Przestrzenie Przekładu 3
|
|
- Mateusz Głowacki
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 y ISSN Przestrzenie Przekładu 3 międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, Sosnowiec, (sprawozdanie) DOI: W dniach października 2017 roku w budynku Wydziału Filologicznego w Sosnowcu odbyła się konferencja Przestrzenie Przekładu 3, organizowana cyklicznie przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Do wzięcia udziału w obradach zaproszono filologów różnych specjalności, m.in. rusycystów, slawistów, anglistów, germanistów, romanistów. W Komitecie naukowym znalazły się dr hab. prof. UŚ Jolanta Lubocha-Kruglik i dr hab. Oksana Małysa. Zgodnie z założeniem Organizatorek, konferencja Przestrzenie Przekładu ma być okazją do spotkania traduktologów, którzy reprezentują różne ośrodki w kraju i za granicą. Niezaprzeczalną zaletą konferencji jest duża ilość prelegentów oraz szerokie ujęcie tematu, odzwierciedlone w nazwie konferencji. Umożliwia ono zaprezentowanie różnorodnych wyników badań, pochodzących z odmiennych języków, specjalności, podejść metodologicznych, a także pozwala na interdyscyplinarne ujęcie tematu. Dzięki szerokiej formule konferencji szansę na przedstawienie referatów mieli zarówno uczestnicy zajmujący się zagadnieniem przekładu z teoretycznego, jak i praktycznego punktu widzenia. Atutem konferencji było zaproszenie do udziału w obradach studentów (zwolnionych z opłaty konferencyjnej), którzy mieli szansę wygłoszenia swojego referatu, a tym samym zaprezentowania własnego punktu widzenia oraz skorzystania z rad i uwag specjalistów w dziedzinie traduktologii. Obrady dotyczyły przekładu literackiego, nieliterackiego oraz dydaktyki tłumaczenia i odnosiły się do następujących bloków tematycznych: przekład zagadnienia ogólne, przekład specjalistyczny, przekład ustny i audiowizualny, przekład artystyczny, tłumacz i jego dzieło, zjawiska gramatyczne w przekładzie, dydaktyka przekładu, studenci o przekładzie. Warto podkreślić, iż uczestnicy konferencji z zagranicy mieli możliwość wystąpienia online. Językami roboczymi konferencji były: język polski i język rosyjski. W dniu 26 października 2017 roku obrady plenarne rozpoczął prof. zw. dr hab. Marian Kisiel z Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, wygłaszając
2 308 PATRYCJA BOBOWSKA-NASTARZEWSKA referat pt. Belladonna Nikołaja Gronskiego. O polskim przekładzie Kazimierza Andrzeja Jaworskiego. Następnie prof. UP dr hab. Aurelia Kotkiewicz oraz dr Renata Niziołek (Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie) wystąpiły z referatem zatytułowanym Biesy w Moskwie. O polskim i francuskim tłumaczeniu powieści Mistrz i Małgorzata Michaiła Bułhakowa. Obrady plenarne zamknął referat dr hab. Moniki Płużyczki z Uniwersytetu Warszawskiego na temat Eyetracking w badaniach procesu tłumaczenia. Parametry aktywności wzrokowej jako indykatory procesów mentalnych tłumacza. Wystąpienia plenarne od razu wprowadziły słuchaczy w rozległą przestrzeń przekładu, poruszając zagadnienia tłumaczenia z języka rosyjskiego na język polski i język francuski oraz wskazując możliwość zastosowania takich technik jak okulografia w badaniach dotyczących procesów mentalnych tłumacza w procesie przekładu. Po przerwie kawowej rozpoczęły się obrady w sekcjach. Jednocześnie w czterech salach przedstawiono łącznie szesnaście wystąpień sklasyfikowanych kolejno w sekcjach: przekład artystyczny, dydaktyka przekładu, przekład specjalistyczny oraz studenci o przekładzie. Obrady w sekcji poświęconej przekładowi artystycznemu prowadziła dr hab. prof. UP Aurelia Kotkiewicz. Swoje referaty przedstawili następujący prelegenci: dr hab. Joanna Warmuzińska-Rogóż (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Przyczynek do refleksji nad procesem wydawniczym dzieł literackich w tłumaczeniu na przykładzie quebeckich Dzieci stamtąd Arlette Cousture w polskim przekładzie; prof. UŚ Jolanta Lubocha-Kruglik, dr hab. Oksana Małysa (Uniwersytet Śląski w Katowicach), O polskim przekładzie powieści T Wiktora Pielewina; канд. фил. наук Сергей Сидоренко (Национальный авиационный университет, Киев), Поликультурный мир романа Марии Матиос Солодка Даруся в оригинале и переводе oraz w wystąpieniu online: канд. фил. наук Анастасия Уржа (Московский Государственный Университет им. М. В. Ломоносова) сказал он или вздохнул он? Интерпретация глаголов, вводящих речь, в русском художественном переводе. Przewodniczącą obrad w sekcji: dydaktyka przekładu była dr hab. Monika Płużyczka. Wysłuchaliśmy następujących wystąpień: dr Kseni Gałuskinej (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Praca w zespole tłumaczeniowym problemy dydaktyczne; dr Piotra Michałowskiego (Uniwersytet Warszawski), Tłumaczenie selektywno-streszczające założenia dydaktyczne oraz recepcja wśród studentów; dr Ewy Zwierzchoń-Grabowskiej (Uniwersytet Warszawski), Nowe technologie w dydaktyce przekładu oraz mgr Justyny Sekuły (Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie), Platforma Moodle i metoda WebQuest u, czyli innowacyjne zajęcia z przekładu specjalistycznego. Natomiast w sekcji przekład
3 PRZESTRZENIE PRZEKŁADU 3 MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA specjalistyczny, prowadzonej przez prof. zw. dr hab. Sambora Gruczę, wyniki swoich badań przedstawiło czterech mówców: dr hab. Lubomir Hampl (Akademia Techniczno-Humanistyczna), Językowy obraz świata awifauny w słowiańskiej frazeologii i tekstach biblijnych; dr Ewa Białek (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie), Translaty nieopisane badania empiryczne; dr Joanna Janusz (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Teoria Skoposu w przekładzie włoskich tekstów specjalistycznych z zakresu prawa karnego. Studium jednego przypadku oraz dr Ewa Michalska (Akademia Techniczno-Humanistyczna), Przekład terminów prawnych z języka czeskiego i / lub słowackiego na język polski (na przykładzie zapożyczeń łacińskojęzycznych). W ostatniej sekcji, w której Organizatorzy oddali głos studentom, dr Anna Szczęsny przewodniczyła następującym wystąpieniom: mgr Zofii Małysy (Uniwersytet Jagielloński w Krakowie), Kulinarny trójkąt na trawie. Kwestia tłumaczenia tytułu obrazu Édouarda Maneta Le Déjeuner sur l herbe; mgr Dawida Adamczyka (Uniwersytet Śląski w Katowicach), О характеристике терминов трудового права и их переводе (на материале трудовых кодексов Российской Федерации и Республики Польша); lic. Dawida Bronowskiego (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Таможенный кодекс Таможенного союза и его предпереводческий анализ oraz wystąpieniu online: mgr Agaty Joanny Kornackiej (Uniwersytet Warszawski), Nikt nie może dwóm panom służyć?, czyli o władzy w przekładzie poezji na podstawie polskiego tłumaczenia argentyńskiego tomu poetyckiego pt. Ensayo sobre el poder Liliany Lukin. Po owocnych obradach rozmowy przeniosły się na przerwę kawową. W kolejnym bloku obrad konferencyjnych czternastu prelegentów zostało podzielonych na trzy sekcje: przekład artystyczny; dydaktyka przekładu, tłumacz i jego dzieło oraz przekład specjalistyczny. Dr hab. Joanna Warmuzińska-Rogóż była przewodniczącą sekcji przekładu artystycznego, w której wystąpili: dr Małgorzata Ślarzyńska (Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie), W przestrzeni tekstowej i metatekstowej: polskie przekłady Alby De Céspedes; dr Aleksandra Jackiewicz (Uniwersytet Warszawski) Moja poezja niczego nie tłumaczy. Różewicza portret w przekładach na język hiszpański; mgr Łukasz Gęborek (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Синкретизм слов как способ выражения юмора. Переводческий аспект oraz mgr Maciej Małek (Uniwersytet Śląski w Katowicach), O historii przekładu tekstów dramatycznych. W sekcji poświęconej dydaktyce przekładu oraz tłumaczowi i jego dziełu, w której przewodniczącą była dr hab. Oksana Małysa, swoje referaty przedstawiły następujące osoby: канд. фил. наук Сирье Купп-Сазонов (Тартуский университет), Переводят ли мужчины и женщины действительно по-разному? (на материале
4 310 PATRYCJA BOBOWSKA-NASTARZEWSKA четырех эстонских переводов повести А. Н. Толстого Золотой ключик, или Приключения Буратино ); dr Patrycja Bobowska-Nastarzewska (Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu), O przekładalności idiolektu filozofa garść autorskich refleksji o przekładzie tekstów filozoficznych na przykładach; dr Anna Szczęsny (Uniwersytet Warszawski), Nazwy własne w tłumaczeniu pisemnym spojrzenie dydaktyka; dr Katarzyna Tymoszuk (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie), Tłumaczenie tekstów piosenek Spaceman Spiff jako element nauczania przekładu. Wybrane problemy i strategie oraz w wystąpieniu online: канд. фил. наук Ольга Кузяева (Удмуртский государственный университет), Обучение студентов языкового вуза основам аудиовизуального перевода. W ostatniej sekcji pierwszego dnia obrad, poświęconej przekładowi specjalistycznemu, przewodniczącą była dr hab. prof. UŚ Jolanta Lubocha-Kruglik, a prelegentami: dr Anna Bonek (Uniwersytet Warszawski), Wykładnia translacyjna tekstów z zakresu prawa administracyjnego; dr Anna Kizińska (Uniwersytet Warszawski), Tłumaczenie nieprzystających terminów prawa rodzinnego studium przypadku; mgr Katarzyna Banaś-Sieradzka (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Sposoby tłumaczenia tekstu technicznego na przykładzie specyfikacji technicznych związanych z oświetleniem samochodowym; mgr Magdalena Łomzik (Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie), Przekład nazw instytucji w tłumaczeniu poświadczonym w teorii i praktyce oraz dr Michał Akartel (Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie), К вопросу о переводе языкового подстандарта (на материале русских и польских имен собственных как нарицательных). W drugim dniu konferencji obrady rozpoczęły się jednocześnie w trzech sekcjach: przekład artystyczny, przekład zagadnienia ogólne oraz studenci o przekładzie. Sekcję przekład artystyczny poprowadził prof. zw. dr hab. Henryk Fontański. Wystąpili w niej: dr hab. Małgorzata Borek (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Poezja Afanasija Feta w przekładzie na język polski; dr Ewa Drab (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Przeobrażenie elementów kulturowych w Nigdziebądź Neila Gaimana a przekład urban fantasy; dr Hanna Makurat (Uniwersytet Gdański), Ominięcie i ekspozycja dwie strategie stosowane przez tłumaczy tekstów na język kaszubski oraz mgr Małgorzata Bachan-Kołodziejska (Uniwersytet Jagielloński w Krakowie), Rosyjski kochanek Marii Nurowskiej w tłumaczeniu na język rosyjski. Dr Ewa Białek oraz dr Anna Szczęsny poprowadziły sekcję zatytułowaną przekład zagadnienia ogólne, w której mówcami byli: prof. Pol. Śl. dr hab. Piotr Mamet (Politechnika Śląska w Gliwicach), dr Gabriela Wilk (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Miłosne idiomy Agenta 007 w tłumaczeniu na język polski i rosyjski; mgr
5 PRZESTRZENIE PRZEKŁADU 3 MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA Ilona Delekta (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Eufemizmy na rynku pracy, czyli jeszcze o poprawności politycznej. Rozważania tłumacza; dr Grair Magakian (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Obciążenie kulturowe na przykładzie Pieśni na dzień Wardawaru Grigora z Nareku oraz mgr Sławomir Smugowski (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Ochrona danych osobowych w pracy tłumacza. Natomiast sekcji: studenci o przekładzie przewodniczył dr Maciej Walczak. Swoje wystąpienia przedstawiły następujące osoby: mgr Aleksandra Wojnarowska (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Wyrazy realia a przekład współczesnych bułgarskich przepisów kulinarnych na język polski; lic. Michał Pyzik (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Kilka słów o przekładzie feministycznym; Ольга Белоусова (Национальный авиационный университет, Киев), Соответствие интернет-версии английского языка учебным материалам, используемым в процессе подготовки студентов специальности перевод oraz w wystąpieniu online: Yuliya Matysiak (Uniwersytet Łódzki), Polusia, córka kołodzieja czyli wolność oswobodzona. Opera tragiczna w 2 aktach, z rosyjskiego na polski przetłumaczona W. I. Marewicza oryginał czy tłumaczenie. Ostatni blok niniejszej konferencji stanowiły obrady w trzech sekcjach: przekład artystyczny, zjawiska gramatyczne w przekładzie oraz studenci o przekładzie. Pierwszą sekcję poprowadziły dr hab. Anna Zych i dr Małgorzata Ślarzyńska, a prelegentkami były: dr Anna Głogowska (Uniwersytet Warszawski), Od rosyjskiej fiełosofii do polskiej chwilozofii. Etymologia ludowa w tłumaczeniu; mgr Weronika Sztorc (Uniwersytet Warszawski), Co tłumacze mówią o swojej pracy? Uwagi o warsztacie tłumacza w przypisach do tekstów literackich oraz w wystąpieniu online: магистр Ганна Филатова (Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова), Влияние переводного текста на восприятие персонажа: как переводчик меняет образ героя. Dr hab. Małgorzata Borek przewodniczyła obradom w sekcji poświęconej zjawiskom gramatycznym w przekładzie. Swoje wystąpienia przedstawiły następujące osoby: dr Marta Malanowska- -Statkiewicz (Uniwersytet Opolski), Wyrazy dźwiękonaśladowcze w czeskim i polskim przekładzie Harry ego Pottera; канд. фил. наук Людмила Галій (Национальный авиационный университет, Киев), Перевод многокомпонентных местоименных конструкций с подлежащим предложением с английского на русский и украинский языки oraz Лариса Климова (Волгоградская государственная академия последипломного образования), Особенности перевода немецких и русских артионимов. Przewodniczącą sekcji studenci w przekładzie była dr Gabriela Wilk, mówcami zaś: Aleksandra Mazur (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Udomowienie i egzotyzacja w służbie humoru; lic. Tomasz Drozdziński (Uniwersytet Gdański), Nazwy
6 312 PATRYCJA BOBOWSKA-NASTARZEWSKA własne i skrótowce w ukraińskich tekstach wojskowych wybrane przykłady z perspektywy tłumacza oraz mgr Konrad Wójcik (Uniwersytet Śląski w Katowicach), Brzmienie języka polskiej i rosyjskiej wersji poematu Bal w operze. Pojemna formuła konferencji obejmująca różnorodne tematy wystąpień i liczna obecność uczestników (także z wystąpieniami online), unaoczniona w powyższym zestawieniu prelegentów, oraz żywa pasjonująca dyskusja nad istotnymi zagadnieniami przekładu, wskazują, iż potrzebne są tego typu spotkania specjalistów i adeptów sztuki tłumaczenia. W przypadku konferencji Przestrzenie Przekładu 3 w Sosnowcu bez wątpienia na szczególną uwagę zasługuje niepowtarzalny nastrój stworzony przez Organizatorów, w tym szczególnie dr hab. prof. UŚ Jolantę Lubochę-Kruglik i dr hab. Oksanę Małysę, które niezwykle ciepło i życzliwie przyjęły wszystkich uczestników. Przyjazna atmosfera panująca w trakcie konferencji oraz otwarta postawa Organizatorów stworzyły warunki do wygłaszania konstruktywnej krytyki, pozwalając tym samym na ożywioną wymianę zdań w czasie dyskusji w sekcjach, a także na owocne rozmowy w kuluarach oraz w czasie bankietu. Gratulując Organizatorkom sukcesu w stworzeniu tak owocnego i niezapomnianego wydarzenia intelektualnego, żywię głęboką nadzieję, iż również w przyszłym roku będzie miała miejsce w Sosnowcu równie udana i długo wspominana konferencja Przestrzenie Przekładu 4. Patrycja Bobowska-Nastarzewska bobowska@umk.pl (Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu)
PRZESTRZENIE PRZEKŁADU 3
PROGRAM KONFERENCJI PRZESTRZENIE PRZEKŁADU 3 zorganizowanej przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego 26-27 PAŹDZIERNIKA 2017 Sosnowiec 2017 Komitet naukowy dr hab. prof. UŚ
Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr zimowy 2015/2016
kierunek: filologia; specjalność: język rosyjski w mediach i komunikacji społecznej Historia literatury rosyjskiej prof. zw. dr hab. Halina Mazurek 1.02.2016, godz. 8:00, gab. 4.10 15.03.2016, godz. 8:00,
Filologia, język rosyjski program tłumaczeniowy, I rok, studia stacjonarne 1 stopnia
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ r. akad. 2016/2017 INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ Filologia, język rosyjski program tłumaczeniowy, I rok, studia stacjonarne 1 stopnia dr Izabela Nowak
Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2015/2016
Studia: stacjonarne I stopnia kierunek: filologia; specjalność: język rosyjski w mediach i komunikacji społecznej rok I, semestr 2 Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne semestr letni 2015/2016
Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2015/2016
Studia: stacjonarne I stopnia kierunek: filologia; specjalność: język rosyjski w mediach i komunikacji społecznej Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne semestr letni 2015/2016 dr Izabela
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akademicki 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akademicki 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ Język rosyjski w turystyce I rok (studia pierwszego stopnia) Dr E. Kapela
FILOLOGIA: JĘZYKI STOSOWANE. JĘZYK ROSYJSKI Z JĘZYKIEM ANGIELSKIM: I ROK. Opiekun roku: mgr A. Podstawska
FILOLOGIA: JĘZYKI STOSOWANE. JĘZYK ROSYJSKI Z JĘZYKIEM ANGIELSKIM: I ROK. Opiekun roku: mgr A. Podstawska Dr hab. M. Michalska- 03.02.2017, godz. 10:00, s. 3.8 22.02.2017 Wiedza o Rosji Dr hab. A. Polak
Przestrzenie przekładu
Przestrzenie przekładu NR 3518 Przestrzenie przekładu pod redakcją Jolanty Lubochy Kruglik i Oksany Małysy Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2016 Redaktor serii: Językoznawstwo Słowiańskie Henryk
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akademicki 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akademicki 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ Język rosyjski w turystyce I rok (studia pierwszego stopnia) Dr E. Kapela
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akademicki 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akademicki 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ Język rosyjski w turystyce I rok (studia pierwszego stopnia) Dr E. Kapela
Język a a komunikacja 2628. Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej
Język a a komunikacja 2628 Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej Kraków 2010 Spis treści Słowo wstępne.................................
Zaproszenie na Konferencję Naukową Wsparcie seniora w środowisku 26 i 27 września 2017 roku, Kraków
Zaproszenie na Konferencję Naukową 26 i 27 września 2017 roku, Kraków Komunikat 2. Szanowni Państwo, Serdecznie dziękujemy tym z Państwa, którzy już przesłali swoje zgłoszenie do udziału w organizowanej
II Ogólnopolska Konferencja Dydaktyków Szkół Wyższych Wydziałów Przyrodniczych
II Ogólnopolska Konferencja Dydaktyków Szkół Wyższych Wydziałów Przyrodniczych O kontynuacji kształcenia szkolnego na uczelniach wyższych od tradycji do innowacyjności 19 20 listopada 2015, sala Rady Wydziału
Imię i nazwisko pracownika: Joanna Darda-Gramatyka. Temat rozprawy doktorskiej: Zdania stanowe z podmiotem lokatywnym w języku rosyjskim i polskim.
Imię i nazwisko pracownika: Joanna Darda-Gramatyka Temat rozprawy doktorskiej: Zdania stanowe z podmiotem lokatywnym w języku rosyjskim i polskim. Promotor: prof. dr hab. Henryk Fontański Recenzenci: prof.
HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akad. 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ
HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akad. 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ I rok (studia pierwszego stopnia). Język rosyjski w turystyce Pełna nazwa Historia
Program Konferencji Naukowej Między tradycją a współczesnością koncepcje edukacji geograficznej
Program Konferencji Naukowej Między tradycją a współczesnością koncepcje edukacji geograficznej 28-29 listopada 2012 r. Instytut Geografii Uniwersytetu Gdańskiego ul. Bażyńskiego 4, 80-952 Gdańsk Sala
RELACJA UCZEŃ NAUCZYCIEL
Małopolska Wyższa Szkoła Ekonomiczna w Tarnowie Katedra Nauk o Wychowaniu Zaprasza do udziału w Konferencji Naukowej RELACJA UCZEŃ NAUCZYCIEL która odbędzie się 17 maja 2018 r. w Tarnowie MWSE, ul. Waryńskiego
PROGRAM MOBILNOŚCI KRAJOWEJ STUDENTÓW I DOKTORANTÓW
www.most.amu.edu.pl PROGRAM MOBILNOŚCI KRAJOWEJ STUDENTÓW I DOKTORANTÓW CO TO JEST PROGRAM MOST? MOST jest programem mobilności krajowej dla studentów i doktorantów, którego celem jest odbycie studiów
Przestrzenie przekładu 2
Przestrzenie przekładu 2 Przestrzenie przekładu 2 pod redakcją Jolanty Lubochy Kruglik i Oksany Małysy Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2017 Redaktor serii: Językoznawstwo Słowiańskie Henryk
Ranking szkół publicznych
Ekonomia-Zarządzanie komentarz s. 61 1 Szkoła Główna Handlowa w Warszawie 58,3 64,1 60,3 51,4 2 Akademia Ekonomiczna w Krakowie 58,0 54,7 59,8 59,0 3 Uniwersytet Warszawski - Wydział Nauk Ekonomicznych
Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2014/2015
Harmonogram sesji egzaminacyjnej Studia: stacjonarne I stopnia kierunek: filologia; specjalność: rosjoznawstwo Praktyczna nauka języka rosyjskiego dr G. Wilk mgr P. Charko-Klekot Egzamin pisemny: 15.06.2015,
ANTROPOLOGIA KOMUNIKACJI. OBLICZA PISMA
Organizatorzy uprzejmie zapraszają MŁODYCH BADACZY do udziału w Interdyscyplinarnej Konferencji Naukowej ANTROPOLOGIA KOMUNIKACJI. OBLICZA PISMA organizowanej przez: Instytut Polonistyki i Kulturoznawstwa
Seminarium Język w kulturze, kultura w języku Jazyk v kultúre, kultúra v jazyku
Instytut Polski w Bratysławie Stowarzyszenie Bristol Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego Szkoła Języka i Kultury Polskiej Uniwersytetu Śląskiego Centrum
Translatio i kultura
Uniwersytet Warszawski Wydział Lingwistyki Stosowanej Instytut Lingwistyki Stosowanej Instytut Rusycystyki zapraszają do udziału w Międzynarodowej Konferencji Naukowej nt. Translatio i kultura Warszawa,
Konwersatorium tematyczne VI Kod przedmiotu
tematyczne VI - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu tematyczne VI Kod przedmiotu 08.0-WH-HistT-konwtem6,st.2014-K-S14_pNadGen1F1QK Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Językoznawstwo Profil
Wokół myśli pedagogicznej Jana Władysława
KRONIKA NAUKOWA Acta Universitatis Nicolai Copernici Pedagogika XXX/2014 Nauki Humanistyczno-Społeczne Zeszyt 422 DOI: http://dx.doi.org/10.12775/aunc_ped.2014.011 Joanna Falkowska UMK Toruń Sprawozdanie
Potencjał naukowy. Potencjał naukowy uprawnienia habilitacyjne uprawnienia doktorskie WSKAŹNIK MIEJSCE. nasycenie kadry osobami. ocena paramertryczna
Potencjał naukowy 6,0% 2,0% 2,0% 3,0% 2,0% 1 Uniwersytet Warszawski 100,0 94,29 81,40 21,26 77,43 100,0 2 Szkoła Główna Handlowa w Warszawie 96,83 100,0 58,33 100,0 66,18 25,00 3 Uniwersytet Jagielloński
Uniwersytet Rzeszowski
Przewody doktorskie mgr Karolina Mazur Tytuł rozprawy doktorskiej: Umiejętności tekstotwórcze uczniów szkoły podstawowej w zakresie opowiadania z dialogiem dr hab. Danuta Krzyżyk (Uniwersytet Śląski) dr
Instytut Filologii Germańskiej Harmonogram letniej sesji egzaminacyjnej w roku akademickim 2016/2017 FILOLOGIA GERMAŃSKA
specjalność: język niemiecki od podstaw specjalność: język szwedzki specjalność: nauczycielska z językiem szwedzkim I stopnia specjalność: tłumaczeniowa w zakresie języków specjalistycznych I stopnia specjalność:
Stowarzyszenie Bristol Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego
Stowarzyszenie Bristol Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego Osoby, które zainicjowały działania na rzecz Bristolu prof. Donald Pirie Pierwszy Prezes Stowarzyszenia
18 października 2016 (wtorek) 19 października 2016 (środa)
RAMOWY PLAN XIV MIĘDZYNARODOWEJ KONFERENCJI NAUKOWEJ EDUKACJA XXI WIEKU Przestrzenie edukacyjnego współdziałania w budowaniu społeczeństwa obywatelskiego, IX MIĘDZYNARODOWEJ KONFERENCJI NAUKOWEJ BEZPIECZEŃSTWO-
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: filologia, I stopień Sylabus modułu: język biznesu wariantu modułu (opcjonalnie): ------ 1. Informacje ogólne koordynator modułu dr Mirosława
TŁUMACZENIE SPECJALISTYCZNE JĘZYK ROSYJSKI MEDYCYNA СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД РУССКИЙ ЯЗЫК МЕДИЦИНА
TŁUMACZENIE SPECJALISTYCZNE JĘZYK ROSYJSKI MEDYCYNA СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД РУССКИЙ ЯЗЫК МЕДИЦИНА Jolanta Lubocha-Kruglik Oksana Małysa TŁUMACZENIE SPECJALISTYCZNE JĘZYK ROSYJSKI MEDYCYNA СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
PRZESTRZENIE PRZEKŁADU
Program konferencji PRZESTRZENIE PRZEKŁADU zorganizowanej przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego 15-16.10. 2015 Komitet naukowy dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik dr hab. Oksana
Zestawienie porównawcze konkursów na aplikacje
Zestawienie porównawcze konkursów na aplikacje 1 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 Zgłoszenia do konkursu 1542 1391 2170 1883 1813 1872 1786 1998 2389 Przystąpili do I etapu 1467 1320 1837 1674
Między szkołą a uniwersytetem. Odbiorcy w nowych podręcznikach dla reformującej się szkoły. Poznań, 15 16 listopada 2006
Między szkołą a uniwersytetem. Odbiorcy w nowych podręcznikach dla reformującej się szkoły. Poznań, 15 16 listopada 2006 Organizatorzy konferencji: Komisja Edukacji Szkolnej i Akademickiej Komitetu Nauk
XIV K r a j o w e F o r u m I n f o r m a c j i N a u k o w e j i T e c h n i c z n e j
XIV K r a j o w e F o r u m I n f o r m a c j i N a u k o w e j i T e c h n i c z n e j Ś R O D A 20 września 2017 12.15-12.30 Otwarcie XIV FORUM INT / dr hab. Diana Pietruch-Reizes 12.30-13.00 dr hab.
II Ogólnopolska Konferencja Naukowa. Edukacja między filozofią a naukami szczegółowymi (z uwzględnieniem sztuk wszelakich)
II Ogólnopolska Konferencja Naukowa Edukacja między filozofią a naukami szczegółowymi (z uwzględnieniem sztuk wszelakich) 8:00 9:00 Rejestracja uczestników (przy sali 508 bud. D) 9:00 9:15 Otwarcie konferencji
Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu
Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu 1. Opis projektu 2. Założenia organizacyjno-programowe 3. Zespół
Stypendia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego. za wybitne osiągnięcia w roku akademickim 2014/2015
Stypendia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego za wybitne osiągnięcia w roku akademickim 2014/2015 LISTA NAGRODZONYCH DOKTORANTÓW alfabetycznie Lp Imię i nazwisko Uczelnia 1 p. Małgorzata Aleksandrzak
Stan akredytacji. Ponownej akredytacji na okres 5 lat udzielono 25 czerwca 2010 roku Instytutowi Dziennikarstwa i Komunikacji Społecznej UJ
Archeologia STAN AKREDYTACJI Ponownej akredytacji udzielono na okres 5 lat 28 czerwca 2004 rok Instytutowi Archeologii UJ Instytutowi Archeologii UŁ Instytutowi Prahistorii UAM Instytutowi Archeologii
I Ogólnopolska Konferencja Psychologiczna. Nauka wobec religijności i duchowości człowieka. Uniwersytet Gdański kwietnia 2012
Wydział Nauk Społecznych Instytut Psychologii I Ogólnopolska Konferencja Psychologiczna Nauka wobec religijności i duchowości człowieka Uniwersytet Gdański 24-25 kwietnia 2012 Mamy przyjemność zaprosić
Czas i jego znaczenie w prawie karnym
UNIWERSYTET GDAŃSKI WYDZIAŁ PRAWA I ADMINISTRACJI Katedra Prawa Karnego Materialnego i Wykonawczego oraz Psychiatrii Sądowej ul. J. Bażyńskiego 6, 80-952 Gdańsk; Szczegółowy program konferencji naukowej
P R O G R A M. Szkoła Logistyki. SZCZYRK 8-11 stycznia 2019r
P R O G R A M Szkoła Logistyki SZCZYRK 8-11 stycznia 2019r 8 stycznia (wtorek) Od 12 00 rejestracja uczestników 13 00-15 00 obiad 15 30 17 30 otwarcie Konferencji i Obrady Plenarne Otwarcie: 15 30-17 30
Socjalny wymiar pomocy postpenitencjarnej.
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie Instytut Pracy Socjalnej Katedra Pomocy Postpenitencjarnej i Wychowania do Pracy os. Stalowe 17 31-922 Kraków tel. 12 622 79 50 www.ipsoc.up.krakow.pl
Harmonogram zimowej sesji egzaminacyjnej 2016/2017
Harmonogram zimowej sesji egzaminacyjnej 2016/2017 specjalność: język niemiecki od podstaw I rok I stopnia, IP SSI dr Agata Borek 7 lutego 2017, część pisemna 9 marca 2017 godz. 9.00, sala 0.2 godz. 9.00
Harmonogram zimowej sesji egzaminacyjnej 2016/2017
Harmonogram zimowej sesji egzaminacyjnej 2016/2017 specjalność: język niemiecki od podstaw I rok I stopnia, IP SSI dr Agata Borek 7 lutego 2017, część pisemna 9 marca 2017 godz. 9.00, sala 0.2 godz. 9.00
Taniec w kulturze globalnej. Zyski i straty
Ogólnopolska konferencja Taniec w kulturze globalnej. Zyski i straty 29-30 listopada 2014 Organizator: Koło Naukowe Teorii Tańca przy Zakładzie Tańca Uniwersytetu Muzycznego Fryderyka Chopina w Warszawie
Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego od wielu lat współpracuje ze szkołami ponadgimnazjalnymi.
Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego od wielu lat współpracuje ze szkołami ponadgimnazjalnymi. Oferta na rok 2015/2016 obejmuje prelekcje, wykłady, warsztaty, dni otwarte poszczególnych instytutów,
Koło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Język bez granic WARSZAWA 2011 - 1 -
Koło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i Język bez granic WARSZAWA 2011-1 - Redaktor tomu Język bez granic Dr Marek Łukasik Projekt okładki Marzena Łukasik
XVI Konferencja Polskiego Towarzystwa Fenomenologicznego
XVI Konferencja Polskiego Towarzystwa Fenomenologicznego PYTANIE O METODĘ współorganizowana przez Instytut Filozofii i Socjologii PAN oraz Instytut Filozofii Uniwersytetu Warszawskiego Warszawa, Pałac
UCZESTNICY KONKURSU GENIUS UNIVERSITATIS 2019
UCZESTNICY KONKURSU GENIUS UNIVERSITATIS 2019 2. Biuro Karier Politechniki Warszawskiej 3. Wydział Humanistyczny Akademii Górniczo-Hutniczej im. Stanisława Staszica w Krakowie 4. Akademia Górniczo-Hutnicza
oraz Śląskiego Centrum Rozwoju Dziecka NEURON Partnerem Konferencji jest Fundacja Inicjatyw Akademickich Uniwersytetu Śląskiego Paideia.
Wydziałowa Rada Samorządu Doktorantów oraz Katedra Pedagogiki Społecznej Wydziału Pedagogiki i Psychologii Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach przy współorganizacji Centrum Informacji Naukowej i Biblioteki
ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY
ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY Studia nad teori, praktyk i dydaktyk przek adu Redakcja Maciej P awski Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Miko aja Kopernika Toru 2012 SPIS TRE CI Wst p... 7 Cz 1 Artyku y i rozprawy
WYZWANIA RYNKU EDUKACYJNEGO WOBEC RYNKU PRACY - WYMIARY LOKALNE, REGIONALNE I PONADREGIONALNE
Ogólnopolska Konferencja Naukowa WYZWANIA RYNKU EDUKACYJNEGO WOBEC RYNKU PRACY - WYMIARY LOKALNE, REGIONALNE I PONADREGIONALNE 9-10 października 2014, WROCŁAW Organizator: Zakład Socjologii Edukacji, Instytut
KRONIKA ŻYCIA NAUKOWEGO
Pedagogika Przedszkolna i Wczesnoszkolna Vol. 2 2 (4)/2014 pp. 131 136 KRONIKA ŻYCIA NAUKOWEGO II Międzynarodowa Konferencja Naukowa Poznanie i działanie w edukacji dziecka Otwarcie konferencji przez Prorektora
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY WIEDZA - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
NOWA BIBLIOTEKA. USŁUGI, TECHNOLOGIE INFORMACYJNE I MEDIA NARZĘDZIEM POPULARYZOWANIA NAUKI (ANALIZA BIBLIOMETRYCZNA CZASOPISMA)
mgr Marta Gawlik NOWA BIBLIOTEKA. USŁUGI, TECHNOLOGIE INFORMACYJNE I MEDIA NARZĘDZIEM POPULARYZOWANIA NAUKI (ANALIZA BIBLIOMETRYCZNA CZASOPISMA) Biblioteka w Szkole Siglum In Crudo Nowa Biblioteka jest
1 Uniwersytet Warszawski ,91 54,61 97,51 92,10 64,60 2 Uniwersytet Jagielloński 98, , ,92 55,01
1 Uniwersytet Warszawski 100 97,91 54,61 97,51 92,10 64, 2 Uniwersytet Jagielloński 98,52 100 39,50 100 87,92 55,01 3 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w 82,50 68,44 48,57 76,32 82,84 68,04 4 Politechnika
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Wydział Nauk Geograficznych i Geologicznych Instytut Geografii Fizycznej i Kształtowania Środowiska Przyrodniczego Zakład Klimatologii Ogólnopolska Konferencja
HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ w roku akademickim 2015/2016
specjalność: kultura i literatura niemieckiego obszaru językowego I Literatura krajów niemieckiego obszaru językowego (dr Nina Nowara-Matusik) I termin 3.02.2016, godz. 8.00, sala 0.3 II termin 19.02.2016,
Wsparcie seniora w środowisku 26 i 27 września 2017 roku, Kraków
Zaproszenie na Konferencję Naukową 26 i 27 września 2017 roku, Kraków Komunikat 1. Szanowni Państwo, Serdecznie zapraszamy na kolejne spotkanie z cyklu Praca socjalna w teorii i, które w tegorocznej edycji
P R O G R A M *** 10.20-14.00 SESJA PLENARNA
czwartek, 27 listopada 2014 9.00-10.00 Rejestracja uczestników 10.00-10.20 Otwarcie Konferencji P R O G R A M 10.20-14.00 SESJA PLENARNA PROWADZENIE: prof. dr hab. Wiesław Babik 10.20-10.50 prof. dr hab.
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.
Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł. II stopnia 7 Marek C. II stopnia 8 Agnieszka K. II
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: filologia, I stopień Sylabus modułu: język biznesu wariantu modułu (opcjonalnie): ------ 1. Informacje ogólne koordynator modułu Dr Mirosława
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA STUDENTÓW MUZYKOTERAPII
MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA STUDENTÓW MUZYKOTERAPII Wrocław, 12-13 marca 2010 PATRONAT HONOROWY Jego Magnificencja Rektor Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu prof. AM dr hab. Krystian
Recenzenci prof. dr hab. Roman Lewicki dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik, prof. UŚ. Redaktor Wydawnictwa Justyna Widzicka
Recenzenci prof. dr hab. Roman Lewicki dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik, prof. UŚ Redaktor Wydawnictwa Justyna Widzicka Projekt okładki i stron tytułowych Paweł Wyborski Skład i łamanie Marek Smoliński
HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (r. akad. 2018/2019) STUDIA STACJONARNE
HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (r. akad. 2018/2019) STUDIA STACJONARNE Język rosyjski w turystyce Turystyka międzynarodowa Dr A. Lenart 05.02.2019, 11:00-12:30, s. 1.50 06.03.2019, 10:00 Wybrane
Uniwerstetet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Wydział Nauk Historycznych i Społecznych Instytut Socjologii
Uniwerstetet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Wydział Nauk Historycznych i Społecznych Instytut Socjologii Szanowni Państwo, Katedra Teorii i Metod Pracy Socjalnej Instytutu Socjologii UKSW oraz
Humanizacja Zespołów Mieszkaniowych prof. Zbigniew Bać, WyŜsza Szkoła Ekologii i Zarzadzania, Warszawa,
ARCHBUD 2008 W dniach 3-5 września 2008 r. w Zakopanem odbyła się pierwsza krajowa konferencja naukowo techniczna z cyklu ARCHBUD pt. Problemy współczesnej architektury i budownictwa. Głównym organizatorem
LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania
LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania 1 Bronisław K. zweryfikowany 2 Marta B. w trakcie weryfikacji 3 Kazimierz S. zweryfikowany 4 Damian L. w trakcie weryfikacji 5 Marek Ś. w trakcie
TOPOS DOMU W LITERATURACH WSCHODNIOSŁOWIAŃSKICH
Międzynarodowa Konferencja Naukowa TOPOS DOMU W LITERATURACH WSCHODNIOSŁOWIAŃSKICH PROGRAM Białystok, 19-20 maja 2016 PATRONAT NAUKOWY Prof. zw. dr hab. Jan Czykwin Dr hab. prof. UwB Halina Twaranowicz
Wydział Nauk Politycznych i Dziennikarstwa. Program konferencji
Program konferencji Między lękiem i nadzieją. 10 lat obowiązywania ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym Poznań 7-8 maja 2015 r. Patronat honorowy Komisja Mniejszości
Egzaminy pracowników Instytutu Filologii Słowiańskiej w sesji letniej roku akademickiego 2016/ 2017 WSZYSTKIE FILOLOGIE. 8 czerwca 2017 r.
Egzaminy pracowników Instytutu Filologii Słowiańskiej w sesji letniej roku akademickiego 2016/ 2017 Imię i nazwisko dr Maria Doroszkiewicz prof. dr hab. Tadeusz Klimowicz Przedmiot rok studiów specjalność
CENTRUM STUDIÓW EUROPEJSKICH IM. JEANA MONNETA Wydział Politologii i Studiów Międzynarodowych. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
CENTRUM STUDIÓW EUROPEJSKICH IM. JEANA MONNETA Wydział Politologii i Studiów Międzynarodowych PRACOWNIA JĘZYKA I KULTURY ARABSKIEJ Wydział Filologiczny KOŁO NAUKOWE SPRAW ZAGRANICZNYCH Wydział Politologii
Wydział Nauk Politycznych i Dziennikarstwa. Program konferencji
Program konferencji Między lękiem i nadzieją. 10 lat obowiązywania ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym Poznań 7-8 maja 2015 r. Patronat honorowy Komisja Mniejszości
ORGANIZATOR Instytut Lotnictwa w Warszawie. MIEJSCE KONFERENCJI Instytut Lotnictwa al. Krakowska 110/114 02-256 Warszawa, Polska PATRONAT HONOROWY
ORGANIZATOR Instytut Lotnictwa w Warszawie MIEJSCE KONFERENCJI Instytut Lotnictwa al. Krakowska 110/114 02-256 Warszawa, Polska PATRONAT HONOROWY Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego RADA PROGRAMOWA prof.
Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu
Wprowadzenie do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-KBRP-WDT-Ć-S14_gen97GR7 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia
Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.
Laureaci z poszczególnych dni: 16-02-2018 Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N. 17-02-2018 Michał K. Elżbieta J. Grzegorz P. Agata Sz. Krzysztof K. Karina
Adres ELSA Katowice, ul. Bankowa 11b p.3.49 40-007 Katowice Polska. Telefon (0-32) 359 18 57. Internet www.katowcie.elsa.org.pl
Adres ELSA Katowice, ul. Bankowa 11b p.3.49 40-007 Katowice Polska Telefon (0-32) 359 18 57 Internet www.katowcie.elsa.org.pl E-mail katowice@elsa.org.pl VIII Ogólnopolska Konferencja Podatkowa Patroni
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: filologia, I stopień Sylabus modułu: język biznesu wariantu modułu (opcjonalnie): ------ 1. Informacje ogólne koordynator modułu Dr Mirosława
III Ogólnopolskie Sympozjum Doktorantów Socjologii - Na barkach Olbrzymów
III Ogólnopolskie Sympozjum Doktorantów Socjologii - Na barkach Olbrzymów Lublin, 19-20 marca 2018 PATRONAT: OPIEKA MEDIALNA: DZIEŃ 1 (poniedziałek, 19.03.2018), sala C-618 10:00 10:15 - Otwarcie III Ogólnopolskiego
Lista zwycięzców za okres r.
Lista zwycięzców za okres 4.08.2014 10.08.2014 r. MIECZYSŁAW S. PIOTR W. ANASTAZJA B. STEFAN J. IRENA K. JERZY K. HELENA R. KAZIMIERZ C. JERZY G. ZOFIA M. EDWARD B. EWA S.P. MIECZYSŁAW D. GRZEGORZ K. JOLANTA
ORGANIZATORZY. Katedra Dydaktyki Literatury i Języka Polskiego Instytut Filologii Polskiej Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
ORGANIZATORZY Katedra Dydaktyki Literatury i Języka Polskiego Instytut Filologii Polskiej Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Partner Merytoryczny Patronat Medialny PROGRAM KONFERENCJI 11 kwietnia
Podsumowanie trzeciej edycji Akademii Młodych Dyplomatów Promocja im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego
Podsumowanie trzeciej edycji Akademii Młodych Dyplomatów Promocja im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego W roku akademickim 2006/2007 odbyła się III edycja Akademii Młodych Dyplomatów, programu przygotowującego
Wyższa Szkoła Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach Wydział Humanistyczno-Społeczny Katowice, ul. Bankowa 8
Dokumentacja realizacji praktyk zawodowych na studiach o profilu ogólnoakademickim kierunek Filologia specjalność filologia angielska specjalizacje: translatoryka stosowana, tłumaczeniowa z językiem hiszpańskim
INSTYTUCJE W TEORII I PRAKTYCE
DRUGA KONFERENCJA Z CYKLU INSTYTUCJE W TEORII I PRAKTYCE 19 20.06.2018 TORUŃ PROGRAM 1 19 CZERWCA 2018 09.00 10.00 REJESTRACJA UCZESTNIKÓW Hostel Przystanek Toruń (ul. Chłopickiego 4) 10.00 10.30 OTWARCIE
ETYCZNE, SPOŁECZNE I PRAWNE ASPEKTY FUNKCJONOWANIA SZKOLNICTWA WYŻSZEGO W POLSCE
WYŻSZA SZKOŁA TURYSTYKI i JĘZYKÓW OBCYCH SERDECZNIE ZAPRASZA NA OGÓLNOPOLSKĄ KONFERENCJĘ NAUKOWĄ NT. ETYCZNE, SPOŁECZNE I PRAWNE ASPEKTY FUNKCJONOWANIA SZKOLNICTWA WYŻSZEGO W POLSCE Organizatorzy: WYDZIAŁ
AKADEMICKIE SEMINIARIUM NAUKOWE pn. POLITYKA SPOŁECZNA W PERSPEKTYWIE OSOBY I RODZINY
AKADEMICKIE SEMINIARIUM NAUKOWE pn. POLITYKA SPOŁECZNA W PERSPEKTYWIE OSOBY I RODZINY Termin: 15-16 kwietnia 2013 r. Miejsce: Dom Wczasowy "Jawor" Ustroń, ul. Wczasowa 51 Organizatorzy Zakład Pedagogiki
Wyniki kolejnych edycji Konkursu im. A. Z. Krygowskiej na najlepszą pracę studencką z dydaktyki matematyki
Wyniki kolejnych edycji Konkursu im. A. Z. Krygowskiej na najlepszą pracę studencką z dydaktyki matematyki Edycja 2014 Wyróżnienia - ex aequo Dorota Kędroń, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie,
2010 Prace licencjackie. 2011 Prace magisterskie. Złote Pióro PZF: Agnieszka Dąbrowska Szkoła Głowna Handlowa, Katedra finansów
2010 2011 Agnieszka Dąbrowska Joanna Haczek Paweł Sztelmach Agata Wasielewska Agnieszka Lewestam Uniwersytet Wrocławski, Wydział prawa, administracji i ekonomii Katarzyna Dzida Malwina Łączyńska Uniwersytet
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW od roku akademickiego 2016/2017 1. Kierunek LINWISTYKA STOSOWANA jest dla studentów kierunkiem limitowanym: dla I stopnia 2 osoby, dla II stopnia 5 osób. 2. Wymagania dla
Ogłoszenie wyników konkursów organizowanych przez Instytut Informatyki i Mechatroniki:
Ogłoszenie wyników konkursów organizowanych przez Instytut Informatyki i Mechatroniki: V edycji konkursu moja strona WWW pt. Przestrzeń wokół mnie VIII edycji konkursu. Pomoce naukowe 17 kwietnia godz.
STATUT KOŁA NAUKOWEGO RUSYCYSTÓW UŚ ROSYJSKA RULETKA
STATUT KOŁA NAUKOWEGO RUSYCYSTÓW UŚ ROSYJSKA RULETKA Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytet Śląski w Katowicach Rozdział I Postanowienia ogólne 1 1. Pełna nazwa Koła brzmi: Koło Naukowe Rusycystów
Okręgowa Izba Pielęgniarek i Położnych w Bydgoszczy. Komisja ds. Położnych przy OIPiP W Bydgoszczy
Okręgowa Izba Pielęgniarek i Położnych w Bydgoszczy Komisja ds. Położnych przy OIPiP W Bydgoszczy Oddział Akademicki Polskiego Towarzystwa Położnych w Bydgoszczy oraz Zakład Kształcenia Podyplomowego Pielęgniarek
MINISTERSTWO EDUKACJI NARODOWEJ
MINISTERSTWO EDUKACJI NARODOWEJ ----- -:::J -- DPPI-WIT.4056.16.2016.AMO Warszawa, 30 września 2016 r. Szanowni Państwo Kuratorzy, (wg rozdzielnika) w związku z pytaniami kierowanymi do Ministerstwa Edukacji
11-12 czerwca 2015 r.
Ogólnopolska konferencja naukowa Coaching i mentoring nowa jakość w edukacji 11-12 czerwca 2015 r. organizowana przez Zakład Pedagogiki Wydziału Nauk Humanistyczno-Społecznych w Olsztynie Wyższej Szkoły
STUDIA STACJONARNE I STOPNIA
Kolegium Nauk Społecznych i Filologii Obcych Fonetyka języka Komunikacja w biznesie angielskiego gr 1 Sala 14 Sala 215 Rozumienie Fonetyka języka angielskiego gr 2 Fonetyka języka angielskiego gr 3 Rozumienie