Instrukcja montażu i obsługi MEDOTRONIC P. Stacja dozująca P 20 P 180. Zmiany zastrzeżone!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i obsługi MEDOTRONIC P. Stacja dozująca P 20 P 180. Zmiany zastrzeżone!"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i obsługi PL MEDOTRONIC P Stacja dozująca P 20 P 180 Zmiany zastrzeżone!

2

3 1. Dane techniczne MEDOTRONIC P Typ P20 P30 P110 P180 Pompa dozująca typ Medo II/6 Medo II/6 DE 20 DE 20 Średnica nominalna przyłącza kołnierz PN 10, DIN 2576 (gwint zewnętrzny) DN 40 (1½") Zakres pracy (wydajność przepływu) m 3 /h 0,1-20 0,1-30 0,6-75 0,8-90 Dopuszczalny przepływ ciągły 100% przepływu maksymalnego Strata ciśnienia przy max. przepływie bar 0,8 0,8 0,8 0,9 Początek dozowania przy ok. l/h Częstotliwość dozowania l Uzdatniona ilość wody na każde napełnienie zbiornika ok. m Ilość dozowania (ustawienie skoku pompy) na 120 cm 3 (ml) / m 3 cm3 /m 3 3,2 3,2 Pojemność pojemnika z chemikaliami l Przeciwciśnienie w sieci wodociągowej min / max *) bar 2-10,0 2-10,0 2-7,5 2-8,5 Temperatura wody / otoczenia max. C 30 / 40 Przyłącze elektryczne V/Hz 230/50 Rodzaj ochrony IP Moc przyłącza VA A Długość montażowa ze śrubunkiem / kołnierzem B Odległość od pompki dozującej do króćców ciśnieniowych / dna zbiornika C Odległość od pompki dozującej do króćców ciśnieniowych / środek rury dotyczy rysunku na oryginalnej instrukcji mm mm max mm D Wysokość zbiornika na chemikalia mm E Średnica zbiornika na chemikalia mm Ciężar roboczy (przy napełnieniu), ok. kg PNR (=Numer produkcyjny) *) Uwaga: w przypadku przekroczenia wartości min / max należy dokonać korekty nastawy skoku tłoka pompy konieczne wezwanie serwisu!!!

4 2. Zakres dostawy. Urządzenie dozujące Medotronic z następujących elementów: P, składające się wodomierz kontaktowy (1) dla P 20 śrubunek (2) z R ¼ z otworem na inżektor (3) iniektor (3) ciśnieniowy przewód dozujący (4) wąż do napełniania (5) przewód ssania (6) zawór spustowy/zawór napełniania (8) śrubunek (9) z adapterem R ¼" / R ½" - dla zaworu napełniania kabel impulsowy (10) lub: wodomierz kontaktowy (1) dla P 30 UWAGA: przeciw kołnierze na miejscu montażu iniektor (3) ciśnieniowy przewód dozujący (4) wąż do napełniania (5) przewód ssania (6) zawór spustowy/zawór napełniania (8) z kołnierzem pośrednim kabel impulsowy (10) lub: wodomierz kontaktowy (1) dla P 110 i P 180 UWAGA: przeciw kołnierze na miejscu montażu iniektor (3) ciśnieniowy przewód dozujący (4) wąż do napełniania (5) przewód ssania (6) zawór spustowy/zawór napełniania (8) z kołnierzem pośrednim kabel impulsowy (10)

5 elektronicznie sterowana pompa dozująca (15) dla urządzeń P20 i P30 podłączenie przewodu dozującego (17) śruba odpowietrzająca (14) z możliwością przyłączenia węża podłączenie przewodu ssącego (18) wyświetlacz i menu obsługowe (20): przyciski włącz/wyłącz oraz programowanie wskaźnik zakłóceń / wskaźnik braku środka dozowanego (22) czerwona dioda: światło ciągłe = pusty zbiornik światło pulsujące = blokada silnika; defekt elektroniki wskaźnik pracy / wskaźnik częstotliwości dozowania (23) zielona dioda podłączenie przewodu sygnalizującego brak środka dozowanego (24) lanca ssąca podłączenie sygnału zewnętrznego (25) przyłącze ZLT dla kabla sygnalizacyjnego zakłóceń lub: elektronicznie sterowana pompa dozująca (16) dla urządzeń P110 i P180 podłączenie przewodu dozującego (17) podłączenie przewodu ssawnego (18) pokrętło zmiany częstotliwości skoku (19) / przełączanie na zdalne sterowanie (zatrzask w lewo) zmiana ustawień przesuwu tłoka (21) wskaźnik zakłóceń / wskaźnik braku środka dozowanego (22) czerwona dioda wskaźnik pracy / wskaźnik częstotliwości dozowania (23) zielona dioda podłączenie przewodu sygnalizującego brak środka dozowanego (24) podłączenie kabla impulsowego (25) jak również: zbiornik substancji dozowanej (27) z wbudowanym mieszadłem (28) lancą ssawną (29) czujnikiem poziomu cieczy w zbiorniku (30) lejkiem do napełniania zbiornika (31) oraz podziałką i nakrętką

6 3. Zastosowanie Urządzenia dozujące MEDOTRONIC P służą wyłącznie do dozowania kombinowanych substancji mineralnych o nazwie Quantophos P dla ochrony wodociągów i wszelkich do nich podłączonych armatur, bojlerów, urządzeń produkcyjnych itp. przed uszkodzeniami funkcyjnymi i szkodami spowodowanymi korozją lub odkładaniem się osadów wapiennych na wewnętrznych powierzchniach elementów instalacji. Urządzenia dozujące MEDOTRONIC P mogą być stosowane także przy obróbce wody w układach chłodniczych, klimatyzacyjnych oraz wody kotłowej, grzewczej, procesowej czy użytkowej. 4. Działanie Podczas poboru wody wodomierz kontaktowy mierzy ilość przepływającej wody i w odpowiednich odstępach (zależnie od typu urządzenia) przekazuje impuls do elektronicznie sterowanej pompy. Ten impuls wywołuje przesuw tłoka w dozowniku i zassanie przez lancę i przewód ssawny określonej wcześniej ilości substancji ze zbiornika, a następnie wtryśnięcie jej przez iniektor bezpośrednio w wodociąg. Częstotliwość dozowania zostaje pokazana przez pulsującą zieloną diodę. Ilość dozowania ustawiona jest fabrycznie na 120 cm 3 (ml)/m 3 (przy P20 i P30 ustawienie programowe pompki dozującej; przy P100 i P180 pozycja zmiany skoku = 3,2). Takie parametry odpowiadają w obszarze wody pitnej dozowaniu jednej porcji (ok. 1000g) substancji Quantophos P na 20 l wody. Wbudowany czujnik poziomu wyłącza automatycznie urządzenie po zużyciu cieczy chroniąc skutecznie pompę dozującą przed suchobiegiem. Konieczność napełnienia zbiornika sygnalizowana jest przez zaświecenie się czerwonej diody (meldunek o pustym zbiorniku / zakłóceniu). Podczas napełniania zbiornika preparat Quantophos P zostaje automatycznie wymieszany z wodą. Zbiornik wyposażony jest w specjalne elementy do mieszania i nie ma potrzeby stosowania innych mieszaczy. W trakcie napełniania następuje całkowite rozpuszczenie preparatu i przygotowanie roztworu roboczego. 5. Warunki wstępne montażu Podczas montażu należy wziąć pod uwagę miejscowe przepisy instalacyjne, ogólne wytyczne (np. WVU, EVU, DIN, VDE, DVGW) ogólne warunki higieniczne i dane techniczne urządzenia. Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed mrozem; maksymalna temperatura otoczenia nie może przekraczać 40. Należy również unikać bezpośrednich źródeł ciepła np. grzejników. Gniazdo do podłączenia prądu powinno znajdować się w bezpośredniej odległości (max. 1,2m.) Urządzenie chronione jest przed zanieczyszczeniami filtrem ochronnym. Jeżeli siatka wodna będzie używana jako uziemienie, stacja dozująca musi być elektronicznie zmostkowana (VDE wytyczne: 0190/5.73). Przy dodatkowym urządzeniu dla wody ciepłej musi być wmontowany zawór zwrotny. Urządzenie dozujące nie może być wmontowane pomiędzy podgrzewaczem a armaturą zabezpieczającą (zabezpieczenie nadciśnienia). Zalecane jest wmontowanie zaworu odcinającego przed i za stacją. Do kontroli sprawności zaleca się poziomy montaż odcinków rurki kontrolnej (50 cm) w rurociągu zimnej i ciepłej wody. Oba kawałki rury powinny odpowiadać rurociągowi pod względem rozmiaru i tworzywa, powinny być łatwo wymienne i co najmniej 2 metry oddalone od miejsca wtrysku. W przypadku zastosowania urządzeń uzdatniających wodę w budynkach mieszkalnych, należy - zgodnie z wytycznymi TAVO & 3 - poinformować mieszkańców o rodzaju instalacji i sposobie działania urządzeń oraz o rodzaju zastosowanych preparatów chemicznych. Uwaga: dla uzyskania właściwej pracy armatury mieszającej w zbiorniku należy zapewnić ciśnienie minimalne wody > 2 bar.

7 Dla urządzeń typu: P 30, P 110 oraz P 180 należy przygotować w miejscu montażu przeciw kołnierze przyłączeniowe: w rurociąg po stronie wejścia i wyjścia wodomierza należy wspawać mufkę gwintowana R½". Na wejściu mufki zamontowany zostanie następnie zawór napełniania, a na wyjściu inżektor. Przy montażu iniektora należy zwrócić uwagę, aby otworek spustowy gumowej uszczelki węża znalazł się w części rurociągu znajdującej się pod stałym przepływem. 6. Montaż 1. Wodomierz kontaktowy dla P 20: zamontować poziomo, zgodnie z kierunkiem przepływu w doprowadzenie zimnej wody, zwracając uwagę na strzałkę kierunku przepływu na obudowie licznika wody. Po stronie wyjściowej użyć złączkę, w której znajduje się otwór na montaż iniektora. Na wejściu nakręcić przyłącze z adapterem i zaworkiem napełniania. wkręcić iniektor 2. Wodomierz kontaktowy dla P 30, P 110 i P 180: zamontować poziomo, zgodnie z kierunkiem przepływu w doprowadzenie zimnej wody, zwracając uwagę na strzałkę kierunku przepływu na obudowie licznika wody. zamontować po stronie wejścia zawór spustowy/zawór napełniania do mufy R½"; iniektor po stronie wyjścia mufy należy zapewnić na miejscu montażu na wejściu i wyjściu wodomierza. Pompka dozująca dla P 20 i P 30: pompę dozującą nałożyć na zbiornik i przymocować za pomocą załączonych śrub (otwory przygotowano fabrycznie) Pompa dozująca dla P 110 i P 180: przymocować podstawę pompy do zbiornika za pomocą załączonych śrub i nakrętek (otwory przygotowano fabrycznie) nałożyć pompę na podstawę i umocować śrubami (po poluzowaniu śrub można obrócić pompę na podstawie o 360º). Podłączenie węży: połączyć wężem (5) zawór wylotowy/napełniania z tuleją na zbiorniku i zabezpieczyć łącznikami podłączyć do zaworu ssącego pompy (18) przewód ssawny, wciskając przewód w tuleję aż do zatrzaśnięcia i umocować pierścieniem zaciskowym i nakrętką podłączyć do zaworu ciśnieniowego pompy (17) przewód ciśnieniowy/dozujący, wciskając go w tuleję aż do zatrzaśnięcia i umocować pierścieniem zaciskowym i nakrętką; następnie połączyć z iniektorem w odpowiedni sposób, zabezpieczając przed możliwością powstania zagnieceń bądź miejsc tarcia (jeżeli konieczne skrócić). Podłączenia elektryczne dla P 20 i P 30: otworzyć obudowę i zdjąć zaślepkę z gniazda lanca ssąca ( Sauglanze ) wtyczkę kabla sygnalizacji pustej lancy ssącej włożyć do gniazda lanca ssąca ( Sauglanze ) wtyczkę kabla impulsowego wodomierza (10) włożyć do gniazda sygnalizacji zewnętrznej; szarą i żółtą żyłę kabla podłączyć do wodomierza, a nie wykorzystane żyły obciąć po zdjęciu pokrywy ochronnej wykonać główne podłączenie elektryczne: Podłączenia elektryczne dla P 110 i P 180: kabel sygnalizacji pustej lancy ssącej zacisnąć na przyłączu (24), a kabel impulsowy wodomierza na przyłączu (25) pompy styk 0-2: zakłóc. styk 1-2: praca

8 7. Uruchomienie Skuteczna ochrona instalacji wodnej możliwa jest jedynie przy zapewnieniu stałego dozowania substancji dobranej na podstawie szczegółowej analizy wody. Specjalne wskazówki dotyczące dozowania substancji chemicznych: - należy stosować wyłącznie oryginalne substancje produkcji BWT - mieszanie różnych typów substancji jest niedopuszczalne i może doprowadzić do awarii - nie należy przelewać dozowanych substancji - nie wolno stosować uszkodzonych pojemników - otwarte / rozpoczęte pojemniki muszą być zużyte w ciągu 6 miesięcy - należy zwrócić uwagę na termin ważności podany na opakowaniu substancji. Po sprawdzeniu szczelności przyłączy uruchomić urządzenie w następujący sposób: 1 Przełączyć pompę na pozycję sterowanie zewnętrzne. P 20 i P 30 Pompa musi znajdować się w trybie roboczym Contact. P 110 i P 180 Pokrętło do ustawiania częstotliwości skoku tłoka (19) należy obrócić maksymalnie w lewo aż do zatrzaśnięcia (Poz. EXT). Pompy dozują wyłącznie w trakcie przepływu wody. 1 Otworzyć zawory przed i za stacją. 2 Otworzyć pokrywę zbiornika (27) i nakręcić zawór wylotowy/kran do napełniania (8). 3 Po napełnieniu zbiornika do oznaczenia 10l dodawać równomiernie podczas dalszego napełniania odpowiednią ilość preparatu Quantophos P w ustalonym wcześniej stężeniu. 4 Dopełnić zbiornik do poziomu oznaczenia max (60l lub 100l), zakręcić zawór, nałożyć (nakręcić) pokrywę zbiornika i umocować. 5 Wtyczkę włożyć do najbliższego gniazdka. 6 Odpowietrzyć. Odpowietrzanie P 20 i P 30 Należy unikać kontaktu z chemicznymi preparatami dozowanymi za pomocą urządzeń dozujących. W celu odpowietrzenia urządzenia i/lub przyległej instalacji należy użyć wężyka 6x4, włożonego w otwór śruby odpowietrzającej. Taki sposób odpowietrzania umożliwia jednocześnie bezciśnieniowe odprowadzenie preparatu do zbiornika. Obrócić śrubę odpowietrzającą o ok. 2 obroty w kierunku otwarcia. Wcisnąć krótko ; wcisnąć krótko M. Pojawi się komunikat TST. Odpowietrzyć - wciskając E i przytrzymać przycisk w czasie odpowietrzania. Po pojawieniu się preparatu na śrubie (w wężyku) zamknąć śrubę, puścić E. Wcisnąć wyłączając w ten sposób pompę. Sprawdzić zawartość fosforanów lub substancji czynnej.

9 Odpowietrzanie P 110 i P 180 Poluzować śrubę odpowietrzającą na iniektorze. Obrócić w prawo - do oporu (pozycja 10) pokrętło do ustawiania częstotliwości skoku tłoka i pozwolić pompie pompować, aż do wypłynięcia dozowanego preparatu ze śruby odpowietrzającej. Zakręcić śrubę i ponownie przestawić pokrętło do ustawiania częstotliwości skoku tłoka maksymalnie na lewo (pozycja Ext.). Sprawdzić zawartość fosforanów lub substancji czynnej. 8. Obsługa Dla ciągłej ochrony instalacji wodnej należy zapewnić nieprzerwane dozowanie preparatu. Mieszanie różnych typów substancji jest niedopuszczalne i może doprowadzić do zakłóceń w pracy lub uszkodzeń urządzenia. Uzupełnianie zbiornika na chemikalia: Zapalony czerwony wskaźnik (22) oznacza, że zbiornik na chemikalia jest pusty i musi zostać ponownie napełniony. 1 Otworzyć pokrywę zbiornika (27) i nakręcić zawór wylotowy/kran do napełniania (8) Po napełnieniu zbiornika do oznaczenia 10l dodawać równomiernie podczas dalszego napełniania odpowiednią ilość preparatu Quantophos P w ustalonym wcześniej stężeniu. 2 Dopełnić zbiornik do poziomu oznaczenia max (60l, 100l lub 200l), zakręcić zawór, nałożyć (nakręcić) pokrywę zbiornika i umocować. Sprawdzić, czy preparat rozpuścił się całkowicie. 3 Odpowietrzyć (zob. w punkcie dot. uruchomienia). 9. Gwarancja W przypadku zakłóceń w pracy urządzenia występujących w okresie trwania gwarancji należy zwrócić się do naszego biura / działu serwisu, podając dokładne dane dotyczące typu i numeru produkcyjnego / fabrycznego, znajdujące się na tabliczce znamionowej urządzenia lub odczytane z Danych Technicznych. Gwarancja nie obejmuje zakłóceń w pracy i ewentualnych uszkodzeń urządzenia, wynikających z niewłaściwej obsługi lub ze zmian parametrów fizyko-chemicznych wody zasilającej, jak również niedotrzymania warunków wymaganych dla prawidłowej pracy stacji (optymalne ciśnienie wody zasilającej). Wszelkie prace w okresie objętym gwarancją mogą być prowadzone wyłącznie przez serwis BWT-Polska lub firmy posiadające ważne certyfikaty montażowo-serwisowe, uprawniające do dokonywania montażu i napraw urządzeń BWT. W przypadku stwierdzenia ingerencji osób niepowołanych lub zastosowania nieoryginalnych części zamiennych jakiekolwiek roszczenia gwarancyjne nie zostaną uznane. 10. Obowiązki użytkownika Każde urządzenie wymaga regularnej konserwacji. Powinna ona być przeprowadzana przez firmą instalacyjną, która dokona jednocześnie wymiany części szybkozużywających się. Proponujemy Państwu zawarcie stałej umowy konserwacyjnej z naszym serwisem.

10 Warunkiem prawidłowego funkcjonowania, jak również w razie konieczności - uznania roszczeń gwarancyjnych jest regularne kontrolowanie pracy urządzenia przez użytkownika. Zgodnie z normą DIN 1988 cz. 8 zał. B należy regularnie sprawdzać wizualnie zawartość zbiornika z preparatem dozowanym i w razie potrzeby uzupełnić lub wymienić na nowy (zależnie od rodzaju stacji dozującej). Kontrole takie muszą być przeprowadzane w odstępach krótszych niż 6 miesięcy. Należy przy tym ściśle przestrzegać wskazówek umieszczonych na oryginalnych opakowania substancji chemicznych, terminów przydatności oraz warunków składowania. kontrola skuteczności (czy dozowanie spełnia oczekiwania) wizualna kontrola szczelności instalacji oczyszczenie zaworów (ssącego i ciśnieniowego) i iniektora co 2 miesiące co 2 miesiące co 3 miesiące Kolejnym warunkiem prawidłowego funkcjonowania stacji dozujących i uznania roszczeń gwarancyjnych jest wymiana części szybkozużywających się (eksploatacyjnych) w przewidzianych do tego okresach (przy przeglądach konserwacyjnych) a więc: wężyk iniektora zawór ssący i ciśnieniowy membrana wąż lanca ssąca inżektor głowica dozująca z membraną corocznie co 3 lata co 3 lata co 5 lat co 5 lat co 5 lat co 6 lat Regularne przeglądy konserwacyjne oraz wymianę części szybkozużywających się (eksploatacyjnych) należy zlecić firmie instalacyjnej i/lub serwisowej. Najkorzystniejszą formą zabezpieczenia regularnych i terminowych przeglądów jest zawarcie długoterminowej umowy konserwacyjnej. 11. Usuwanie zakłóceń Dla typu: P 20 i P 30: Zakłócenie Przyczyna Usuwanie pompa nie pracuje (nie świeci się zielona dioda) pompa nie pracuje (zapalona czerwona dioda) pompa nie pracuje (pulsuje czerwona dioda) pompa pracuje, ale nie tłoczy (pulsuje zielona dioda) nieszczelna membrana przerwany dopływ prądu; pompa znajduje się w trybie programowania pusty zbiornik dozownika 1 nadciśnienie (zatkany iniektor) 2 zbyt wysokie przeciwciśnienie 3 uszkodzenie w elektronice 1 poduszka gazowej w przewodzie ssącym lub/i w głowicy dozującej 2 uszkodzenie membrany 3 zabrudzone zawory dozujące 4 zawieszona kulka w zaworze ssącym i ciśnieniowym 1 luźna głowica dozująca 2 uszkodzona membrana sprawdzić doprowadzenie prądu; zakończyć tryb programowania uzupełnić względnie wymienić zbiornik z preparatem do dozowania 1 usunąć przyczynę usterki 2 obniżyć przeciwciśnienie (ew. instal. reduktor) 3 wezwać serwis 1 odpowietrzyć 2 sprawdzić membranę, ew. wymienić 3 sprawdzić preparat, oczyścić głowicę 4 wymontować zawór i oczyścić lub po wyjęciu napełnić komorę membrany od góry cieczą 1 dokręcić śruby na głowicy 2 wymienić membranę W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności przy usunięciu usterek w pracy urządzenia wg przedstawionych wyżej wskazówek, należy niezwłocznie zwrócić się do firmy instalacyjnej lub wezwać nasz serwis.

11 Dla typu: P 110 i P 180: Zakłócenie Przyczyna Usuwanie spada wydajność pompy 1 zabrudzone zawory 2 osady na iniektorze 1 wymontować zawory i starannie oczyścić wodą 2 zamknąć zawory przed i za urządzeniem, wymontować i oczyścić iniektor preparat przeznaczony do dozowania nie jest pompowany 1 zbyt wysokie ciśnienie w sieci 2 powietrze w przewodzie ssącym 1 obniżyć ciśnienie w sieci (ew. ustawić reduktor) 2 odpowietrzyć pompa nie pracuje (pulsuje czerwona dioda) armatura mieszająca dostarcza zbyt mało powietrza 1 pusty zbiornik dozownika 2 zanieczyszczone elementy armatury 1 napełnić zbiornik 2 oczyścić zanieczyszczone elementy armatury W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności przy usunięciu usterek w pracy urządzenia wg przedstawionych wyżej wskazówek, należy niezwłocznie zwrócić się do firmy instalacyjnej lub wezwać nasz serwis. Normen und Rechtsvorschriften in der jeweils neusten Fassung Je nach Einsatzzweck müssen folgende Normen und Rechtsvorschriften beachtet werden: EN 806,Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen DIN 1988, Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen Verordnung über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserverordnung) Gesetz zur Ordnung der Wasserhaushalts (Wasserhaushaltsgesetz) Gesetz zur Förderung der Kreislaufwirtschaft und Sicherung der umweltverträglichen Beseitigung von Abfällen (Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz) Wenn das Abwasser nicht in die öffentliche Kanalisation eingeleitet wird (Direkteinleiter), dann gilt die Allgemeine Rahmen-Verwaltungsvorschrift über Mindestanforderungen an das Einleiten von Abwasser in Gewässer (Rahmen-AbwasserVwV) Anhang 31-Wasseraufbereitung, Kühlsysteme, Dampferzeugung. Zum Umgang mit Dosiermittel gelten, je nach eingesetztem Mittel: DIN EN 12672, Produkte zur Aufbereitung von Wasser für den menschlichen Gebrauch - Kaliumpermanganat BG Chemie - Merkblatt M 009, Wasserstoffperoxid BG Chemie - Merkblatt M 004, Reizende Stoffe, Ätzende Stoffe BG Chemie - Merkblatt M 050, Umgang mit Gefahrstoffen BG Chemie - Merkblatt M 053, Arbeitsschutzmassnahmen für den Umgang mit Gefahrstoffen TRGS Sensibilisierende Stoffe TRGS Lagerung brandfördernder Stoffe in Verpackungen und ortsbeweglichen Behältern UVV VBG 91 Umgang mit Gefahrstoffen UVV VBG 65 Chlorung von Wasser UVV VBG 125 Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am Arbeitsplatz Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen, VAwS der Länder Verordnung zum Schutz vor gefährlichen Stoffen (Gefahrstoffverordnung) Verordnung über die innerstaatliche und grenzüberschreitende Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse und mit Eisenbahn (Gefahrgutverordnung Strasse und Eisenbahn)

12 Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego urządzenia oraz za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli. Postaramy się go nie zawieść również w kolejnych latach poprzez wsparcie techniczne oraz serwis zakupionego przez Państwa urządzenia. Aby mogli się Państwo cieszyć długą i bezawaryjną pracą urządzenia zalecamy, aby było ono serwisowane co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany serwis posiadający naszą autoryzację. Najlepszym rozwiązaniem byłoby podpisanie umowy konserwacyjnej. Podczas rozruchu urządzenia, serwisant dostarczy Państwu propozycję takiej umowy. Czekamy na wszelkie informacje z Państwa strony postaramy się, aby byli Państwo zadowoleni z naszych urządzeń. Dział Serwisu i Montażu Umowa konserwacyjna zawiera: 1. Coroczny serwis obejmujący: kontrolę urządzenia w czasie pracy (w miejscu zainstalowania); kontrolę funkcjonowania urządzenia na podstawie analizy wody (przeprowadzonej za pomocą testerów BWT w miejscu zainstalowania); regulowanie i zmiany parametrów ustawień urządzenia w zależności od zaobserwowanych zmian parametrów wody; uzupełnienie środków regeneracyjnych (oryginalnych z oferty BWT, zapewnionych przez Klienta na miejscu montażu); drobne naprawy w ramach konserwacji (poza użytymi częściami zamiennymi i materiałami); sporządzenie notatki służbowej. 2. Dodatkowy serwis spowodowany nieprawidłową pracą urządzenia w okresie gwarancyjnym. Wszelkie części zamienne są bezpłatne w pierwszym roku gwarancji (nie dotyczy przypadków uszkodzeń, spowodowanych nieprawidłowym stosowaniem urządzenia, niewłaściwą obsługą, zaniedbaniem lub nieostrożnością oraz w przypadku przeróbek lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieupoważnione). BWT Wiodąca Międzynarodowa Grupa w Dziedzinie Technologii Wodnej BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska Warszawa tel fax bwt@bwt.pl

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-505888 / 9163 / 12.2003 BEWADOS. Modułowy dozownik substancji mineralnych E 3 ¾, 1 E 20 1, 1¼. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-505888 / 9163 / 12.2003 BEWADOS. Modułowy dozownik substancji mineralnych E 3 ¾, 1 E 20 1, 1¼. Zmiany zastrzeżone! 1-505888 / 9163 / 12.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL BEWADOS Modułowy dozownik substancji mineralnych E 3 ¾, 1 E 20 1, 1¼ Zmiany zastrzeżone! Bewados Modul 2/10 D Bewados Modul 3/10 Zakres dostawy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone! 1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:

Bardziej szczegółowo

BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone!

BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone! BWT 800-070906SK Instrukcja montażu i obsługi PL AQA nano Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne AQA nano nominalna średnica przyłącza DN 25 przyłącze gwintowane

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi / 906 / MULTIPUR AP. Automatyczny filtr z płukaniem przeciwprądowym DN 65, DN 80. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi / 906 / MULTIPUR AP. Automatyczny filtr z płukaniem przeciwprądowym DN 65, DN 80. Zmiany zastrzeżone! 1-505787 / 906 / 11.2002 Instrukcja montażu i obsługi MULTIPUR AP Automatyczny filtr z płukaniem przeciwprądowym DN 65, DN 80 Zmiany zastrzeżone! Zakres dostawy Filtr Multipur AP obejmuje następujące elementy:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV

Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV Składniki zestawu FPV: Fot. 1. dozownik elektroniczny FPV (korpus) Fot. 2. licznik wody z impulsatorem Fot. 3. filtr Fot. 4. zawór wtryskowy Fot. 5. rurka dozująca,

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25) Instrukcja montażu i obsługi BWT Protector BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 /4, 1 (DN 20, 25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510015 / 9736 / 11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY M Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter RS Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Instrukcja montażu i obsługi PL Azur + Swimmey Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2 KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor

Bardziej szczegółowo

Pompka kalibracyjna HCHP

Pompka kalibracyjna HCHP TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał Materiał zabezpieczającej pokrywy PVC-U PP PVDF PVC-U.457

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

Regulator przepływu (PN 16) AVQ montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym

Regulator przepływu (PN 16) AVQ montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 16) montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Opis jest regulatorem przepływu bezpośredniego działania przeznaczonym głównie do sieci cieplnych. Regulator zamyka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CILLIT KALK EX-MOBIL. Urządzenie do szybkiego usuwania osadów kamienia i rdzy. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CILLIT KALK EX-MOBIL. Urządzenie do szybkiego usuwania osadów kamienia i rdzy. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CILLIT KALK EX-MOBIL Urządzenie do szybkiego usuwania osadów kamienia i rdzy Zmiany zastrzeżone! Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 Opis do rysunków 1 i 2: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 zbiornik

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany

Bardziej szczegółowo

R295SP-F. Instrukcja montażu

R295SP-F. Instrukcja montażu R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CILLIT SEK 28. Urządzenie do szybkiego usuwania osadów kamienia i rdzy. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CILLIT SEK 28. Urządzenie do szybkiego usuwania osadów kamienia i rdzy. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CILLIT SEK 28 Urządzenie do szybkiego usuwania osadów kamienia i rdzy Zmiany zastrzeżone! Produkt Stosow. do 40 C Stosow. do 60 C Wskazówki Cillit FFW/TW 10 % tak nie odgaz.

Bardziej szczegółowo

MB /1. Przykłady zastosowań zaworów ciśnieniowych. Przykłady zastosowań zaworów przelewowych

MB /1. Przykłady zastosowań zaworów ciśnieniowych. Przykłady zastosowań zaworów przelewowych Wstęp Zawory ciśnieniowe i przelewowe są armaturą specjalną dla układów dozowania. Stosowane są one w zależności od aplikacji, by zwiększyć dokładność dozowania lub by zabezpieczyć instalację przed zbyt

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

BWT F1. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

BWT F1. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 332861-2 / 05.2009 Instrukcja montażu i obsługi PL BWT F1 Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej Instrukcja montażu i obsługi PL AQA therm SRC-L Wkład do redukcji soli Wkład do demineralizacji wody grzewczej Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

INFINITY A + AP. Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY A + AP. Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510016 / 9784 / 2.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY A + AP Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPQ-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa

Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPQ-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa -F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis (-F) jest regulatorem różnicy ciśnień

Bardziej szczegółowo

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter HWS Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia 3 / 4-1 (DN 20-25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU ul. Staniewicka 18 03-310 WARSZAWA telefon: +48 22 744 09 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA typu P-10 w wersjach: P-10, P-10G, P-10L, P-10U P-10/S, P-10G/S, P-10L/S, P-10U/S

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

CZYNNOŚCI KONKURSOWE V MISTRZOSTW POLSKI INSTALATORÓW 2016

CZYNNOŚCI KONKURSOWE V MISTRZOSTW POLSKI INSTALATORÓW 2016 1 START wcisnąć przycisk uruchamiający stoper mierzący czas wykonania czynności 2 VOGEL & NOOT zamontować z lewej strony grzejnika COSMO T6 głowicę termostatyczną w pozycji nr 5 do zaworu termostatycznego

Bardziej szczegółowo

Arkusz informacyjny. Opis

Arkusz informacyjny. Opis Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa -F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis (-F) jest regulatorem

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

MEDO II. Pompa dozująca 6 (6 C), 12 (12 C) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

MEDO II. Pompa dozująca 6 (6 C), 12 (12 C) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510055 / 10268 / 9.2007 / BWT aktualizacja: I - 2008 PRO Instrukcja montażu i obsługi PL DO II Pompa dozująca 6 (6 C), 12 (12 C) Zmiany zastrzeżone! ZAKRS DOSTAWY Pompka dozująca DO II: 1 głowica dozująca

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 2000 Instrukcja obs³ugi INS-005-003 130x184,5 1. Zalecenia instalacyjne Elektroniczny układ zabezpieczający UZE-2000 qelektroniczny układ zabezpieczający UZE 2000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................

Bardziej szczegółowo

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Drufi+ DFR Drufi+ FR Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Zakres stosowania Filtry z płukaniem wstecznym DRUFI+ FR zgodne z normą DIN EN 13443, część 1 (z reduktorem ciśnienia DFR dodatkowo zgodnie z PN

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki PL Instrukcja obsługi Podgrzewacze wody, zbiorniki CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW 200 MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal

Bardziej szczegółowo

Arkusz informacyjny. Regulator AVPB. Regulator AVPB-F. Opis

Arkusz informacyjny. Regulator AVPB. Regulator AVPB-F. Opis Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 16) AVPB montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPB-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis Regulator składa

Bardziej szczegółowo

Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do DN50

Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do DN50 Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do D50 SQK349.00 Sterowanie 3-punktowe Elektryczny silnik rewersyjny Znamionowy kąt obrotu 90 Możliwość wyposażenia w 1 przełącznik pomocniczy Do zaworów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy

PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy PM 512 Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / PM 512 PM 512 Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych systemach grzewczych i chłodniczych.

Bardziej szczegółowo

PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE

PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE Zawory nadmiarowo-upustowe PM 512 Regulator nadmiarowo upustowy utrzymanie ciśnienia i odgazowanie równoważenie i regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnień (PN 16) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa AVP-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa

Regulator różnicy ciśnień (PN 16) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa AVP-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 16) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa AVP-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis Regulator składa się z zaworu

Bardziej szczegółowo

Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym

Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN 15 32 DN 40, 50 DN 50 100 AHQM jest regulatorem przepływu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL HYDRONAUT Pompa obiegowa do basenów prywatnych Zmiany zastrzeżone! Producent ma prawo dokonywania zmian urządzeń, bez wcześniejszego powiadomienia, o ile w znacznym stopniu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa

Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa Opis AVP(-F) jest regulatorem różnicy ciśnień bezpośredniego działania przeznaczonym

Bardziej szczegółowo

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych

Bardziej szczegółowo

DA 516, DAF 516. Regulator różnicy ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE

DA 516, DAF 516. Regulator różnicy ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE Regulatory różnicy ciśnień DA 516, DAF 516 Regulator różnicy ciśnienia utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Kompaktowe regulatory różnicy ciśnienia

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 5 Instrukcja obs³ugi INS-005-001 10x180 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym jego nagrzewanie

Bardziej szczegółowo

Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AVQM montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym

Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AVQM montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AVQM montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Opis Regulatory są wykorzystywane razem z siłownikami elektrycznymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. 1-505980 / 9568 / 9.2004 N-e MEDO II. Pompa dozująca 6 (6 C), 12 (12 C) Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. 1-505980 / 9568 / 9.2004 N-e MEDO II. Pompa dozująca 6 (6 C), 12 (12 C) Zmiany zastrzeżone! 1-505980 / 9568 / 9.2004 N-e Instrukcja montażu i obsługi PL DO II Pompa dozująca 6 (6 C), 12 (12 C) Zmiany zastrzeżone! ZAKRS DOSTAWY Pompka dozująca DO II, gotowa do podłączenia: 6 5 1 2 1 głowica dozująca

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3350 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ 1. Importer Heating Polska s.c. z siedzibą w Iławie przy ul. Lubawskiej 12 (zwany w dalszej treści Importerem) udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła do przygotowania

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

AVPQ 4. DN (mm) k VS (m 3 /h) Króciec 0, ,5 G 1¾ A 003H H G 2 A 003H H G 2½ A 003H H ,

AVPQ 4. DN (mm) k VS (m 3 /h) Króciec 0, ,5 G 1¾ A 003H H G 2 A 003H H G 2½ A 003H H , Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa 4 montaż w rurociągu zasilającym, regulowana nastawa Opis 4 (4) jest regulatorem różnicy

Bardziej szczegółowo

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo