
KS-ZSA Mechanizm aktualizacji kartotek lokalnych w aptece na podstawie zmian w kartotece CKT Data aktualizacji: 2013-08-29 1. Opis funkcjonalności Funkcjonalność umożliwia obsługiwanie zmian urzędowych
Interpretacja Raportu badania pracy w Otwartym Systemie Antyplagiatowym (OSA)
Interpretacja Raportu badania pracy w Otwartym Systemie Antyplagiatowym (OSA) Uwagi ogólne Raport nie wskazuje jednoznacznie plagiatu System antyplagiatowy stanowi jedynie narzędzie wspomagające ocenę
Praktyczny Excel. Sprytne makra
Praktyczny Excel Sprytne makra 4 1 NUMER PRAWNICZY przygotowany przez + OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH profesjonalnie i kompleksowo 1 2 + GRATIS 20% GRATIS 30%, tel. 22 518 29 29, email: cok@wip.pl Sprytne makra
LABORATORIUM 8,9: BAZA DANYCH MS-ACCESS
UNIWERSYTET ZIELONOGÓRSKI INSTYTUT INFORMATYKI I ELEKTROTECHNIKI ZAKŁAD INŻYNIERII KOMPUTEROWEJ Przygotowali: mgr inż. Arkadiusz Bukowiec mgr inż. Remigiusz Wiśniewski LABORATORIUM 8,9: BAZA DANYCH MS-ACCESS
Programowanie dla początkujących w 24 godziny / Greg Perry, Dean Miller. Gliwice, cop Spis treści
Programowanie dla początkujących w 24 godziny / Greg Perry, Dean Miller. Gliwice, cop. 2017 Spis treści O autorach 11 Podziękowania 12 Wprowadzenie 13 CZĘŚĆ I ZACZNIJ PROGRAMOWAĆ JUŻ DZIŚ Godzina 1. Praktyczne
Zadanie 1. Stosowanie stylów
Zadanie 1. Stosowanie stylów Styl to zestaw elementów formatowania określających wygląd: tekstu atrybuty czcionki (tzw. styl znaku), akapitów np. wyrównanie tekstu, odstępy między wierszami, wcięcia, a
Instrukcja automatycznego tworzenia pozycji towarowych SAD na podstawie danych wczytywanych z plików zewnętrznych (XLS).
Instrukcja automatycznego tworzenia pozycji towarowych SAD na podstawie danych wczytywanych z plików zewnętrznych (XLS). W programie FRAKTAL SAD++ istnieje moŝliwość automatycznego wczytywania danych z
Tytuły Wykonawcze. Opis systemu tworzenia dokumentacji TW-1
Tytuły Wykonawcze Opis systemu tworzenia dokumentacji TW-1 Program pozwala na tworzenie tytułów wykonawczych według Rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 16 maja 2014 r. 1.Główne cechy systemu -ewidencja
Korpusomat narzędzie do tworzenia przeszukiwalnych korpusów języka polskiego
Korpusomat narzędzie do tworzenia przeszukiwalnych korpusów języka polskiego Witold Kieraś Łukasz Kobyliński Maciej Ogrodniczuk Instytut Podstaw Informatyki PAN III Konferencja DARIAH-PL Poznań 9.11.2016
System imed24 Instrukcja Moduł Analizy i raporty
System imed24 Instrukcja Moduł Analizy i raporty Instrukcja obowiązująca do wersji 1.8.0 Spis treści 1. Moduł Analizy i Raporty... 3 1.1. Okno główne modułu Analizy i raporty... 3 1.1.1. Lista szablonów
Otwarty System Antyplagiatowy
Otwarty System Antyplagiatowy przewodnik po systemie Spis treści 1. Wprowadzenie... 2 2. Zgłoszenie sprawdzenia pracy... 2 3. Raport z badania pracy... 2 4. Logowanie do systemu OSA... 3 5. Widok szczegółów
Główny Urząd d Geodezji i Kartografii
Główny Urząd d Geodezji i Kartografii EDYTOR METADANYCH Narzędzie do przygotowania metadanych w zakresie działek ewidencyjnych Łukasz Karpów Agenda Cel projektu Założenia Użytkownicy Praca z Edytorem Metadanych
Przekodowanie zawodu / specjalności osoby personelu - NOWOŚĆ
Przekodowanie zawodu / osoby personelu - NOWOŚĆ Ogólne zasady przekodowania zawodów / osoby personelu W związku z wprowadzeniem nowego słownika grup zawodowych konieczne jest dokonanie dla zatrudnionego
Wymagania oceniające dla klasy II 2018/2019
oceniające dla klasy II 2018/2019 Praca z komputerem Uczeń zna zasady bezpiecznej pracy z komputerem. Uczeń stosuje się do regulaminu szkolnej pracowni komputerowej. D - Podczas pracy przy komputerze wymaga
Tom 6 Opis oprogramowania
Diagnostyka Stanu Nawierzchni - DSN Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad Warszawa, 21 maja 2012 Historia dokumentu Nazwa dokumentu Nazwa pliku Tom 6 Opis oprogramowania, Część 2 Generator danych
Opis programu ERWIN. System Zarządzania Postępowaniem. Warszawa ERWIN
System Zarządzania Postępowaniem Warszawa 02.01.2015 Dlaczego nie Excel? Akkusz kalkulacyjny często jest używany w firmych i instytucjach jako podręczna baza danych. Arkusz kalkulacyjny nie został zaprojektowany
Instrukcja obsługi dla studenta
Instrukcja obsługi dla studenta Akademicki System Archiwizacji Prac (ASAP) to nowoczesne, elektroniczne archiwum prac dyplomowych zintegrowane z systemem antyplagiatowym Plagiat.pl. Student korzystający
Pytania SO Oprogramowanie Biurowe. Pytania: Egzamin Zawodowy
Pytania SO Oprogramowanie Biurowe Pytania: Egzamin Zawodowy Pytania SO Oprogramowanie Biurowe (1) Gdzie w edytorze tekstu wprowadza się informację lub ciąg znaków, który ma pojawić się na wszystkich stronach
Koncepcja systemu informatycznego realizującego w środowisku Oracle Spatial proces generalizacji modelu BDOT10 do postaci BDOT50
Koncepcja systemu informatycznego realizującego w środowisku Oracle Spatial proces generalizacji modelu BDOT10 do postaci BDOT50 Architektura systemu Architektura systemu System udostępnia dwa kanały dostępu,
SYLABUS. Cele zajęć z przedmiotu
Załącznik nr 1 do Zarządzenia Rektora UR Nr 4/2012 z dnia 20.01.2012r. SYLABUS Nazwa przedmiotu Technologie informacyjne Nazwa jednostki prowadzącej przedmiot Wydział Prawa i Administracji Kod przedmiotu
Definiowanie filtrów IP
Definiowanie filtrów IP Spis treści 1. Klienci korporacyjni... 3 1.1. def3000/ceb... 3 2. Klienci detaliczni... 6 2.1. def2500/reb... 6 2 1. Klienci korporacyjni 1.1. def3000/ceb Dla każdego Klienta korporacyjnego,
Czynności Wychowawców
Czynności Wychowawców Przypisanie przedmiotów klasom W kartotece Przedmioty klas należy dokonać wyboru przedmiotów dla wybranej klasy. Przypisanie przedmiotów do klas polega na: - odpowiednim wyborze jednostki
Swordfish Podręcznik użytkownika
Swordfish Podręcznik użytkownika Copyright 2007-2009 Maxprograms Wszelkie prawa zastrzeżone. 2 Spis treści Spis treści...3 Przegląd...5 Obsługiwane formaty plików...5 Wymagania...5 Obsługiwane platformy...5
AgemaHR RAZEM DO CELU... AgemaHR
AgemaHR Stworzyliśmy zaawansowaną technologię dla nowoczesnego wspierania firm w realizacji działań związanych z zarządzaniem potencjałem ludzkim. Dzielimy się wiedzą z zakresu zarządzania zasobami ludzkimi
Instrukcja przygotowania pliku do deponowania
Instrukcja przygotowania pliku do deponowania Etapy przygotowania pliku Przygotowanie pliku w formacie PDF Uzupełnienie metadanych w dokumencie Nadanie nazwy pliku PDF Format tekstowy pliku PDF Uporządkowanie
Kurier DPD dla Subiekt GT
Dane aktualne na dzień: 20-01-2018 12:11 Link do produktu: http://www.strefalicencji.pl/kurier-dpd-dla-subiekt-gt-p-123.html Kurier DPD dla Subiekt GT Cena Dostępność 199,00 zł Dostępny Numer katalogowy
KS-ZSA. Korporacyjne grupy towarowe
KS-ZSA Korporacyjne grupy towarowe 1. Ustawienia po stronie KS-ZSA Aby rozpocząć pracę z korporacyjnymi grupami towarowymi system KS-ZSA należy odpowiednio skonfigurować KS-ZSA: Uprawnienia: - 61.Admin
Zautomatyzowane tworzenie korpusów błędów dla języka polskiego
Zautomatyzowane tworzenie korpusów błędów dla języka polskiego Marcin Miłkowski Instytut Filozofii i Socjologii PAN Zakład Logiki i Kognitywistyki Adres projektu: morfologik.blogspot.com Korpusy błędów
Instrukcja użytkownika ARSoft-WZ3
02-699 Warszawa, ul. Kłobucka 8 pawilon 119 tel. 0-22 853-48-56, 853-49-30, 607-98-95 fax 0-22 607-99-50 email: info@apar.pl www.apar.pl Instrukcja użytkownika ARSoft-WZ3 wersja 1.5 1. Opis Aplikacja ARSOFT-WZ3
Instrukcja obsługi Generatora rachunków MPT - oprogramowania generującego numery rachunków wirtualnych wykorzystywanych w procesie realizacji Usługi Masowego Przetwarzania Transakcji W celu umożliwienia
Wymagania edukacyjne z zajęć komputerowych w klasie 5
Wymagania edukacyjne z zajęć komputerowych w klasie 5 Ocena dopuszczajaca:uczeń Ocena dostateczna:uczeń Ocena dobra: uczeń Ocena bardzo dobra:uczeń Ocena celująca: uczeń zna zasady bezpiecznej pracy z
Stosowanie, tworzenie i modyfikowanie stylów.
Stosowanie, tworzenie i modyfikowanie stylów. We wstążce Narzędzia główne umieszczone są style, dzięki którym w prosty sposób możemy zmieniać tekst i hurtowo modyfikować. Klikając kwadrat ze strzałką w
ECDL/ICDL Użytkowanie baz danych Moduł S1 Sylabus - wersja 6.0
ECDL/ICDL Użytkowanie baz danych Moduł S1 Sylabus - wersja 6.0 Przeznaczenie Sylabusa Dokument ten zawiera szczegółowy Sylabus dla modułu ECDL/ICDL Użytkowanie baz danych. Sylabus opisuje zakres wiedzy
Moduł mapowania danych
Moduł mapowania danych Grudzień 2013 Wszelkie prawa zastrzeżone. Dokument może być reprodukowany lub przechowywany bez ograniczeń tylko w całości. W przeciwnym przypadku, żadna część niniejszego dokumentu,
Praktyczny Excel. Sprytne makra
Praktyczny Excel Sprytne makra 4 1 NUMER PRAWNICZY przygotowany przez + OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH profesjonalnie i kompleksowo 1 2 + GRATIS 20% GRATIS 30%, tel. 22 518 29 29, email: cok@wip.pl Sprytne makra
System SZOP, Przypadki użycia: Szczegółowy opis modyfikacji dokumentu. Agata Chrobak Kornel Jakubczyk Tomasz Klukowski Przemek Kosiak
System SZOP, Przypadki użycia: Szczegółowy opis modyfikacji dokumentu Agata Chrobak Kornel Jakubczyk Tomasz Klukowski Przemek Kosiak 21 marca 2007 1 2 1 Zakres System SZOP 2 Poziom Cel użytkownika 3 Główny
Xpress Sp. z o.o. jako wieloletni Premium Partner firmy Xerox ma w swojej ofercie rozwiązanie
Xpress Sp. z o.o. jako wieloletni Premium Partner firmy Xerox ma w swojej ofercie rozwiązanie XPRESS SCAN, które pozwala użytkownikom bezpośrednio z urządzenia Xerox przez panel dotykowy zrealizować odpowiedni
Etap I V Gminnego Konkursu Informatycznego.
Informacje wstępne. Etap I V Gminnego Konkursu Informatycznego. 1. Do każdego pytania w teście podane są 3 odpowiedzi, z których tylko jedna jest odpowiedzią prawidłową. 2. Na starcie każdy uczestnik otrzymuje
Przekodowanie zawodu / specjalności osoby personelu
Ogólne zasady przekodowania zawodów / specjalności osoby personelu W związku z wprowadzeniem nowego słownika grup zawodowych konieczne jest dokonanie dla zatrudnionego personelu przekodowania dotychczasowych
Bazy danych i strony WWW
Bazy danych i strony WWW Obsługa baz danych poprzez strony WWW Niezbędne narzędzia: serwer baz danych np. MySQL serwer stron WWW np. Apache przeglądarka stron WWW interpretująca język HTML język skryptowy
ECDL/ICDL Użytkowanie baz danych Moduł S1 Sylabus - wersja 5.0
ECDL/ICDL Użytkowanie baz danych Moduł S1 Sylabus - wersja 5.0 Przeznaczenie Sylabusa Dokument ten zawiera szczegółowy Sylabus dla modułu ECDL/ICDL Użytkowanie baz danych. Sylabus opisuje zakres wiedzy
Arkusz Optivum. Jak eksportować do SIO dane z Arkusza Optivum?
Arkusz Optivum Jak eksportować do SIO dane z Arkusza Optivum? W celu eksportowania danych z Arkusza Optivum do SIO należy wykonać następujące czynności: 1. W programie Arkusz Optivum zaktualizować arkusz
Scenariusze obsługi danych MPZP
Scenariusze obsługi danych MPZP S t r o n a 2 I. URUCHOMIENIE MODUŁU PLANOWANIE PRZESTRZENNE... 3 II. NARZĘDZIA OBSŁUGI MPZP... 4 III. WYSZUKIWANIE PLANU... 5 Scenariusz wyszukiwania planu... 5 IV. WYSZUKIWANIE
MS Word 2010. Długi dokument. Praca z długim dokumentem. Kinga Sorkowska 2011-12-30
MS Word 2010 Długi dokument Praca z długim dokumentem Kinga Sorkowska 2011-12-30 Dodawanie strony tytułowej 1 W programie Microsoft Word udostępniono wygodną galerię wstępnie zdefiniowanych stron tytułowych.