w sprawie okreslenla wzoru paszportu konia i wzoru paszportu bydfa 2 )
|
|
- Adrian Jerzy Lipiński
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Oziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZJ:\DZENE MNSTRA ROLNCTWA ROZWOJU WS1) z dnia 28 lipca 2004 r. w sprawie okreslenla wzoru paszportu konia i wzoru paszportu bydfa 2 ) Na podstawie art. 15 ust. 2 pkt 1 oraz art. 19 ust. 7 ustawy z dnia 2 kwietnia 2004 r. 0 systemie identyfikacji i rejestracji zwierzat (Oz. U. Nr 91, poz. 872) zarzadza sie, co nastepuje: 1. Okresla sle wz6r paszportu: 1) konia rasy petnej krwi angielskiej, czystej krwi arabskiej albo kuca szetlandzkiego, stanowiqcy zatqcznik nr 1 do rozporzqdzenia; 2) konia rasy innej niz wymienione w pkt 1, stanowiqcy zatacznik nr 2 do rozporzqdzenia. 1) Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi kieruje dziatem administracji rzqdowej - rolnictwo, na podstawie 1 ust. 2 pkt 1 rozporzadzenia Prezesa Rady Ministr6w z dnia 11 czerwca 2004 r. w sprawie szczeg6towego zakresu dziatania Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Oz. U. Nr 134, poz. 1433). 2) Przepisy niniejszego rozporzqdzenia wdrazaja postanowienia: - decyzji nr 93/623/EWG z dnia 20 pazdziernika 1993 r. ustanawiajqcej dokument identyfikacyjny (paszport) towarzyszqcy rejestrowanym koniowatym (Oz. Urz. WE L 298 z r.), - decyzji nr 2000/68/WE z dnia 22 grudnia 1999 r. zmieniajqcej decyzj{l93/623/ewg oraz ustanawiajqcej identvfikacje hodowlanych i rzeznvch zwierzat z rodziny koniowatych (Oz. Urz. WE L 23 z r.), 2. Okresla sie wz6r paszportu bydta, stanowiacv zatqcznik nr 3 do rozporzqdzenia. 3. Paszporty bydta mogq bye wydawane na drukach wedtug wzoru okresloneqo w dotychczasowych przepisach do czasu wyczerpania zapas6w tych druk6w. 4. Traci moc rozporzqdzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 17 czerwca 2003 r. w sprawie oznakowania owiec, k6z oraz swirl, paszport6w koni, prowadzenia rejestr6w i ksiaq rejestracji (Oz. U. Nr 112, poz. 1063) oraz rozporzqdzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 30 lipca 2002 r. w sprawie oznakowania bydta, paszport6w bydta, prowadzenia rejestru bydta i ksieqi rejestracji stada bydta (Oz. U. Nr 131, poz. 1114) w zakresie uregulowanym w niniejszym rozporzqdzeniu. 5. Rozporzqdzenie wchodzi w iycie po uptywie 14 dni od dnia ogtoszenia, z wyjqtkiem 2, kt6ry wchodzi w iycie z dniem 1 stycznia 2005 r. Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi: W Olejniczak
2 Dziennik Ustaw Nr Poz Zalqczniki do rozporzqdzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 28 lipca 2004 r. (poz. 2083) WZQR PASZPORTU KaNA RASY PEtNEJ KRW ANGELSKEJ, CZYSTEJ KRW ARABSKEJ ALBa KUCA SZETLANDZKEGO Zatcznik nr 1 PASZPORT KONA DENTFCATlO"l DOCUME"lT of the HORSE LVRET SGALETQUE pour L'DENTlFCATlON des CHEVAUX NUMER DENTYFKACYJNY dentification number/ Numero d'tdenttticetion NAZWA KUNA:.. Name of the Horse/Nom du cheval Nazwa i znak graficzny podmiotu wystawiaj<tcego paszport ssuing Authority/ Autotitee d'issue Ten dokument nie jest dowodem wlasnosci This document is not a certificate of ownership/ Ce document ne constitue pas un titre de proprieie NSTRUKCJA GENERAL NSTRUCTONS DRECTVES GENERALES 1. Zasady zaopatrywania koni w paszporty reguluja przepisy ustawy z dnia 2 kwietnia 2004 r. 0 systemie identyfikacji i rejestracji zwierzat (Dz. U. Nr 91, poz. 872). Rules governing dentification Documents of the horses are determined by the regulations of the Law dated 2 nd April 2004 on identification and registration system of animals (Oz. U. No 91, pas. 872)'; Les principes gouvernant des Documents d'dentification des chevaux sont determinees par les reqtements de Loi du 2 Avril 2004 pour 'identification et enregistrement des animaux (Oz. U. No 91, pas. 872). 2. Niniejszy paszportjest warunkiem wprowadzenia konia do obrotu i powinien caly czas towarzyszyc koniowi. The present passport is a condition to enter the horse into turnover and must always accompany the horse'; Le passport present est fa condition d'entrer e cheval en circulation et dolt accompagner dans taus les deptecements. 3. W przypadku gdy kori jest przedmiotem wspolposiadania, w paszporcie podaje si, dane jednego ze wspolposiadaczy okreslonego w zgloszeniu konia do rejestru. Providing the horse is owned by more than one owner or is an ownership of the company, the name of the institution or authorized person has to be given in the passport./ En cas e cheval est possede par plus que d'un proprieteire, e nom d'institution au fa personne euttiorisee ooit etre inscrit dans e passport. 4. W przypadku zmiany posiadacza poprzedni i nowy posiadacz Sq obowiazani powiadornic podmiot, kt6ry wystawil paszport, w terminie 7 dni 0 tej zmianie. Poprzedni posiadacz jest obowiazany przekazac nowemu posiadaczowi wraz z koniem jego paszport. W celu wpisania danych nowego posiadacza paszport powinien zostac przekazany do podmiotu, kt6ry go wystawil. When a change ofownership occurs the previous and new owner are obliged to notify within 7 days the issuing authority. Previous owner is obliged to give the passport to the new owner when handed over the horse. Passport must be sent to the issuing authority for endorsement giving the details of the new ownership and returned./ Si e cheval change de proprieteire, e proprieteire precedent est oblige de notitier au cours de 7 jours l'euthonte d'issue et donner e passport a nouveau proprieteire au moment de transmission du cheval. Le passport doit etre envoye a "authorite d'issue avec les details du nouveau proprieteire. Le passport sera retourne avec 'avenant. 5. Posiadacz koniajest obowiazany zglosic podrniotowi, ktory wystawil paszport, w terminie 7 dni fakt: a) padniecia lub uboju konia, b) sprzedazy konia poza granice kraju. The owner of the horse is obliged to notify within 7 days the ssuing authority, the fallowing cases: a) death or destruction of the horse b) exportation'; Le proprtetetre est oblige de notitier t'euthorite d'tssue, au cours de 7 jours, les cas suivants : a) la morte ou destruction du cheval, b) l'exportetion. 6. W przypadku padniecia lub uboju konia posiadacz jest obowiazany do zwrotu paszportu do podmiotu, kt6ry go wystawil, w terminie 7 dni od dnia zdarzenia. When the death or destruction of the horse occurs the owner is obliged to return the passport within 7 days to the issuing authority./ En cas te cheval est mort ou detruit e proprietetre est oblige de retourner e passport au cours de 7 jours al'eutnorite d 'issue. 7. W przypadku zagubienia lub uszkodzenia paszportu w sposob unicmozliwiajacy jcgo odczytanic, posiadacz konia powinien niczwlocznie wystapic z wnioskiem 0 wydanie duplikatu do podrniotu, kt6ry wystawil paszport. Do wniosku 0 wydanie duplikatu nalezy zalaczyc oswiadczenie 0 zagubieniu paszportu lub uszkodzony paszport. f the passport is lost or damaged the owner of the horse must immediately apply for a duplicate to the issuing authority. The dec/aration ofloss or destruction has to be presented together with the duplicate application.! En cas e passport est perdu au endommeqe, e proprieteire du cheval doit immediatement demander t'euthorite d'issue pour e dupticet. La declaration de la perte ou dommage devra accompagner 'application pour e duplicat du passport. 8. W przypadku zapisania wszystkich stron paszportu przcznaczonych na dokonywanic poszczcg61nych rodzaj6w wpisow, posiadacz konia sklada wniosck 0 wydanie dodatkowych kartek do podmiotu, kt6ry wystawil paszport. f all the pages in the passport are filled out, the owner of the horse has to apply to the issuing authority for additional sheets'; En cas toutes les pages dans e passport sont remptis, e proprieteire du cheval doit demander reutnortte d'issue pour des feuilles edditionets. 9. W przypadku ujawnienia zmian dotyczacych identyfikacji, paszport rnusi bye niezwlocznie przekazany do podmiotu, ktory go wystawil, w celu dokonania odpowicdnich adnotacji. fthere are any changes in the description ofthe horse the passport has to be immediately returned to the issuing authority for making proper corrections and snnotetions.? En cas des modifications du signalement du cheval e passport doit: etre envoye immediatement al'euthorite d'issue pour faire les corrections et annotations eopropriees.
3 Dziennik Ustaw Nr Poz = Numer identyfikacyjny: dentification number/ Numero d'identification Wpis do ksigi stadnej: Stud Book Reference/ Reference au Stud Book Nazwa: Name/ Nom Ojciec: Sire/ Pere Plee: Sex/ Sexe Matka: Dam/ Dame Ojciec matki: Damsire/Dame - pere Mase: Colour/ Robe Data i miejsce urodzenia: Date and place of birth/ Date et lieu de naissance genetiques Numer badania markerew genetycznycb: Number of the test of genetic markers/ Numero du teste des marqueurs Hodowca(y)/adres: Breeder(s)/Naisseur(s)/Address/Adresse Podmiot wystawiajacy paszport: ssuing Authority/ Autoritee d'issue Data wystawienia: Date of issue/ Date d'emission Pieczec i podpis: Stamp and signature/ Cachet et signature 3 Numer identyfikacyjny: dentification number/ Numero d'identification OPS GRAFCZNY OUTLNE DAGRAM - SGNALEMENT GRAPHQUE Strena prawa Right side - Cote erott Strona lewa Left side - Cote gauche Nogi tylne - widok z tytu Linia oczu Upper eye level Ligna eupeneure des yeux Nogi przednie - wrock z tytu Hind - Rear view Posterieurs Vue poeteneure Fore - Rear view Anterieurs Vue posteneure Sryja - widok z don Neck - Lower view Encolure - Vue infeneure Nos - Muzzle - Nez
4 Dziennik Ustaw Nr Poz Nazwa: Name/ Nom Data urodzenia: Date of birth/ Date de naissance Plee: Sex/ Sexe Mase: Colour/ Robe OPS SLOWNY: Description of the markings/ Signalement descriptif Glowa (Head/ tete): Szyja (Neck/ Encolure):. Nogi (Legs/Jambes):... L.P. (L.F./AG.).. P.P. (R. F./A. D.). L.T. (LH/P. G). PoT. (R.H./P.D.)... Kloda (Body/ Corps): Pietna i/lub inne oznakowania:. (Brands and/or other markings/marques) Dodatkowe informacje:. (Additional information / Additionnelles informations) Miejsce i data opisu Date and place of description/ Date et lieu de signalement Pleczec i podpis osoby dokonujace] opisu Stamp and signature of the person making the description/ Cachet et signature de personne relevant e signalement POSADACZ - ZMANY POSADACZA Owner - changes of ownership/ Proprieceire - changements de proprieteire Data zarejestrowania przez mie, nazwisko Adres posiadacza Obywatelstwo Podpis Pieczec i podpis podmiotu podmiot wystawlajacy paszport (nazwa) Address of the owner/ posiadacza posiadacza wystawiajaeego paszport Date ofregistration by the authority Adresse de posiadacza Nationality of the Signature of Stamp and signature ofthe issuingthe identification document / proprieteire Name ofthe owner/ owner/ the owner/ Authority issuing the Date d'enregistrement par l'authorite Nom de proprieteire Netionetite de Signature de identification document effectuant e Livret siqneletique proprieteire proprieteire Cachet et signature de t'autborite effectuant e Livret sionetetioue
5 Dziennik Ustaw Nr Poz POSADACZ - ZMANY POSADACZA Owner - changes of ownership/ Proprietetre - changements de proprieteire Data zarejestrowania przez podmiot mie, nazwisko Adres posiadacza Obywatelstwo Podpis Pleczec i podpis podmiotu wystawiajacy paszport (nazwa) Address of the posiadacza posiadacza wystawiajacego paszport Date ofregistration by the authority owner/ posiadacza Nationality ofthe Signature ofthe Stamp and signature ofthe issuing the identification document / Adresse de Name ofthe owner/ owner/ owner/ Authority issuing the Date d'enregistrement par l'autborite proprietetre Nom de proprietsire Netionetite de Signature de identification document effectuant e Livret signaletique proprietaire proprietaire Cachet et signature de l'authorite effectuant e Uvret sianetetiaue KONTROLA TOZSAMOSC OPSANEGO KONA Controls of the identification of the horse described in this document/ Contr61es d'identite du chevai decrit dans cet iivret Tozsamosc konia musi bye sprawdzona zawsze, gdy wymagaja tego przepisy; zgodnosc z opisem slownym i graficznym musi bye potwierdzona. The identity of the horse must be checked each time it is required by the rules and regulations and certified that it conforms with the description and outline diagram of the markings given in this Document./ t.taenttt«du cheval dolt etre contrstee cneque tots que tes lois et reqtements l'exiqent: signer cette page signifie que e signalement descriptif et graphique du cheval presente est conforme acetui de la page du signalement. Miejscowosc Cel kontroli Pieczec i podpis osoby upowa:inionej do Data Kraj Purpose ofcontrol/motifdu contr61e przeprowadzania kontroli Date/Date Town and Stamp and signature of the person verifying the country/ identification / Ville et pays Cachet et signature de la personne event veritie t'identite
6 Dziennik Ustaw Nr Poz KONTROLA TOZSAMOSC OPSANEGO KONA Controls of the identification of the horse described in this document/ Controles d'identite du cheval decrit dans cet livret Tozsamosc konia musi bye sprawdzona zawsze, gdy wymagaja tego przepisy; zgodnosc z opisem slownym i graficznym musi bye potwierdzona. The identity of the horse must be checked each time it is required by the rules and regulations and certified that it conforms with the description and outline diagram of the markings given in this Document./ L'identite du cheval doit etre controlee chaque fois que les lois et reglements 'exigent: signer cette page signifie que e signalement descriptif et graphique du cheval presente est conforme a celui de la page du signalement. Miejscowosc Cel kontroli Pieczee i podpis osoby upowaznionej do Data Kraj Purpose of control/motifdu controte przeprowadzania kontroli Date/Date Town and Stamp and signature ofthe person verifying the country/ identification / Ville et pays Cachet et signature de fa personne ayant verifie t'identite KONTROLE WLADZ WYSCGOWYCH NNYCH UPOWAZNONYCH ORGANOW nspections and endorsements by Racing and other qualified Authorities/ Controles et visas des Authorites qualifies effectuant t'lnspection. 10 Dokument ten musi bye sprawdzony i podpisany przez upowaznione wladze przed startem i przed kazdym transportem konia za granice. This document must be inspected and signed by the qualified Authorities before each Exportation and consequently before the competttion.r Ce document doit etre lu et epprouve par tes eutborites hippiques avant chaque exportation et ensuite avant la competition. Data Date/Date Miejsce Place/Lieu nstytucje dokonujace kontroli Authority making the inspection/ Authorite affectuant l'insoection Uwagi i podpis Remarks and signature/ Observations et sianeture --
7 Dziennik Ustaw Nr Poz KONTROLE WLADZ WYSCGOWYCH NNYCH UPOWAZNONYCH ORGANOW nspections and endorsements by Racing and other qualified Authorities/ Contr61es et visas des Authctites qualifies effectuant /'inspection. Dokument ten musi bye sprawdzony i podpisany przez upowaznione wtadze przed startem i przed kazdym transportem konia za granice. This document must be inspected and signed by the qualified Authorities before each Exportation and consequently before the competition'; Ce document doit etre lu et epprouve par les euthorites hippiques avant chaque exportation et ensuite avant fa competition. Data Date/Date Miejsce Place/Lieu nstytucje dokonujace kontroli Authority making the inspection/ Authorite affectuant t'insoection Uwagi i podpis Remarks and signature/ Observations et sianature KONTROLE WLADZ WYSCGOWYCH NNYCH UPOWAZNONYCH ORGANOW nspections and endorsements by Racing and other qualified Authorities/ Controles et visas des Authorttes qualifies effectuant /'inspection. 12 Dokument ten musi bye sprawdzony i podpisany przez upowaznione wtadze przcd startem i przed kazdyrn transportem konia za granice, This document must be inspected and signed by the qualified Authorities before each Exportation and consequently before the competition'; Ce document doit etre lu et spprouve par les suttiorites htppioues avant chaque exportation et ensuite avant la competition. Data Date/Date Miejsce Place/Lieu nstytucje dokonujace kontroli Authority making the inspection/ Authorite affectuant i'insoection Uwagi i podpis Remarks and signature/ Observations et sionature
8 Dziennik Ustaw Nr Poz KONTROLE WLADZ WYSCGOWYCH NNYCH UPOWAZNONYCH ORGANOW nspections and endorsements by Racing and other qualified Authorities/ Controles et visas des Authorites quetitiee» effectuant i'inspection. Dokument ten musi bye sprawdzony i podpisany przez upowaznione wladze przed startem i przed kazdym transportem konia za granice, This document must be inspected and signed by the qualified Authorities before each Exportation and consequently before the competition'; Ce document doit etre lu et epprouve par les euthorttes hippiques avant chaque exportation et ensuite avant ia competition. Data Date/Date Miejsce Place/Lieu nstytucje dokonujace kontroli Authority making the inspection/ Authorite affectuant t'insoection Uwagi i podpis Remarks and signature/ Observations et sionature WYKAZ SZCZEPEN (dotyczy tylko grypy koni ) Vaccination record (Equine influenza only)/ Enregistrements des vaccinations (Grippe Equine seulement) Szczeg61y kazdego szczepienia, kt6remu poddano konia, wpisuje sie w spos6b wyrazny oraz poswiadcza sic podpisem i pieczatka lekarza weterynarii z podaniem imienia i nazwiska. Details of every vaccination which the horse has received must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinary surgeon. Toute vaccination subie par e cheval doit etre portee dans e cadre ci-dessus de fac;ontisible et precise avec e nom et fa signature du veterineire, Miejscowosc Szczepionka rnle, nazwisko, pieczatka i podpis veccine/veccin Data Kraj lekarza weterynarii Date/Date Place and nazwa nr serii Name, stamp and signature of the veterinarian/ country/lieu et pays Name/Nom Batch number/ Nom, cachet et signature du veterineire Numero du lot
9 Dziennik Ustaw Nr Poz WYKAZ SZCZEPEN (dotyczy tylko grypy koni) Vaccination record (Equine infiuenza only)/ Enregistrements des vaccinations (Grippe Equine seulement) Szczeg61y kazdego szczepienia, kt6remu poddano konia, wpisuje sit; w spos6b wyrazny oraz poswiadcza sit; podpisem i picczatka lekarza wctcrynarii z podaniem imienia i nazwiska. Details ofevery vaccination which the horse has received must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinary surgeon. Toute vaccination subie par e cheval doit etre portee dans e cadre ci-dessus de tecon isible et precise avec e nom et la signature du veterineire. Mlejscowose Szczepionka mie, nazwisko, pieczatka i podpis veccine/veccm Data Kra] lekarza weterynarii Date/Date Place and nazwa nr serii Name, stamp and signature of the veterinarian/ country/lieu et pays Name/Nom Batch Nom, cachet et signature du veterineire number/ Numero du lot 15 WYKAZ SZCZEPEN (dotyczy tylko grypy koni ) Vaccination record (Equine infiuenza only)/ Enregistrements des vaccinations (Grippe Equine seulement) Szczegoly kazdego szczepienia, kt6remu poddano konia, wpisuje sit; w spos6b wyrazny oraz poswiadcza sit; podpisem i pieczatka lckarza wetcrynarii z podaniem imienia i nazwiska. Details ofevery vaccination which the horse has received must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinary surgeon. Toute vaccination subie par e cheval doit etre portee dans e cadre ci-dessus de tecon lisible et precise avec e nom et la signature du veterineire. 16 Miejscowosc Szczepionka mle, nazwisko, pieczatka i podpis Vaccine/Vaccin Data Kraj lekarza weterynarii Date/Date Place and nazwa nr serii Name, stamp and signature of the veterinarian/ country/lieu et pays Name/Nom Batch Nom, cachet et signature du veterineire number/ Nutnero du lot
10 Dziennik Ustaw Nr Poz WYKAZ SZCZEPEN (dotyczy chor6b innych niz grypa koni) Vaccination record (diseases other than Equine nfluenza)/ Enregistrements des vaccinations (maladies eutres que la Grippe Equine) Szczeg61y kazdego szczepienia, kt6remu poddano konia, wpisuje sic w spos6b wyrazny oraz poswiadcza sie podpisem i picczatka lekarza weterynarii z podaniem imienia i nazwiska. Details of every vaccination which the horse has received must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinary surgeon. Toute vaccination subie par e cheval doit etre portee dans e cadre ci-dessus de fac;on tisible et precise avec e nom et la signature du veterineire. Miejscowose Szczepionka mie, nazwisko, pieczatka i podpis veccine/veccin Data Kraj lekarza weterynarii Date/Date Place and nazwa nr serii choroba Name, stamp and signature of the country/lieu et pays Name/Nom Batch number/ Disease(s)/ veterinarian/ Numero du lot Maladie(s) Nom cachet et sianeture du veterinsire 17 WYKAZ SZCZEPEN (dotyczy chorob innych niz grypa koni) Vaccination record (diseases other than Equine nfluenza)! Enregistrements des veccinetions (maladies autres que fa Grippe Equine) 18 Szczeg61y kazdego szczepienia, kt6remu poddano konia, wpisuje sie w spos6b wyrazny oraz poswiadcza sic podpisem i pieczatka lekarza weterynarii z podaniem imienia i nazwiska. Details of every vaccination which the horse has received must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinary surgeon. Toute vaccination subie par e cheval aoit etre portee dans te cadre ci-dessus de tecon lisible et precise avec e nom et la signature du veterinetre. Mlejscowosc Szczepionka mie, nazwisko, pieczatka i podpis Vaccine/Vaccin Data Kraj lekarza weterynarii Date/Date Place and nazwa nr serii choroba Name, stamp and signature of the country/lieu et pays Name/Nom Batch number/ Disease( s)/ veterinarian/ Numero du lot Maladie(s) Nom cachet et sianature du veieririsire
11 Dziennik Ustaw Nr Poz LECZENE WETERYNARYJNE Medicinal Treatment/ Traitement medicamenteux CZ,"SC. Part1/ Partie Numer identyfikacyjny: ldentific"tion number/ Numero ataeroncenon Wlasctwy organ wydajqcy niniejszy dziat dokumentu identytikacyjnego Competent authority issuing this section of the identification documentjauthorite competence aeuvrent ce chapitre du document d'identificiltion Dziat ten nle jest wymagany, [esli jest wydany wraz z dokumentem identytikacyjnym Not required where this section is issued together with the identification do(:l,ment/non exige l(lrsque ce chapitre est delivre avec e document d'identification CzSC. (zdecydowanie eliminuje zwierze od uboju w celach spozywczych (konsumpcji przcz ludzi), musi bye powt6rnie potwicrdzony, gdy zwierzc zmienia wlasciciela) (excludes the animal definitively from slaughter for human consumption, must be reconfirmed when the animal changes ownership)/(ecarte definitivement ranimal de rabattage pour la consommation humaine; if reconfirmer lorsque ranimal change de proprietaire). Ja, nize] podpisany posiadacz zwierzecla/przedstawiciel posiadacza zwierzecia'!', oswiadczam, ze zwierze opisane w niniejszym dokumencie identyfikacyjnym nie jest przeznaczone do uboju w celach spozywczych (konsumpcji przez udzt)'", f the undersigned owner/representative of the owner declare that the animal described in this identification document is not intended for slaughter for human consumption.r Je soussigne, proprietetre/representent du proprieteire, declare que i'animal decrit dans ie present document d'identification n 'est pas destine ai'abattage pour la consommation humaine. Data i miejsce mie, nazwisko (nazwa) mie, nazwisko /drukowanymi literamil Date and place/ Date et lieu /drukowanymi literami/ i podpis przedstawiciela wlasciwych i podpis wlasclcicla zwlerzecia/ jego organ6w przedstawiciela Name in capitals and signature of Name in capitals and signature of the owner representative ofcompetent authorities/nom ofthe animal or his/her representative/nom en letters capitals et signature du en letters capitals et signature du proprieteire representant des euthortte«competentesrd«de ranimal ou de son representant/sa 'autorite mandataire representante CZQSC -A (wazne tylko w powlazaniu z informacjami Czesci -B) Part -A (Only valid in connection with information in Part -B)! Partie -A (valable uniquement en relation avec les information de la Partie -B). Ja, nize] podpisany posiadacz zwierzecia/przedstawlciel posiadacza zwierzecia'!', oswiadczam, ze zwierze opisane w niniejszym dokumencie tozsamoscl jest przeznaczone do uboju w celach spozywczych (konsumpcji przez ludzi) (3)., the undersigned owner/representative of the owner deciare that the animal described in this identification document is intended for slaughter for human consumptton.r Je soussigne, proprieteire/representent du proprieteire, declare que i'animal decrit: dans e present document d'identification est destine ai'abattage pour la consommation humaine. Data i miejsce mie, nazwisko(nazwa) /drukowanymi iterami/ mie, nazwiskodrukowanymi iteramil Date and place/ Date et lieu i podpis posiadacza zwierzecia/jego i podpis przedstawicielawlasciwych organow przedstawiciela Name in capitals and signature of Name in capitals and signature of the owner representative ofcompetent authorities/nom of the animal or his/her representative/nom en letters capitals et signature du en letters capitals et signature du proprietaire representant des authorites competentes/de de ranimal ou de son representant/sa rautorite mandataire reoresentsnte
12 Dziennik Ustaw Nr Poz Czsc -B (informacje obowiqzkowe dla koniowatych, kt6rych ootycza wpisy w Czesci -A) Part (nformations compulsory for equidae identified in accordance with Part -A)/ Partie (nformations obligatoires pour les equides identifies coniormement a la Partie -A) HSTORA LECZENA Medication Record/ Enreaistrement de la Medication Data ostatniego podania prcparatu Micjscc/place/lieu Substancja(c) zawartafc) w Lckarz wctcrynarii wctcrynaryjncgo zawierajaccgo substancjc, prcparacic wcterynaryjnym. stosujacy produkt mcdyczny wctcrynaryjny ktorc nic sa zapisenc w zalqcznikach: T,, -Kod patistwa/country kt6ra(c) nie jest/sa zapisana(c) Veterinary surgeon applying or prescribing medical treatment/ lub V do rozporzadzcnia (EEC) code/code pays w zaiqcznikach:,, ub V Veterinaire eoottauent et/ou orescrivant e traitement medicementeux Nr 2377/90 -Kod pocztowy/post code/ do rozporzadzcnia (EEC) Nazwisko. Date oflast treatment with a Nr 2377/90 (4.5) Code postal Name/Nom medicinal product containing -Adrcs/address/adresse Substance(s) Adres. substances not included in Annex incorporated in the Address/Adresse,, or V ofregulation (EEC) medicinal product which Kod pocztowy. No 2377/90/ Date du dernier is/are not included in Post code/ Code postal traitement dans te cadre duquel un Annex,, or V of Micjscowosc. medicament a ete administre qui Regulation (EEC) No Place/Lieu contenait des substances non 2377/90/ Substance(s) Tel. ", inc/uses dans les annexes,, incorporeeis) dans e Pnone/tetepnone ou V du reglement (CEE) no medicament, non 2377/90 inc/uses dans les annexes,, i ou V (dzicri/micsiac/rok) du reqlement (CEE) no (dav/monthlyear!/(jour/mois/annee 2377/90 ((,) ((" (1'1 (/,) Podpis Signature/Signature 2t (l)wykreslie, [ezell nie dotyczy. Delete what is not aplicable./ Rayer la mention inutile. (2)Zwierzf moze bye leczone preparatami weterynaryjnymi zawierajacymi substancje wymienione w zalaczniku,, lub V do rozporzadzenia (EEC) Nr 2377/90 oraz inne substancje. Ewidencja stosowanych lekow w Czesci -B nie jest obowiazkowa. Zwierze nigdy nie moze bye poddane ubojowi w celach spozywczych (konsumpcji przez ludzi). The Animal may be treated with medicinal products containing substances listed in Annex,, or V to Regulation (EEC) No 2377/90 and other substances. Recording of medical treatment in Part -B is optional. The animal shall never be slaughtered for human consumption./l'animal peut etre treite avec des medicaments contenant des substances enumerees. dux annexes 1,11, 111au V du reqtement (CEE) no 2377/90 et d'autres substances. L'enregistrement du traitement meaicementeux dans JaPartie lla et facultative. L'animal ne sera jamais abattu pour fa consomstion humaine. (3)Zwierze moze bye leczone preparatami weterynaryjnymi zawlerajacyml substancje wymienione w zatacznlku, lub do rozporzadzenia (EEC) Nr 2377/90 oraz inne substancje, z wyjatkiem wymienionych w zalaczniku V do tego rozporzadzenia. Zwierze moze bye poddane ubojowi w celach spozywczych (konsumpcji przez ludzi) tylko po zakonczeniu okresu karencji - szesciu mlesiecy od daty ostatniego podania leku, poswiadczonego obowiazkowo w Czesci -B, po leczeniu preparatami weterynaryjnymi zawierajacymi inne substancje wymienione w zataczniku, lub do rozporzadzenla (EEC) Nr 2377/90. The Animal may be treated with medicinal products containing substances listed in Annex,, or to Regulation (EEC) No 2377/90 and other substances excluding those listed in Annex V to that Regulation. The animal can only be slaughtered for human consumption after the completion of the general withdrawal period of six months following the date of the last treatment, certified obligatory in Part -B, with medicinal products containing substances other than those listed in Annex,, or to Regulation (EEC) No 2377/90./ L'animal peut etre treite avec des medicaments contenant des substances enumerees aux annexes,, ou du reqtement (CEE) no 2377/90 et d'eutres substances, a l'exctusion de celles qui sont enumerees a J' annex V de ce reqtement: L'animal peut uniquement etre abattu pour la consommation humaine epre: expiration du delai d'attente general de six mois suivent: la date du dernier traitement, certitie obligatoirement dans la partie -B, dans e cadre duquel des medicaments lui ont ete edministres qui contenaient des substances autres que celles qiu sont aux annexes,, ou du reqtement (CEE) no 2377/90. (4)Zweryfikowae z opublikowanymi zalacznlkaml do rozporzadzenia (EEC) Nr 2377/90. Verify through published Annexes to Regulation (EEC) No 2377/90./A verifier dans tes annexes pubtiees du reqtement (CEE) no 2377/90. (5) Te informacje nie sll obowiazkowe. Jednaki:e moga one umozliwie skrocenle okresu karencji, jesli wyszczegolniona substancja jest wpisana w zalaczmku, lub do rozporzadzenla (EEC) Nr 2377/90, po jej podaniu. Najkrotszy okres karencji wynosilby w takim przypadku tyle, co ustanowiony w artykule 4, paragraf 4 dyrektywy 8li85liEEC. This information is optional. However, this information may allow the reduction of the withdrawal period, if the specified substance is included in Annex,, or to Regulation (EEC) No 2377/90 after it was administered. The minimum withdrawal times would then be those established in Article 4(4) of Directive 81/851/EEC./ Cette information est facultative. Toutefois, cette information peut permettre de reduir e delei d'ettente si la substance specitiee est incluse dans tes annexes,, ou du reqlement (CEf) no 2377/90 epres qu'el!e a em edministree. Les detets d'attente minimaux seraient alors ceux qui sont fixes a 'article 4, paragraphe 4, de la directive 81/851/CEE. (6)Nazwisko, adres, kod pocztowy i mlejscowosc drukowanymi literami. Name, address, postcode and place in printed letters/ Nom, adresse, code postal et lieu en csrecteres d'imprimerie. (7)Numer telefonu wraz z numerem kierunkowym dancgo kraju i regionu. Telephone number including country code and regional code./ Telephone + code pays (code Regional) 22
13 Dziennik Ustaw Nr Poz KONTROLA MEDYCZNA Medical controt/controles de medication 1.dentyfikacje tozsamosci konia potwierdza sie podpisem, picczatka lckarza weterynarii, w dniu pobierania pr6bki. The identity of the horse must be confirmed by the veterinary surgeon at the date the samples are taken and certified by this stamp and signature./ Le cachet et la signature du veterineire doivent certifier que l'identite du cheval au jour du prelevement. 2. Rodzaj pr6bki (pr6bek) pobranych jest zaznaczany przez "X" w odpowiedniej kolumnie. The kind of sample(s) taken to be indicated by an "X" in the appropriate cotumn.rt:e nature du preievement: est a indiquer par une croix dans fa colonne correspondante. 3. Kazda probkc dzieli sie na dwie czesci, Each sample must always be divided into two./tout pretevement doit etre sepere en deux echentiltons. Miejsce Proba/sample/ pretevemeni Pieczatka i podpis lekarza weterynarii Data Place/Lieu mocz/urin/ krew/blood inne/other/ Stamp and signature ofthe veterinarian/ Cachet et signature du veterineire Date/Date urine /sang autres 23 BADANA LABORATORYJNE Laboratory health tests/ Con troles sanitares par des laboratoires 24 Wynik kazdego badania przeprowadzonego pod katem choroby zakaznej przez upowaznione laboratorium musi zostac wyraznie i szczcg61owo wpisany przez urzedowego lekarza weterynarii. The result ofevery test carried out for the transmissible disease by the authorised laboratory must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test./ Le resultet: de tout contro!e ettectue pour une maladie transmissible par un teboretoire agree doit etre note clairement et en details par e veterinelre qui represente l'euthorite demandant e controte. Data Date/Date Badania w kierunku Rodzaj badania Miejsce badania- Wynik Pieczatka i podpis Type ofthe test/ Transmissible deseases laboratorium badania urzdowegolekarza Nature de 'examen tested for/maladies Official laboratory to Result ofthe weterynarii transmissibles which sample was test/ Stamp and signature ofthe official concernees senti Resutiet de veterinarian/ Leboretoire otticiei 'examen Cachet et signature du veterinetre d'analyse du officiel orelevement
14 o oo, '' ","...''j''1""11'" /' ' "l. -," '",',,,,- '-... ' ' ' t " '," :,,:" "'!""'i", '" ll fji ffjh h t:i ii iqjjnj l ;rj,ldh1.whrll lliljf[" ':'! llllf!f!!til Hli!!ltlil i!!lliil ' f,,ll H!fll!l\i:l",lli " d, i'-1 l Hn " 0" l'.r " d H '. i ' i n, H P ; t!rtf ;'tih!1' 'i' ' i :' t t;"] f! H ii'l :! !;;!! H!: p t J t tl l l i:h :l? 'f! h " j' i'" ', ",," "/1 l s ' "-' :.1 l" l'j, ""' " t l 1 ', - ", ' ' :; 01 -!p!l lj1. : { l l t t j! l i l.!li' n n! H rr i ftlli t i,q j l t l il t : t!. t it H, l 'J [, t '.,," '- t,l ' f l l l :[r t, l jl', l, ""'... "'1.:' t.. -. '1''. l-l r " ' : ' T!.- 4 ::'t ", ' 1 '1'..!', r t' ""r' 1 1!tqi1JH; i inh Up: r fttl i, t ;1 't n ": jj, tlt''lr.l0!' " r'' 'J { 1" j J. ', f! i! ' l f,! i, h,1 1 1'1,; l 1 11 '1 jil!,,',,! 1-,', ',:'1", ' i ' l'. 1_ h 11 hi!' i,!,i1l1 jt ;illl r t ' ;- 1 1 J ' 1. '.!t :1'H.- H i.! } :. rl h 11 ti n i r..t,j " f, f l r, t,, r, 1,, 1,t <,. i f,, 11 ;,, f,,, :' fir ii, 0- "' --, ; (f) f N ; '""':j,., 0,. ',... ::; --l ". ;' "'7:'" :t 0" 1! - t < Z i :; o n \j O c mo Z. "m < z.z r m m Oz N' c n m NZ m. ;'. Zm O N. Z " m r f C a Z o w ow? 00 w
15 Dziennik Ustaw Nr Poz. 2083, ,,... oj<-t tyl,...,.., -- <,. -- _..-,_-.- '.",..._ '-,- ['0.,.."" '-' 1""".,J,., -- no' ""'"'-..:l.>.t "'. t<...,..,. """ ,,- - \oj", "'''_ roo""..',- -_-...- l>ao... " ",,,,,..,J...,yl, -- '1'1''''' _......' '..",. R<>k u...h. "-" U ' 'roo.t<. '''<1' '<w... "'" _ -
16 Dziennik Ustaw Nr Poz. 2083,,..._ """ " Nun,,,, ij.n,\fib cy"' - "" ->",,,,,,,,,,,,,.-...,. R,, 1e toj "''' ;.' Y_ ' ''''.''i''' 0. Wpi, J" h",gi.,ajocj ' ''''' "''''_..._ ''''... M., O p i, slow ny f),,,,,p,,,,orric< "",..,,,,> \,,,,,k,,,,,,'.k " r''' 1 Dna r"d,m i a ' "-"..., ""' " w..., 1'1,-.:, d' M.."", ' ",, " N" li Vc.-..',-,", L PJ u,".(; P.P';', _." P.T./' ''J PrJ LT./,," ' '', Khiah... e- M"i '" i clara ur i,,,,,-,- """",,,,,,,,,,,. """. " ",..., ,,"'0-- _..."..,...; Pk c CC. po<lp.' "why J,:,k >nljj"q " pc",' (.. ",, w
17 Dziennik Ustaw Nr Poz "' '''' rr i,.", ",'/ -, i.\ ;,.-! i i,,,/ 1.."...,<ou l, roslada.-z- Zml an' rus i a J, O-" -..._ <>f """"""'W,.". -..._...,.., Picu pod pll pod",lonlj""io p.mopo<! 01"' "'
18 Dziennik Ustaw Nr Poz _, ""' -- _... Konrrola roasamosct op rsanego ko nta (""... of '"... lf.. _ <#,", ""'" d,,,,o..l "' '".>x,,-.'(...".r...o, ""->..."',...""... l"_"""' "..,v.,...jn.*'."...",...",..;...f<"""' _loot...,.w, """"" ' _...,...- _
19 Dziennik Ustaw Nr Paz " "
20 Dziennik Ustaw Nr PO " Wyh z SZl zeplel'l (dotyczy l)lko grypy wni) v"""",_ ""''''" (E.jo... ' _) h...,...".,,, "" ","" i""".", (GriN>< <q.o....) " "- p!<la«p<>j[" du.,......,...rii _. -..._ _ D < _.._...- 1m',.""...,.
21 Dziennik Ust aw Nr Poz W)w lm.,, --._ (Joryay coomh v Hl""" h nit grypa lond r_.. (....., ---_...--_.._-_ -- _......,.,-_...-"'--,...,...-: ' _..._-_...._.._..._.-..- _--.-r-g""""'l = = lobno-l-tl "" 1. _ "!'o"3i "'=,:; -'-= :Jio<.. 1-' _. _ :.,."".",- '2""- _ r :-::.._ ;;- " W\lu ncxp n (do tyl;i',' chomh mnych nit grypa loni) v_ --J otiot ""' """,,,,_ f',." " ",",,,,,.-r,., "., "''''''''' <jo'''' ",_._.----'--.. -c.<bom>o(">- r Po"l'kL!'
22 Dziennik Ustaw Nr Poz """Ja ni bho r:'{)ryj n... N.ono_ _.. -.o_ /c:...o._ <o"" _..,. ""..._..._....._._-_ _-_._-_ """'-"-..._-_ _... M_....._.-_.-.._,-_.- " Badame b ho rn)r.,,.lnt L vn/ (: rt/<o_,.. ""... "
23 ,."JU '(""' _.. Dziennik Ust aw Nr Pcz _---_._.n......rrrynatyl nr _--'-_MMo.._..- CZo:'<' 1./"""'11 "'_ '.._ _. Dw _,......_.-..._ Cz(..../""" ' _ ",_...._--..._- --- _...._-... "...""""..._ ( _._..., ' l._ ""'.....,..,...,.,._.._.oo..oo ' ". t_._..._'._-_.._- "."......Jroo- ", ",,,,,,""",," _ " " l,"".... _,""" k... "._,..,......,, ij<o,..fcu,.""""... _ ".._,..."' _ J.,..."' _"..,,""'_.._,_,''' '''''''",, ' "'..,""'0/"...'...-_._.._-_..._.'--,,-- 0-;":"" '-.-WO"'-U/...,...--.r...-lo<>/ --' _..._ 01..._...._.._01,,...r=--'...--, pojpiol"..., _.- _...._.._ _.._..._ _- --.._-_ Cn,*' A {...: n.. tylko... powi...nul Zmf.. rm c i am i C i ,.,;.. _ m"..._ "'_"M_".. loo..._...*... _nr";......_.._ ,.,.-.--1<_..._ _... io.... _ "' f><o bool , _ - _ _ _.. - -, _.._-,_..._._..- mo;. (1'\OtW&} N"""""'llt..--v'."*"""""", /d,,,"""""" "'"-V' o- _...- 'llqoof 1 -..wjqo l poj.._.,--"._- _...._.._._ _...-.._a_.._-""''-_ - ;:"':' _.._..._ "'-"- "- -
24 Dziennlk Ustaw Nr POl mob (in db ton i, h6ryd>dol)'c%ll wplsy... c nt A) """!1a -e-,;"'"-fw.. ",",UM,Ol_l-l"",,-_.,,""""".o'-o 1lMl - Hisrorlakcz.,nia. ;; _a.-vr, "'10_.. _..._-._-- o "-,,.....-:=: --"--- _... blootrll4.. = -- i"c...d.m1o...\i'l _ "<UCl -"'- }!.&an-,.-_poo>du!«,.",...,...._,j" _...- :! _ -- """W,.,k} i.... -_ U _ "'_CQ;.lm"1'f -_..._-- _,,"fiw''''... V _-- _._-_.._- Nr U77J9O l a. V """' l lll4. '" -: _u...w._trdl.../wt. -"'- -05,--1"1- ""='"....- "'05 " Historia rcunia a.-v.lo "
25 .. _1... Dziennik Ustaw Nr Poz. 2083, W,.,..,1. 01_ t.-.. l _ ra._... _""... _o>.boo..."'obl U w... \.., ([EO... 11;"1, l.o.. [.-..k hk_... _, \ ""'...m fyfllt""""r"."' <do<h_...> oj...".l\"l' '''... h>.bol......,;_..._ lu. "'...,V..' / '-' l... lln,w _.._o/-'-_r... ''' _..._, -..o "'-_" _ n ".. N.._ "n>.. lln."c..... l..._-.o... _ """"" l -..l...._...-_ '_"< "_ ' '''''''1'''"1 ''1m "" -n,.mvrlu '...",,""',...."... 1><....,. """".. h"_ " ".,",.", 11,1..0lJl.. " ",",", _, t h :) N, 1171/...,,...,,,""."on.n".,,... :.."' """">en."""" ",,,,,1.,,V,n ">1" h "l ",...,J"'"",1".''''<"",'" to,< '"J.L,,,, "1>.'",,,,, ",. lo.'!, '1" """,,,,:1> 1\;" "-,,,mp<' l''tl Ju,h,J,,",.. '" ",."",.", ",,,, '"'" ",.....,,, ",,,"l,t-.., " "",,.,1'",n.. 1<,..._.J.,"'""', o!-<..-;"'.,...,,, C...' ,,,,, a.."",,,,.."j "h. "" """""''''"'...''''''''''''', _, """ "'f...,. "n ",h, U lui> Jo "l" l.."" (H U N, l m.-. 1io......,.....-"" _ (,, ", < l lln. '..._...,..,.._ "..._ 1io-..l.. _..._. _... _ o _ ml a_---.. _ '. t... ll a o-.- R),,",l m ' l_ _, l _ ).l:1_ 1m....'_ r _ V..... _ l.....,..""". o... o_ "1-8...o..,l.. _.. _.. r<..._ft..., _... _... l R.. m..._ r,u'_ l r.1"o _k., l ll...m.l<>,,..._ _._{.."'..-.- UU... 1L"7 ""_' "' _ r_ "' K,-,-... _, r_. 1-..J.._.,...N.k. -..b_....t- le( ", :T; '-'._ fro...! 00,,,,_ "TE..J:': '" lr[ll "Tlm, p.l<t p.-.. Sd<...,.", l<.w<to<l, _....- "" ll'ec., _._1_ -..._ _.. '1',... 11:1""... _... _ 1,_... '...0. _..... _,, -o f l<..-..ko..j-. u-.j _,...,...,_'" <!n.ili....-.u...."...,.,,,,, _..'". 1rTU '-m.t."... ' '' '. """,. r...-, -. _...-."" r"'_ """"_"_""", l " _"'.._ro_,... ""_.-"""'" looo t-:..>n rrol mcj n M,_... _.., "'- _-", _--'""_ --.._--'-- - "'._,,_._...._... _.. l._..-..._..._..,_..,."'_ _..."- S _.-...,..,,..,. """' > "'. X.--...,... llie' "'. i' rbria-,...no ;. \ --._.- see ,.. - -= - :... "
26 Dziennik Ustaw Nr Poz ZatClcznik nr 3 WZOR Data wvstawienia paszportu Numer identyftkacyjny zwierzecia Sena i numer paszportu PASZPORT BYDl:.A Zlllkg;licznv Agencji RestrlJ<luyza:ji i Modemii Rarictwa L Opis ZVieralda Data i mejsce urodzenia: Numers;edzlby stada rnrnooododdddodo i nazlllisko(-l. adres posiadacza ia Pret: Rasa" Numeridentyfikacyjny rratki: 2. _1ezWer2llcla (e2e1 ne lnldziosh; wpos<le) z Unii Europejskiej Datakupna: spozaunl; EuropeJsklej: Dataprzywozu: 4.11ne adnolacje: Numer identyflkacyjny zwierzcia (jezelijest znany) DD DD 3. Data ubo)llj>iazwl!7jlcia: DDDD dzien mesac rok 5. PotWercmnZgO<hJ5C danych z pmkldw 11 :l: Data.. Podpis posiadacza zwerzecta
27 Dziennik Ustaw Nr Poz Kolejni posiadacze zwlerzecla l.rne i nazwisko(nazwa), adres Data1l'ZY00ciaZlNiefZli'da do gospjdarstwa Numersiedzi 0{ stada mrndddddddddddd POOpis posiadacza ZlNierZJi'Cia 2. rri i rmwisko (rmwa), adres NumersiedziO{ stada mrndddddddddddd Data1l'ZY00ciaZlNiia do gospodarstwa POOpis posiadaczazniia 3.me i rmwisko(rmwa), adres DataprzyO{cia ZlNiia do gospodarstwa Numer Slectzlt1( staaa mrndddddddddddd POOpis posiadaczazlnierzji'cia 4.lrrii rmwisko(rmwa), adres Data1l'ZY00cia ZlNiia do gospodarstwa NumersiedziO{ stada mrndddddddddddd POOpis posiadacza ZlNiia S. me i rmwisko (rmwa), adres Data1l'ZY00cia ZlNiia do gospjdarstwa NumerSl mrndddddddddddd Podpisposiadacza ZlNierZJi'Cia 6.lrri i rmwisko(rmwa), adres Data1l'ZY00cia ZlNiia do gospodarstwa NumersiedziO{ stada mrndddddddddddd POOpis posiadacza ZlNiia 7.lrrii nazwisko(rmwa), adres Data1l'ZY00cia ZlNiia do gospjdarstwa Numer Sur mrn DDDDDDDDDDD POOpisposiadacza ZlNierzeda 8.rri i rmwisko (rmwa), adres Data1l'ZY00cia ZlNiia do gospodarstwa NumersiedziO{ stada mrndddddddddddd POOpis posiadacza ZlNierZJi'Cia
PASZPORT KONIA IDENTIFICATION DOCUMENT of the HORSE LIVRET SIGNALETIQUE pour L IDENTIFICATION des CHEVAUX
WZÓR PASZPORTU DLA KONI RAS: Załącznik nr 17 PEŁNEJ KRWI ANGIELSKIEJ I CZYSTEJ KRWI ARABSKIEJ PASZPORT KONIA IDENTIFICATION DOCUMENT of the HORSE LIVRET SIGNALETIQUE pour L IDENTIFICATION des CHEVAUX NUMER
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia r w sprawie określenia wzoru paszportu konia i wzoru paszportu bydła 2)
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia...2004 r w sprawie określenia wzoru paszportu konia i wzoru paszportu bydła 2) Projekt Na podstawie art. 15 ust. 2 pkt 1 oraz art. 19 ust. 7 ustawy
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486
Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 kwietnia 2013 r. w sprawie tymczasowego zezwolenia na lot obcych statków powietrznych
1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/
Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,
ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker
ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
Imię psa / kota / Name of dog / cat. Data urodzenia / Date of birth. Płeć / Sex. Rasa / Breed. Maść / Colour. Rodzaj włosa / Coat type
OPIS / DESCRIPTION 1 Imię psa / kota / Name of dog / cat urodzenia / of birth FOTO Płeć / Sex Rasa / Breed Maść / Colour Rodzaj włosa / Coat type Numer identyfikacyjny / Chip number Znaki szczególne /
Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce
POL-2014/1 Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce I. Wyczerpanie krajowych środków odwoławczych Lista standardowych dokumentów wymaganych w przypadku wyczerpania krajowych środków
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker
ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE
nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze
ZAŁĄCZNIK 4 WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze Świadectwo uznania Świadectwo uznania powinno być formatu A3 i złożone na pół. Patrz próbka załączona dalej w niniejszym dokumencie. {TRANS/GE.30/10,
WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WYDANIE LUB WYMIANĘ POLSKIEGO DOKUMENTU TOŻSAMOŚCI CUDZOZIEMCA
Załącznik nr 11 WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WYDANIE LUB WYMIANĘ POLSKIEGO DOKUMENTU TOŻSAMOŚCI CUDZOZIEMCA...... (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application)
Warszawa, dnia 23 czerwca 2014 r. Poz. 810 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 22 maja 2014 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 23 czerwca 2014 r. Poz. 810 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 22 maja 2014 r. w sprawie kart i tabliczek tożsamości wydawanych żołnierzom
Part I : Details of dispatched consignment
: Veterinary certificate to EU Part I : Details of dispatched consignment I.1. Consign I.5. Consignee I.2. Certificate reference I.3. Central Competent Authity I.4. Local Competent Authity Postal code
1. Imie Name Nazwisko Surname Adres Address. Miasto City. Kraj Country. 2. Imie Name Nazwisko Surname Adres Address. Miasto City.
...- = 1. Imie Name Nazwisko Surname Adres Address I. WLASCICIEL OWNER Kod pocztowy Post-code Miasto City Kraj Country 2. Imie Name Nazwisko Surname Adres Address Kod pocztowy Post-code Miasto City Kraj
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia...2004 r.
Projekt ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia...2004 r. w sprawie wysokości opłat związanych z identyfikacją i rejestracją konia oraz wydaniem paszportu konia lub jego duplikatu oraz
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY
Zalecenia Małopolskiego Kuratorium Oświaty przy organizacji wycieczek zagranicznych.
Zalecenia i załączniki wycieczki zagraniczne. Zalecenia Małopolskiego Kuratorium Oświaty przy organizacji wycieczek zagranicznych. 1.Podstawową zasadą jest zadbanie o bezpieczeństwo dzieci i młodzieży
... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise
...... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month/ mois dzień / (miejsce
Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. w sprawie certyfikatu
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION
INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION Kiedy otrzymana przez Ciebie z Jeunesse, karta płatnicza została zarejestrowana i aktywowana w Joffice, możesz przejść do aktywacji swojego konta płatniczego
ENGLISH UNLIMITED Autoryzowane Centrum Egzaminacyjne PL 080 Ul. Podmłyńska 10, 80-885 Gdańsk, Poland. Candidate test day photo registration form
ENGLISH UNLIMITED Autoryzowane Centrum Egzaminacyjne PL 080 Ul. Podmłyńska 10, 80-885 Gdańsk, Poland FORMULARZ DLA KANDYDATÓW, KTÓRZY MAJĄ 18 LAT I WIĘCEJ. W przypadku egzaminu Cambridge English: Ket należy
KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE
Ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej z tytułu prowadzenia badań klinicznych/ Clinical trials liability insurance KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE ZEZWOLENIA PUNU NR 1098/02 I NR
An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland
Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic
U S T A W A. o zmianie ustawy o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt
Projekt U S T A W A z dnia o zmianie ustawy o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt Art. 1. W ustawie z dnia 2 kwietnia 2004 r. o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt (Dz. U. Nr 91, poz.
ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION
PL-QC 1 POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE
FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM
FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM F I L E : Nazwa Firmy Name of the company VAT VAT number Adres (siedziby, dla której
U S T A W A z dnia o zmianie ustawy o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt
U S T A W A z dnia o zmianie ustawy o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt Projekt Art. 1. W ustawie z dnia 2 kwietnia 2004 r. o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt (Dz. U. Nr 91, poz.
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator
M I N I S T R A R O L N I C T W A I R O Z W O J U W S I 1) z dnia..2016 r.
R O Z P O R Z Ą D Z E N I E projekt M I N I S T R A R O L N I C T W A I R O Z W O J U W S I 1) z dnia..2016 r. w sprawie opłat za czynności związane z identyfikacją i rejestracją koniowatego Na podstawie
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):
Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr
!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
USTAWA z dnia 16 lutego 2007 r. o zmianie ustawy o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt oraz ustawy o Inspekcji Weterynaryjnej
Kancelaria Sejmu s. 1/7 USTAWA z dnia 16 lutego 2007 r. Opracowano na podstawie: Dz,U, z 2007 r. Nr 52, poz. 345. o zmianie ustawy o systemie identyfikacji i rejestracji zwierząt oraz ustawy o Inspekcji
Wzór wniosku o zwrot podatku VAT
Załącznik Nr 1 Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first
Indoor wireless headphones
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 PL Instrukcja obsługi SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Zawartość opakowania
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT
WYKAZ DOSTAWCÓW KWALIFIKOWANYCH
Załącznik nr 6 do procedury QP/4.2.3/NJ PROCEDURA OBSŁUGOWA Nr SPS/2/CM-01 Wyd. 03 Egz. nr. WYKAZ DOSTAWCÓW KWALIFIKOWANYCH Str./Na str. 1 / 6 30.09.2008 (data wydania) PROCEDURA OBSŁUGOWA Nr SPS/2/CM-01
306861PL Wer. AH 2 306861 306861 3 4 306861 306861 5 6 306861 306861 7 8 306861 306861 9 04332 10 306861 306861 11 12 306861 8346A 8347A 306861 13 14 306861 306861 15 16 306861 306861 17 FOR GRACO CANADA
2.2. Address: 2.2. Adres: 2.2.1. Street and number/po box: 2.2.1. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
ANNEX VI ZAŁĄCZNIK VI APPLICATION FORM WITH A VIEW FORMULARZ WNIOSKU W TO THE RECOGNITION, POSTĘPOWANIU O UZNANIE, DECLARATION OF ENFORCEABILITY STWIERDZENIE WYKONALNOŚCI OR ENFORCEMENT OF A DECISION LUB
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Names, adresses and identyfication numbers of the approved facilities:
Rzeczpospolita Polska Republic of Poland INSPEKCJA WETERYNARYJNA VETERINARY INSPECTION ŚWIADECTWO WETERYNARYJNE dla mięsa wieprzowego i produktów z mięsa wieprzowego eksportowanych do Japonii z Rzeczypospolitej
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.
Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 5 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e p r z e g l» d ó w k o n s e r w a c y j n o -
Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM
KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Umowa o współpracy ponadnarodowej
Załącznik nr 6 do Dokumentacji Konkursowej Załącznik 6 Wzór minimalnego zakresu umowy o współpracy ponadnarodowej w ramach PO KL Umowa o współpracy ponadnarodowej Nazwa Programu Operacyjnego w Polsce:
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
O b w i e s z c z e n i e. Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r.
O b w i e s z c z e n i e Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r. Na podstawie art. 48 ust. 6 ustawy z dnia 21 marca 1991 r. o obszarach morskich Rzeczypospolitej Polskiej i administracji
Warszawa, dnia 12 listopada 2015 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 13 października 2015 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 12 listopada 2015 r. Poz. 1852 OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 13 października 2015 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu
DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
EN 14899-2:2006 0086 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 1. Rodzaj produktu: Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: Fibremesh 650 S 02 14 05 05 100 0 000081 2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Umowa o współpracy ponadnarodowej
Wzór minimalnego zakresu umowy o współpracy ponadnarodowej w ramach PO KL Umowa o współpracy ponadnarodowej Nazwa Programu Operacyjnego w Polsce: : Numer i nazwa Priorytetu: Numer i nazwa Działania: Numer
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
Warszawa, dnia 23 czerwca 2014 r. Poz. 810
Warszawa, dnia 23 czerwca 2014 r. Poz. 810 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 22 maja 2014 r. w sprawie kart i tabliczek tożsamości wydawanych żołnierzom zawodowym i żołnierzom pełniącym służbę
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów
Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 01 82 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A P r o m o c j a G m i n y M i a s t a G d y n i a p r z e z z e s p óp
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Zezwolenie na używanie substancji i/lub metod zabronionych dla celów terapeutycznych. Therapeutic Use Exemptions
Polska Agencja Antydopingowa ul. Łazienkowska 6A 00-449 Warszawa, Polska tel. +48 22 529 89 12, mail: biuro@antydoping.pl Polish Anti-Doping Agency Łazienkowska 6A Str. 00-449 Warszawa, Poland tel. +48
Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Niekomercyjnego przywozu do Unii psów, kotów i fretek
Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets CANADA I.1. Part I : Details of dispatched consignment / Część I: Dane przesyłki I.5. Consignor / Nadawca Name / Nazwa Country / Państwo Tel.
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu
Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu Rejestracja na Portalu Online Job Application jest całkowicie bezpłatna i składa się z 3 kroków: Krok 1 - Wypełnij poprawnie formularz
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r. w sprawie: wprowadzenia wzorów oświadczeń dotyczących prac i projektów dyplomowych na studiach wyższych na Politechnice Gdańskiej
Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Przemieszczanie o charakterze niehandlowym pięciu lub mniej psów, kotów lub fretek
Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Przemieszczanie CANADA Veterinary Certificate to EU / Świadectwo weterynaryjne dla UE I.1. Consignor / Nadawca: Name / Nazwa: I.2. Certificate
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne
AKREDYTOWANE LABORATORIUM BADAWCZE Page (Strona) 2 of (Stron) 9 Following requirements should be taken into account in the case of making use of Test Report and giving information about the tests performed
Warszawa, dnia 13 stycznia 2016 r. Poz. 59 OBWIESZCZENIE. z dnia 17 grudnia 2015 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 13 stycznia 2016 r. Poz. 59 OBWIESZCZENIE ministra zdrowia z dnia 17 grudnia 2015 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia Ministra
WNIOSEK O PŁATNOŚĆ Nr/ APPLICATION FOR PAYMENT No.
Annex no 8 to the Contract for the realization of the Project within the framework of the Lithuania, Poland and Kaliningrad Region of Russian Federation Neighbourhood Programme Standard form of payment
License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions
v053013 License Certificate Certificate Date: Serial #: Product key: Maximum Concurrent Authorized Users: Customer #: Contact E-Mail: Contact Phone: Product Description: Language: SAP Material #: License:
Warszawa, dnia 30 marca 2012 r. Poz. 356 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 27 marca 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 30 marca 2012 r. Poz. 356 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 27 marca 2012 r. w sprawie określenia wzoru informacji o przychodach (dochodach)
Bazy danych Ćwiczenia z SQL
Bazy danych Ćwiczenia z SQL W ćwiczeniach wykorzystano przyk adowy schemat bazy danych dostarczany z Personal Oracle 8 Definicję schematu i dane tabel zawiera plik bdemobld sql (c) 2001 Katedra Informatyki
PL-Jastrzębie Zdrój: parts of conveyors 2010/S 94-142624 CONTRACT NOTICE - UTILITIES. Supplies
CONTRACTING ENTITY PL-Jastrzębie Zdrój: parts of conveyors 2010/S 94-142624 CONTRACT NOTICE - UTILITIES Supplies NAME, ADDRESSES AND CONTACT POINT(S) Jastrzębska Spółka Węglowa Zakład Logistyki Materialowej
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 27 kwietnia 2004 r. (Dz. U. z dnia 1 maja 2004 r.)
Dz.U.04.104.1097 2007.03.28 zm.wyn.z Dz.U.07.44.286 3 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie granicznej kontroli sanitarnej środków spożywczych oraz materiałów i wyrobów
OGŁOSZENIE O OTWARTYM NABORZE PARTNERÓW GMINA LEGIONOWO / OŚRODEK POMOCY SPOŁECZNEJ W LEGIONOWIE
OGŁOSZENIE O OTWARTYM NABORZE PARTNERÓW GMINA LEGIONOWO / OŚRODEK POMOCY SPOŁECZNEJ W LEGIONOWIE na podstawie art. 28a ust. 4 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.
Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców
Standard pre-qualification form for contractors & suppliers Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców The Parties/Strony Name of the Contractor / Wykonawca Name of the Employer / Zamawiający Solidea
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka
LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK
LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK INTERNATIONAL RELATIONS AND EUROPEAN PROGRAMMES OFFICE UL. M. SKŁODOWSKIEJ-CURIE 3A 80-210 GDAŃSK Academic year POLAND autumn spring all academic year Field
FORMULARZ NIEPOŻĄDANEGO DZIAŁANIA LEKU DLA PACJENTÓW
FORMULARZ NIEPOŻĄDANEGO DZIAŁANIA LEKU DLA PACJENTÓW Proszę uzupełnić wszystkie linie oznaczone i podać możliwie jak najwięcej dodatkowych informacji 1. Opis działania niepożądanego Jakie objawy niepożądane
IMO. Międzynarodowa Organizacja Morska International Maritime Organization IMO
Konwencja FAL IMO Międzynarodowa Organizacja Morska International Maritime Organization IMO Struktura Organizacyjna IMO Zgromadzenie Ogólne Rada Komitet Ochrony Środowiska Morskiego Komitet Bezpieczeństwa
Opis i zakres czynności sprzątania obiektów Gdyńskiego Centrum Sportu
O p i s i z a k r e s c z y n n o c is p r z» t a n i a o b i e k t ó w G d y s k i e g o C e n t r u m S p o r t u I S t a d i o n p i ł k a r s k i w G d y n i I A S p r z» t a n i e p r z e d m e c
RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne
AKREDYTOWANE LABORATORIUM BADAWCZE Page (Strona) 2 of (Stron) 9 Following requirements should be taken into account in the case of making use of Test Report and giving information about the tests performed
Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na
Warszawa, dnia 30 marca 2017 r. Poz. 686 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 16 marca 2017 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 30 marca 2017 r. Poz. 686 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 16 marca 2017 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu wydawania pozwoleń
WYDZIAŁ INTERDYSCYPLINARNY/ INTERDISCIPLINARY FACULTY Studia / Nr..: - - Miejsce urodzenia Place of birth: Imię ojca Father s name:
Załącznik nr. 1 / Attachment no. 1 PODANIE DO REKTORA APPLICATION FORM Proszę o przyjęcie mnie na studia: licencjackie,/magisterskie*, w systemie: stacjonarnym/ niestacjonarnym * I apply to be admitted
Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji
Raport bieżący: 41/2018 Data: 2018-05-22 g. 08:01 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Przekroczenie progu 5% głosów w SERINUS ENERGY plc Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie -
spełnia wymagania Dyrektywy Niskonapięciowej 2006/95/EC, w oparciu o następujące normy zharmonizowane
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja Zgodności WE Producent C/Llevant, 4 08150-Parets del Vallès-Barcelona oświadcza, że produkt opisany poniżej CYLINDRICAL CASED AXIAL
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X PL Instrukcja obsługi 1 2 a b c d e f g Spis treści 1 Ważne 4 Ostrzeżenia dotyczące zdrowia 4 Pola elektryczne,
Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum
Zmiany techniczne wprowadzone w wersji 2018.2 Copyright 2016 COMARCH SA Wszelkie prawa zastrzeżone Nieautoryzowane rozpowszechnianie całości lub fragmentu niniejszej publikacji w jakiejkolwiek postaci
CI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MI
Attach photo here Print your first and last name on the reverse side of each photo To be typewritten in English. BIURO UZNAWALNOŚCI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MIĘDZYNARODOWEJ ul. Smolna 13, 00-375 Warszawa
Warszawa, dnia 17 stycznia 2013 r. Poz. 77 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 11 stycznia 2013 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 17 stycznia 2013 r. Poz. 77 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 11 stycznia 2013 r. w sprawie przekazywania
PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata
PEŁNOMOCNICTWO POWER OF ATTORNEY Dane kandydata (Candidate s data) imię i nazwisko / full legal name adres zamieszkania / residence address... seria i nr paszportu / dowodu osobistego* passport / identity
Kod/ Code. przeznaczenia/ Country of destination. I.12. Miejsce przeznaczenia/ Place of destination. I.14. Data wyjazdu/ Date of departure
Świadectwo weterynaryjne dla UE/ Veterinary certificate to EU Część I: Dane przesyłki/ Part I : Details of dispatched consignment I.1. I.5. Nadawca/Consignor Nazwa/Name Adres/Address Tel./Tel. Odbiorca/Consignee