Instrukcja obsłu ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁO- BIENIA K4000 K3000. Polski (POLISH)

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsłu ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁO- BIENIA K4000 K3000. Polski (POLISH)"

Transkrypt

1 Art# A K4000 K3000 ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁO- BIENIA Instrukcja obsłu Polski (POLISH) Wersja: AC Data wydania: 15 czerwca, 2016 Instrukcja No.: PL

2 DOCENIAMY TWOJĄ DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZĄ! Gratulujemy zakupu nowego produktu Arcair. Jesteśmy dumni, że jesteś naszym klientem i postaramy się zapewnić ci najlepsze w branży usługi i wsparcie. Ten produkt jest objęty obszerną gwarancją i ogólnoświatową siecią usług. Wiemy, jak czujesz się dumny wykonując swoją pracę i czujemy się zaszczyceni, że możemy zapewnić Ci produkty o wysokiej jakości, który pomoże Ci wykonywać twoją pracę jeszcze lepiej. Od ponad 60 lat Arcair dostarcza produkty o najwyższej jakości, którym nasi klienci mogą zaufać, gdy chodzi o ich reputację. ZNAJDUJESZ SIĘ W DOBRYM TOWARZYSTWIE! Arcair jest globalną marką produktów do cięcia produkowanych dla ESAB. Odróżniamy się od naszych konkurentów tym, że nasze produkty są innowacyjne, wiodące na rynku, niezawodne i wytrzymują próbę czasu. Dokładamy wszelkich starań, aby udoskonalać twoją wydajność, skuteczność i rozwijać twoje umiejętności, dostarczając Ci najlepszych rozwiązań w branży Projektujemy nasze produkty, pamiętając o spawaczach i dostarczając im zaawansowanych rozwiązań, trwałości, łatwości użycia i komfortu ergonomicznego. Nade wszystko jesteśmy zaangażowani w zapewnienie bezpieczniejszego środowiska pracy w przemyśle spawalniczym. Twoje zadowolenie z tego produktu i jego bezpiecznej obsługi jest naszym ostatecznym celem. Należy poświęcić czas na przeczytanie całej instrukcji, szczególnie zasad bezpieczeństwa.

3 ! OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy. Podczas, gdy informacje zawarte w tej Instrukcji reprezentują najlepszą wiedzę producenta, producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jego stosowanie. Arcair K3000 & K4000 PALNIKI DO RĘCZNEGO ŻŁOBIENIA ŁUKOWO-POWIETRZNEGO Instrukcja obsłu Nr ref. instrukcji obsługi: PL Opublikowana przez: ESAB Group Inc Airport Rd. Denton, TX Prawo autorskie 2013 ESAB. Wszelkie prawa zastrzeżone Powielanie tego opracowania w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia wydawcy jest zabronione. Wydawca nie przyjmuje i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub szkody każdej części spowodowane jakimkolwiek błędem lub pominięciem treści zawartej w niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynika ono z niedbalstwa, czy są przypadkowe lub z innej przyczyny. Do drukowania materiałów zgodnie ze specyfikacją, patrz dokument 47X1920 Data pierwszego wydania: September 23, 2013 Data nowelizacji: 15 czerwca, 2016

4 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1: WPROWADZENIE Cięcie/żłobienie łukowo-powietrzne Historia Zastosowania "NAJLEPSZY" teraz jeszcze lepszy... 6 ROZDZIAŁ 2: BEZPIECZEŃSTWO I ZDROWIE Prawidłowa instalacja, użycie i konserwacja Elektrody Zagrożenia związane z wentylacją Sprzęt ochrony osobistej i odzież Namioty osłaniające Ryzyko pożaru i oparzeń Bezpieczeństwo i materiały referencyjne dotyczące pracy...12 ROZDZIAŁ 3: Jak korzystać z tej instrukcji Odbiór sprzętu...13 ROZDZIAŁ 4: INSTALACJA Instalowanie DC spawanie przewód zasilania i przewód powietrza do zasilania i złącze Instalowanie DC spawanie kabel zasilania z twist lock podłączenie zasilania i przewód powietrza do palnika wychylić zespół kabla Podłączanie do zasilacza spawalniczego DC lub AC...19 ROZDZIAŁ 5: Rozwiązywanie Problemów ROZDZIAŁ 6: WYMIANA CZĘŚCI K3000 & K4000 Palnik WYMIANA CZĘŚCI...25 KABEL OBROTOWY K3000 & K4000 CZĘŚCI ZAMIENNE...26 ZASILANIE I ZESTAW DO PRZYŁĄCZANIA...27 Oświadczenie w sprawie gwarancji... Wewnątrz pokrywy tylnej

5 ROZDZIAŁ 1: WPROWADZENIE 1.01 Cięcie/żłobienie łukowo-powietrzne W procesie powietrzno-łukowym (CAC-A) metal jest usuwany fizycznie, nie chemicznie, jak procesie cięcia tlenowo-paliwowego (OFC). Żłobienie lub cięcie występuje, gdy intensywne ciepło łuku między elektrodą węglową i obrabianym przedmiotem powoduje roztopienie części obrabianego przedmiotu. W tym czasie powietrze przechodzi przez łuki na tyle szybko, aby odebrać stopiony materiał. W procesie cięcia powietrzno-łukowego nie wymaga się utlenienia, aby utrzymać cięcie, zatem w procesie tym mogą być cięte lub żłobione metale, które nie mogą być poddane procesowi OFC. Najczęściej spotykane materiały metalowe (np. stal węglowa, stal nierdzewna, wiele stopów miedzi i żelazo) mogą być cięte z zastosowaniem procesu powietrzno-łukowego. Prędkość usuwania metalu zależy od prędkości topienia i skuteczności usuwania roztopionego metalu przez strumień powietrza. W procesie powietrze musi unieść metal roztopiony przez łuk zanim metal ulegnie zestaleniu Historia Żłobienie łukowo-powietrzne zaczęto stosować po roku 1940, rozwijając istniejącą technologię cięcia łukowo-powietrznego. Myron Stepath, inżynier spawalnictwa, opracował metodę żłobienia łukowo-powietrznego, aby usunąć kilkaset stóp płaskich, spękanych połączeń spawanych stali nierdzewnej. Poprzednio metodą cięcia łukiem węglowym usunięto spoiny pułapowe, spoiny pionowo uszkodzone i łby nitów. Łuk węglowy roztapia metal, następnie pod wpływem grawitacji roztopiony metal jest usuwany. Stepath uzasadnił, że strumień powietrza może zapewnić siłę potrzebną do usunięcia pozostającego materiału metalowego. Zatem próbował z prądem stałym, elektrodą ujemną łukowo-węglową, z drugim operatorem kierującym strumień powietrza przez dyszę powietrzną przy jeziorku. Jednak próba ta zakończyła się niepowiedzeniem, ponieważ łuk był mniej stabilny niż łuk przy spawaniu elektrodą węglową. Zatem Stepath próbował z prądem stałym, elektrodą dodatnią łukową, a w efekcie otrzymano metodę żłobienia powietrzno-łukowego. W 1948 roku Myron Stepath wprowadził pierwszy palnik łukowo powietrzny w przemyśle spawalniczym. W 1949 roku Stepath i dwóch wspólników założyli spółkę Arcair Company. 5

6 Dwóch operatorów już nie jest dalej potrzebnych. Sprężone powietrze przechodzi teraz przez palnik i wzbudza leżącą niżej elektrodę. To nowe narzędzie zapisało czas na tylnej powierzchni żłobienia spoiny, usunięcie pęknięcia i naprawę defektu spoiny na stali węglowej, stopach i stali nierdzewnej. Poprzednio zadania te były realizowane za pomocą szlifowania lub dłutowania. Dzisiaj podstawowa zasada pozostaje taka sama, ale istnieją również udoskonalone urządzenia i duża ilość aplikacji Zastosowania W przemyśle z entuzjazmem zaadaptowano żłobienie powietrzno-łukowe i znaleziono wiele zastosowań dla tego procesu w produkcji metalu i wykańczaniu odlewów, technologii chemicznej i technologii przerobu ropy naftowej, budownictwie, górnictwie, naprawach ogólnych i konserwacji. Palniki i elektrody Arcair są używane na całym świecie wszędzie tam, gdzie wykonywane jest żłobienie, rowkowanie, rozrywanie lub usuwanie metalu z powierzchni. Proces powietrzno-łukowy jest elastyczny, wydajny, ekonomiczny i praktycznie odpowiedni dla każdego metalu: stali węglowej, stali nierdzewnej i innych stopów metali żelaznych; żeliwa szarego, żeliwa ciągliwego i żeliwa sferoidalnego; aluminium; niklu; stopów miedzi i innych metali nieżelaznych "NAJLEPSZY" teraz jeszcze lepszy Arcair wchodzi do gry, gdy trzeba podłączyć zasilanie i złącze powietrza do zespołu kabla palnika. Odkąd wynaleziono proces powietrzno-łukowy w 1949 roku palnik i kabel zawsze są wyposażone w uformowaną gumową "osłonę", aby zapewnić ochronę elektryczną złącza zasilania przez uniemożliwienie zajarzenia łuku o powierzchnię roboczą podłączoną do masy. Osłona ta zawiera duży otwarty prostokątny koniec, który umożliwia podłączenie przewodu zasilającego i przewodu powietrza do przewodu palnika. Jednak osłona może narazić połączenie zasilające na kontakt z uziemioną powierzchnią roboczą, jeśli nie jest prawidłowo zainstalowana i utrzymana w miejscu nad połączeniem. Teraz udoskonalony projekt osłony zawiera w obudowie złącze zasilania/ powietrza, eliminując możliwość przypadkowego zajarzenia łuku. Może pozwalać na użycie jednego przewodu spawalniczego 4/0 z zasilacza i jednego zespołu przewodu elastycznego powietrza o średnicy ¾", przez które dostarczany jest prąd i sprężone powietrze. Nowa osłona jest uformowana z twardego nylonu wzmocnionego włóknami, który wytrzyma codzienne użytkowanie w warsztacie fabrycznym. 6

7 ROZDZIAŁ 2: BEZPIECZEŃSTWO I ZDROWIE Bezpieczne praktyki w procesach spawania i cięcia, jak proces powietrzno-łukowy, zostały ujęte w normie ANSl Z49.1, "BEZPIECZEŃSTWA in Spawanie and CIĘCIE" (bezpieczeństwo podczas spawania i cięcia) i ANSl 249.2, "Fire Prevention in (Zapobieganie pożarom w Stosowanie procesów spawania i cięcia". Operatorzy procesów powietrzno-łukowych i ich zwierzchnicy powinni zwrócić uwagę na praktyki bezpieczeństwa omówione w tych dokumentach. Inne zagrożenia podczas spawania i cięcia łukowego omówiono krótko w tym rozdziale Prawidłowa instalacja, użycie i konserwacja Jeśli urządzenia do cięcia i żłobienia nie są prawidłowo zainstalowane, użytkowane i konserwowane, może to spowodować obrażenia lub śmierć. Niewłaściwe użycie urządzenia i inne niebezpieczne praktyki mogą stwarzać zagrożenie. Operator, nadzorca i pomocnik muszą przeczytać i zrozumieć poniższe ostrzeżenia bezpieczeństwa i instrukcje prze instalacją lub użyciem urządzenia lub palnika powietrzno-łukowego. Proces żłobienia/cięcia jest stosowany w wielu potencjalnie niebezpiecznych środowiskach, takich jak duże wysokości, obszary o ograniczonej wentylacji, blisko kwoda, obszary wokół wody, środowiska nieprzyjazne itp. Operator musi być świadomy niebezpieczeństw związanych z pracą w takich warunkach Operator musi być przeszkolony w zakresie bezpiecznych praktyk w swoim środowisku pracy i podlegać nadzorowi sprawowanemu przez kompetentną osobę. Ważne jest, aby operator, nadzorca i pozostałe osoby w obszarze pracy byli świadomi niebezpieczeństw związanych z procesem łukowo-powietrznym. Szkolenie i prawidłowy nadzór są ważne dla zapewnienia bezpiecznego miejsca pracy. Zachować te instrukcje do użytku w przyszłości. Dodatkowe informacje dotyczące zalecanych środków bezpieczeństwa i obsługi podano w każdym rozdziale. 7

8 2.02 Elektrody OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻE- NIA LUB ŚMIERĆ Zainstalować i zapewnić konserwację urządzenia zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi (NFPA 70) i przepisami lokalnymi. Nie prowadzić obsługi ani napraw urządzenia, gdy zasilanie jest włączone. Nie prowadzić obsługi urządzenia, jeśli są zdjęte izolatory i osłony ochronne. Obsługa i naprawy urządzenia mogą być prowadzone wyłącznie przez wykwalifikowany i/lub przeszkolony personel. Elektrody węglowe trzymać suche. Jeśli elektrody ulegną zawilgoceniu, należy je suszyć przez 10 godzin w temperaturze 176 C (300 F). Elektrody mokre mogą ulec rozpadowi. Nie dotykać części pod napięciem. Nie dotykać jednocześnie nieosłoniętą skórą elektrody i uziemienia elektrycznego. Używać suchych rękawic spawalniczych, które są w dobrym stanie. Aluminiowana odzież ochronna może być częścią ścieżki elektrycznej Butle tlenowe, łańcuchy, przewody elektryczne, liny, dźwignice, podnośniki i windy należy trzymać z dala od obwodu elektrycznego. Okresowo sprawdzać wszystkie połączenia uziemiające, aby określić, czy posiadają wytrzymałość mechaniczną i elektryczną odpowiednią do wymaganych wartości prądu. Jeśli żłobienie/cięcie AC jest prowadzone w mokrych warunkach lub w gorącym otoczeniu, gdzie pocenie się ma znaczenie, należy stosować automatyczne przyrządy sterowania w celu zmniejszenia napięcia jałowego, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Gdy proces żłobienia/cięcia wymaga wartości napięcia jałowego obwodu w urządzeniach AC powyżej 80 V, a w urządzeniach DC powyżej 100 V, należy stosować środki bezpieczeństwa, takie jak użycie odpowiedniej izolacji, aby ochronić operatora przed przypadkowym kontaktem z elementem pod wysokim napięciem. Jeśli planowane jest wstrzymanie operacji żłobienia na dłuższy okres czasu, jak przerwa na posiłek lub przerwa nocna, należy wyjąć wszystkie elektrody z palnika i umieścić palnik w bezpiecznym miejscu tak, aby nie był możliwy przypadkowy kontakt. Odłączyć palnik od źródła zasilania, gdy nie jest używany. Nie zanurzać palników łukowo-powietrznych ani elektrod w wodzie. 8

9 2.03 Zagrożenia związane z wentylacją OSTRZEŻENIE DYMY, OPARY I GAZY MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE DLA ZDROWIA OPERATORA. Strefę oddychania utrzymać wolną od dymu, oparów i gazów. Podczas procesu żłobienia powstają różnego rodzaju dymy i w różnych ilościach, zależnie od rodzaju obrabianego metalu. Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie wdychać tych oparów. Wentylacja musi być odpowiednia, aby usunąć dym, opary i gazy powstające w trakcie pracy, aby chronić operatorów wykonujących żłobienie i inne osoby w miejscu pracy. Opary rozpuszczalników chlorowanych mogą tworzyć gaz toksyczny fosgen, który po narażeniu na promieniowanie ultrafioletowe tworzy łuk elektryczny. Usunąć wszystkie rozpuszczalniki, produkty do odtłuszczania i potencjalne źródła ich oparów z obszaru roboczego. Dymy, które powstają na skutek cięcia, szczególnie w zamkniętej przestrzeni, mogą powodować dyskomfort i mogą szkodzić fizycznie, jeśli są wdychane przez dłuższy okres czasu. Zapewnić odpowiednią wentylację w obszarze żłobienia/cięcia. Stosować aparaty oddechowe z doprowadzaniem powietrza, jeśli wentylacja nie usuwa wszystkich dymów i oparów. Do wentylowanie nie stosować tlenu, ponieważ tlen wspomaga i znacznie przyspiesza palenie Sprzęt ochrony osobistej i odzież OSTRZEŻENIE HAŁAS MOŻE USZKODZIĆ SŁUCH Hałas pochodzący z procesu powietrzno-łukowego może uszkodzić słuch. Operatorzy i personel w pobliskich obszarach musi stosować odpowiednie urządzenia zapewniające ochronę słuchu, aby zapewnić ochronę osobistą przed hałasem, gdy hałas przekracza normy BHP (OSHA). 9

10 Czas trwania w ciągu dnia (godziny) * dba = decybele Poziom głośności (dba*) wolna odpowiedź / /4 lub mniej 115 OSTRZEŻENIE PROMIENIE ŁUKU, GORĄCY ŻUŻEL I ISKRY MOGĄ POWODOWAĆ OBRAŻENIA OCZU I USZKODZENIE SKÓRY Proces żłobienia/cięcia powoduje wytworzenie skrajnie zlokalizowanego ciepła i silnych promieni ultrafioletowych. Nie wykonywać żłobienia/cięcia bez kasku spawalniczego z odpowiednimi soczewkami, które spełniają wymagania przepisów federalnych. Soczewki z filtrem o stopniu zaciemnienia od 12 do 14 zapewniają najlepszą ochronę przed promieniowaniem. W ograniczonej przestrzeni nie dopuszczać, aby odbite promienie łuku przechodziły wokół kasku. Upewnić się, że inni są zabezpieczeni przed promieniami łuku i iskrami. Stosować zatwierdzone osłony zabezpieczające i zatwierdzone okulary ochronne, aby zapewnić ochronę innym osobom w otaczającym obszarze i operatorom pobliskich urządzeń. Skórę również należy chronić przed promieniami łuku, ciepłem i roztopionym metalem. Stosować rękawice ochronne i odzież ochronną, która zapobiega ekspozycji skóry. Zamknąć wszystkie pakiety i szczelnie zaszyć pierścienie uszczelniające. Skórzane fartuchy, rękawy, sztylpy itp. powinny być używane do żłobienia/cięcia w różnych pozycjach lub do usuwania metali ciężkich z użyciem dużych elektrod. Wysokie buty robocze zapewniają odpowiednią ochronę przed oparzeniami stóp. Dla dodatkowej ochrony należy stosować skórzane ochraniacze na obuwie. Nie stosować palnych preparatów do włosów podczas żłobienia/cięcia. Stosować zatyczki do uszu, aby chronić uszy przed iskrami. 10

11 2.05 Namioty osłaniające Jeśli warunki pracy pozwalają, spawacz łukowy powinien być zamknięty w indywidualnej osłonie pomalowanej tak, aby materiał miał słabe właściwości odblaskowe ważny czynnik dla absorpcji promieniowania ultrafioletu np. tlenek cynku i sadza. Spawacz może być również zamknięty w podobnie pomalowanych niepalnych ekranach Ryzyko pożaru i oparzeń OSTRZEŻENIE ISKRY POWSTAJĄCE PRZY SPAWANIU MOGĄ POWODOWAĆ POŻAR LUB OPARZENIA Przyczyny pożaru i wybuchu obejmują sytuacje, gdy materiały palne zostaną narażone na działanie łuku, płomienia, spadających iskier, gorącego żużla lub gorących materiałów. Usunąć materiały palne z obszaru pracy i/lub zapewnić dozór pożarowy. Unikać użycia odzieży zanieczyszczonej olejem lub smarem, ponieważ iskry mogą spowodować jej zapłon. Należy trzymać w pobliżu gaśnicę i wiedzieć, jak jej użyć. Należy pamiętać o zagrożeniu związanym z przewodzeniem lub promieniowaniem. Na przykład w trakcie żłobienia/cięcia ściany metalowej, ściany działowej, sufitu lub dachu należy stosować środki bezpieczeństwa, aby uniknąć zapłonu materiałów palnych znajdujących się z drugiej strony. Nie żłobić/ciąć pojemników, w których przechowywane są materiały palne. Zapewnić wentylację wszystkich otworów przed żłobieniem/cięciem, aby umożliwić ucieczkę powietrza lub gazów. Zaleca się przedmuchanie z użyciem gazu obojętnego. 11

12 Table 2-1 Zalecane minimalne wymagania dotyczące powietrza Zalecane dane znamionowe sprężarki Typ palnika Ciśnienie powietrza¹ kpa (psi) Zużycie powietrza l/ min. (cfm) Użycie nieciągłe kw (hp) Użycie ciągłe kw (hp) ASME Odbiornik Rozmiar gal (lit) Praca lekka² 40 (280) 8 (227) 0,5 (0,4) 1,5 (1,1) 60 (227) Praca ogólna² 25 (708) 5 (3,7) 7,5 (5,6) 80 (550) Uniwersalny³ 33 (934) 7,5 (5,6) 10 (7,5) Automatyczny 4 60 (414) 46 (1303) N/A 15 (11,2) ¹ Ciśnienie w trakcie pracy palnika. ² Dostosowano do płaskich elektrod. ³ Ogólnie uznane palniki w odlewniach. 4 Wymaga pewnego rodzaju mechanicznej manipulacji. 80 (303) Używać tylko sprężonego powietrza. Użycie palnych gazów sprężonych może spowodować wybuch, a w konsekwencji obrażenia lub śmierć Bezpieczeństwo i materiały referencyjne dotyczące pracy 1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part , 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 AND, U.S. Government Printing Office, Washington, DC ANSl Z49.1 Safety In Welding and Cutting 3. ANSI Z87.1 Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection. 4. ANSl Z88.2 Standard Practice for Respiratory Protection. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY AWS C5.3 Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting. 6. AWS F4.1 Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box , Miami FL NFPA 51B Fire Prevention in Cutting and Welding Processes National Fire Protection Association, Battery Park. Quincy MA CSA Standard W117.2, Safety in Welding. Cutting and Allied Processes Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 12

13 ROZDZIAŁ 3: JAK KORZYSTAĆ Z TEJ INSTRUKCJI Aby zapewnić bezpieczną pracę, należy przeczytać całą instrukcję obsługi, w tym rozdziały zawierające instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia. W tej instrukcji mogą występować słowa: OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA i UWAGA. Zwrócić szczególną uwagę na informacje dostarczone w tych sekcjach. Uwagi specjalne są ogólnie znane:! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ZAWIERA INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ MOŻLI- WEGO USZKODZENIA CIAŁA. PRZESTROGA PRZESTROGA dotyczy możliwości uszkodzenia urządzenia. UWAGA UWAGA zawiera pomocne informacje dotyczące pewnych procedur roboczych Odbiór sprzętu Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić razem z fakturą, czy zostało dostarczone w stanie kompletnym i bez uszkodzeń powstałych w czasie transportu. O wszystkich uszkodzeniach należy natychmiast powiadomić przewoźnika i złożyć reklamację. Dostarczyć kompletne informacje dotyczące reklamacji uszkodzeń lub błędów w dostawie do punktu w obszarze odbiorcy; wykaz podano na tylnej okładce tej instrukcji. Zawiera pełny opis części w sytuacji błędu. 13

14 14 Tę stronę celowo pozostawiono pustą

15 ROZDZIAŁ 4: INSTALACJA 4.01 Instalowanie DC spawanie przewód zasilania i przewód powietrza do zasilania i złącze Modele nr części , , oraz Postępować zgodnie z przedstawionymi instrukcjami, aby podłączyć spawalniczy kabel zasilający DC i przewód sprężonego powietrza bezpośrednio do złącza zasilania i złącza powietrza na zespole kabla obrotowego palnika. 1. Wyjąć palnik i zespół kabla z opakowania i ułożyć zespół w pozycji prostej i nieskręconej na blacie roboczym lub na podłodze. 2. Umieścić uformowaną osłonę tak, aby mieć dostęp do czterech (4) śrub jak przedstawiono na rysunku 4-1. Rysunek Za pomocą śrubokręta płaskiego odkręcić cztery (4) śruby. Unieść górną połowę uformowanej osłony z dala od zespołu. Rysunek 4-2 Rysunek

16 4. Używając śruby z łbem sześciokątnym ½"-13 x 1", ustawić śrubę do dołu tak, aby jej gwint przeszedł przez ucho do podnoszenia spawalniczego kabla zasilającego DC i przez złącze zasilania i powietrza na zespole kabla obrotowego. Łeb śruby powinien znajdować się na przeciw płaskiej strony ucha do podnoszenia, jak pokazano na rysunku Umieścić podkładkę zabezpieczającą ½" nad gwintami śrub i rozpocząć nakręcanie nakrętki ½"-13 na zespół. Rysunek Umieścić mosiężne złącze zasilania i powietrza z powrotem na dolnej połowie osłony. Rysunek Za pomocą palca wskazującego, przyłożyć i nacisnąć śrubę od góry i dokręcić zespół. Rysunek

17 8. Unieść zespół z dala od dolnej połowy osłony, aby bezpiecznie zamocować. Nie dopuścić do przemieszczenia zaciśniętego uchwytu w trakcie wykonywania ostatniego etapu dokręcania. Rysunek Wkręcić wejściowy przewód sprężonego powietrza ze złączem gwintowanym z rury 3/8" w złącze zasilania i powietrza. To połączenie należy dokręcić za pomocą klucza. Rysunek Zmienić pozycję zespołu kabla wraz ze spawalniczym przewodem zasilającym DC i elastycznym przewodem powietrznym z powrotem na miejsce w dolnej połowie osłony. Rysunek Zmienić pozycję górnej połowy osłony w miejscu i zabezpieczyć za pomocą czterech (4) śrub, które zostały odkręcone w kroku 3. 17

18 Rysunek Zespół jest teraz gotowy do użycia przy usuwaniu metalu Instalowanie DC spawanie kabel zasilania z twist lock podłączenie zasilania i przewód powietrza do palnika wychylić zespół kabla Modele nr części , , oraz Wyjąć palnik i zespół kabla z opakowania i ułożyć zespół w pozycji prostej i nieskręconej na blacie roboczym lub na podłodze. 2. Usunąć złącze typu Twist Lock przymocowane do zespołu kabla obrotowego. Wykonać przedstawione czynności, aby podłączyć mosiężne złącze żeńskie do kabla zasilającego DC: a. Odkręcić śrubę przytrzymującą zewnętrzną pokrywę w miejscu z zespołu. b. Odciąć tylną część pokrywy złącza, aby dopasować kabel, który ma być użyty. Uwaga: Nie wolno zbyt okładzinę. Pokrywa powinna być pasowana suwliwie. c. Przesunąć pokrywę nad przewód. d. Odciąć izolację kabla 4,76 cm (1-7/8"), odsłonić miedziane żyły. e. Poluzować śruby manipulatorów kulkowych i wsunąć przewód miedziany w przelot kablowy w mosiężnej połowie złącza. f. Zachowując ostrożność, dokręcić śruby manipulatorów kulkowych ( in./lbs.) Łby śrub powinny być równe z korpusem złącza, lub niżej. g. Przesunąć pokrywę złącza na korpus mosiężny i zainstalować/dokręcić śrubę pokrywy. Śruba pasuje do drugiego otworu pokrywy. 3. Wkręcić złączkę gwintowaną z rury 3/8" tak, aby była połączona z przewodem powietrza wychodzącym z kabla obrotowego palnika do przewodu powietrza warsztatowego. To połączenie należy dokręcić za pomocą klucza. 18

19 4.03 Podłączanie do zasilacza spawalniczego DC lub AC W obszarach zastosowań procesu żłobienia zwykle używane są trójfazowe zasilacze spawalnicze z napięciem jałowym obwodu wyższym niż 60 V, aby umożliwić dowolny spadek napięcia w obwodzie. 1. Podłączyć zasilający przewód spawalniczy, który jest podłączony do kabla obrotowego palnika do zacisku dodatniego zasilacza (DCEP lub AC). Patrz Rysunek Podłączyć zasilający przewód spawalniczy, który jest podłączony do zacisku ujemnego zasilacza do obrabianego przedmiotu. SPRĘŻONE POWIETRZE ZASILANIE ELEKTRYCZNE (ODWROTNĄ POLARNOŚĆ) ( ) KABLA ELEKTRODA DCEP LUB AC KABLA KONCENTRYCZNEGO (+) PALNIK ELEKTRODY WĘGLOWE OBRABIANEGO PRZEDMIOTU Art# A-13069PL KABLA OBRABIANEGO PRZEDMIOTU Rysunek Podłączyć zasilanie i zasilanie powietrzem do palnika do żłobienia i do zespołu kabla. 4. Gdy zawór palnika jest otwarty, wyregulować ciśnienie powietrza przy palniku do ciśnienia normalnego w zakresie 551,6 kpa (80 psi) do 690 kpa (100 psi); można zastosować wyższe ciśnienie, ale nie spowoduje to bardziej wydajnego usuwania metalu. 5. Nacisnąć dźwignię palnika, aby wsunąć elektrodę węglową do procesu powietrzno-łukowego do palnika. Jeśli używana jest elektroda węglowa z powłoką z miedzi, koniec pręta węglowego powinien być skierowany do dołu i z dala od palnika. Tak jest w sytuacjach, gdy łuk będzie zajarzony między prętem węglowym i obrabianym przedmiotem. Patrz Rysunek

20 ! OSTRZEŻENIE Pręt węglowy jest GORĄCY w tym punkcie na skutek wyładowania elektrycznego. STICKOUT 17,8 cm (7") MAKS. ZABEZPIECZAJĄCA POWŁOKA Z MIEDZI 3/4" do 2" POSUW PALNIK ELEKTRODY GŁOWICE PALNIKA (+) POWIETRZA 80PSI ZAWSZE POD ELEKTRODĄ Art# A-13070PL OBRABIANY PRZEDMIOT (-) Rysunek Elektrodę trzymać w sposób przedstawiony na rysunku 4-12 tak, aby wystawała maksymalnie 178 mm (7") z palnika. Wydłużenie powinno wynosić 76,5 mm (3") dla aluminium. 7. Wyregulować prąd spawania (prąd stały) lub napięcie (stałe napięcie), w zależności od używanego zasilacza, w zakresie wartości prądu zalecanym dla stosowanej średnicy elektrody węglowej. Patrz Tabela 4-1. Tabela sugerowany zakres wartości prądu (AMP) dla najczęściej używanych typów i rozmiarów elektrod Średnica elektrody DC elektroda DCEP AC elektroda AC AC elektroda DCEN mm (in) min - maks min - maks min - maks 1/8 (3,2) /32 (4,0) N/A 3/16 (4,8) /4 (6,4) /16 (7,9) N/A 3/8 (9,5)

21 Średnica elektrody DC elektroda DCEP AC elektroda AC AC elektroda DCEN mm (in) min - maks min - maks min - maks 1/2 (12,7) /8 (15,9) /4 (19,1) (25,4) /8 (9,5) PŁASKI /8 (9,5) PŁASKI Włączyć strumień powietrza przed zajarzeniem łuku. Trzymać palnik pod kątem roboczym tak, aby elektroda odchylała się do tyłu od kierunku posuwu. Strumień powietrza przepływa między elektrodą i obrabianym przedmiotem, zapewniając możliwość usunięcia całego roztopionego metalu z rowka. 9. Lekko dotknąć elektrodę do obrabianego przedmiotu, aby zajarzyć łuk. Nie przeciągać elektrody do tyłu po zajarzeniu łuku. Gdy utrzymywane jest prawidłowe napięcie łuku, słychać odgłos łuku i sprężonego powietrza. Gdy dźwięk jest stłumiony, napięcie łuku jest poniżej zalecanych warunków pracy. Normalne napięcie łuku w ręcznym palniku do żłobienia jest mierzone w zakresie 35 do 50 V. 10. Głębokość rowka jest kontrolowana przez prędkość posuwu. Rowki o głębokości do 25 mm (1") mogą być wykonane. Jednak im głębszy rowek, tym większe doświadczenie musi mieć operator. Małe prędkości posuwu umożliwiają uzyskanie głębokich bruzd, natomiast duże prędkości posuwu powodują uzyskanie płytkich rowków. Szerokość rowka jest określona przez rozmiar użytej elektrody i zazwyczaj jest około 3,2 mm (1/8") szersza niż średnica elektrody. Szerszy rowek może być wykonany przy użyciu mniejszej elektrody przez oscylowanie w trakcie ruchów zbliżonych do okręgów lub fali. N/A 21

22 22 Tę stronę celowo pozostawiono pustą

23 ROZDZIAŁ 5: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Duże złogi niezawierające węgla na początku rowka. Niestabilny łuk powoduje, że operator stosuje mniejszą prędkość posuwu nawet w płytkich rowkach. Nierówny rowek z łukiem przechodzącym od jednego boku do drugiego i z elektrodą ogrzewa się gwałtownie. Łuk przerywany na skutek nieregularnej powierzchni bruzdy. 1. Operator zaniedbał włączenie strumienia powietrza przed zajarzeniem łuku lub palnik był umieszczony nieprawidłowo. 2. Pręt węglowy ustawiony nieprawidłowo w zespole głowicy. 1. Nie wystarczający prąd w amperach dla średnicy użytej elektrody (patrz tabela 2). Jeśli najmniejszy zalecany prąd w amperach może być wystarczający, to wówczas wymagane są większe umiejętności operatora. Zakres wartości średnich prądu w amperach jest lepszy. 1. Proces stosowany z DCEN (elektroda ujemna). 1. Prędkość posuwu była za niska w żłobieniu ręcznym. Operator prawdopodobnie oparł rękę na innym obrobionym elemencie dla równowagi; tendencja w spawaniu metalowo-łukowym w osłonie. Ponieważ prędkość żłobienia powietrzno-łukowego jest znacznie szybsza niż spawania metal-łuk w osłonie, tarcie między ręką w rękawicy i obrabianym przedmiotem może powodować szarpiący ruch do przodu, co powoduje powstanie szczeliny między elektrodą i obrabianym przedmiotem, która jest zbyt duża, aby utrzymać łuk. 1. Włączyć przepływ powietrza przed zajarzeniem łuku i powietrze powinno przepływać między elektrodą i obrabianym przedmiotem. 2. Upewnić się, że pręt węglowy jest umieszczony w rowku w głowicy palnika. 1. Jeśli nie można uzyskać wymaganego prądu w amperach z dostępnego źródła zasilania, należy użyć elektrody o kolejnej mniejszej średnicy lub połączyć równolegle dwa lub więcej zasilaczy spawalniczych. 1. Proces żłobienia powinien być prowadzony z użyciem elektrody dodatniej DCEP, jeśli to możliwe. Elektrody prądu stałego powinny być używane z elektrodą dodatnią DCEP na wszystkich metalach z wyjątkiem kilku stopów miedzi, jak Superston i Nialite. 1. Operator powinien stać wygodnie tak, aby mógł swobodnie poruszać ramionami i aby rękawice nie były przeciągane po obrabianym elemencie. Jeśli używane jest urządzenie zmechanizowane, sprawdzić w tabeli 4 (strona 4-24) prawidłowe warunki pracy. 2. Słabe połączenie z masą 2. Sprawdzić zaciski uziemienia i przewody, aby zapewnić prawidłowe połączenie. 23

24 Problem Przyczyna Rozwiązanie W procesie żłobienia, złogi nie zawierające węgla przy różnych odstępach między rowkami; w procesie natapiania, złogi nie zawierające węgla w różnych miejscach na płukanej powierzchni. Nieregularna bruzda: zbyt głęboka, następnie zbyt płytka. Przywieranie żużla do krawędzi bruzdy 1. Elektroda zwarta do obrabianego przedmiotu. W przypadku żłobienia ręcznego jest to skutek nadmiernej prędkości posuwu dla zastosowanej wartości prądu w amperach i głębokości wykonywanej bruzdy. W przypadku operacji zmechanizowanych jest to skutek nadmiernej prędkości posuwu lub użycia źródła napięcia stałego, o płaskim wykresie dla elektrody o małej średnicy 7,9 mm (5/16"). W przypadku natapiania jest to spowodowane przez trzymanie elektrody pod zbyt małym kątem nachylenia. 1. Operator poruszał się niestabilnie. 1. Nieodpowiednie usuwanie żużla Aby rozwiązać Problem należy utrzymać prawidłowe ciśnienie powietrza i prędkość przepływu (cfm). Ciśnienie powietrza między kpa ( psi) może powodować nieefektywne usuwanie żużlu, jeśli objętość jest niewystarczająca. 1. Stosować kąt nachylenia elektrody do powierzchni roboczej od 15 do 70. Mniejszy kąt zwiększa obszar jarzenia łuku, zmniejszając gęstość prądu; takie zmniejszenie gęstości prądu łukowego wymaga znacznego zmniejszenia długości łuku do punktu zwarcia obwodu. Zachować prawidłowy tor łuku. 1. Operator powinien przyjąć wygodną pozycję podczas żłobienia. 1. Aby dostarczyć odpowiednią objętość, zespół kabla koncentrycznego zasilającego przewód powietrza wymaga zastosowania przewodu elastycznego o minimalnej średnicy wewnętrznej ID = 9,5 mm (3/8") dla palników ręcznych. Dla palników automatycznych minimalna średnica wewnętrzna przewodu elastycznego powinna wynosić ID 12,7 mm (1/2"). Skierować strumień powietrza równolegle do obszaru żłobienia. Nie preferować jednej strony dopóki operator minimalizuje ilość żużla przylegającego od strony cięcia. 24

25 ROZDZIAŁ 6: WYMIANA CZĘŚCI K3000 & K4000 Palnik WYMIANA CZĘŚCI K3000 i K4000 Palnik K4000 pokazany Art# A-13071PL 1 WYMIANA PALNIKA WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Item Opis K3000 K Izolatory i śruby Dźwignia i śruba Pokrywa zaworu Klucz pokrywy Tylko pokrywa Szpulka i O-ringi O-ring Tylko szpulka Górne ramię Głowica i śruba Korpus palnika Sworzeń zawiasy Sprężyna Uchwyt

26 KABEL OBROTOWY K3000 & K4000 CZĘŚCI ZAMIENNE WYKAZ CZĘŚCI ZAPASOWYCH KABLA Item Opis K3000 K4000 2,1 m (7 ft.) kabel obrotowy m (10 ft.) kabel obrotowy Śruba ustalająca O-ring Złącze * 4 Podkładka sprężynująca Podkładka zwrotna Zacisk (2 wymagany) ,1 m (7 ft.) żyła m (10 ft.) żyła ,1 m (7 ft.) powłoka m (10 ft.) powłoka Uformowana twarda osłona ze śrubami Złącze męskie * Zawiera śrubę ustalającą, uszczelkę O-ring i złącze

27 ZASILANIE I ZESTAW DO PRZYŁĄCZANIA ZESTAW DO PRZYŁĄCZANIA I WYKAZ CZĘŚCI Item Opis Nr kat. Kompletny zestaw do przyłączania Złącze męskie Uformowana twarda osłona ze śrubami Złącze 4-WPC-R 4WPC-R 4 Przewód elastyczny wielożyłowy Przewód elastyczny zasilania powietrza

28 Tę stronę celowo pozostawiono pustą

29 Tę stronę celowo pozostawiono pustą

30 Tę stronę celowo pozostawiono pustą

31 OŚWIADCZENIE W SPRAWIE GWARANCJI LIMITED GWARANCJA: Firma Arcair, ESAB marka, gwarantuje, że jej produkty będą wolne od wad materiałowych i wad wykonania. W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek niezgodności w stosunku do tej gwarancji w okresie, który ma zastosowanie do produktu ESAB, jak podano niżej, ESAB za powiadomieniem i po udowodnieniu, że produkt został składowany, zainstalowany, użytkowany i utrzymywany zgodnie ze specyfikacjami ESAB, instrukcjami, zaleceniami i uznanymi standardowymi praktykami przemysłowymi i nie był narażony na niewłaściwe używanie, naprawę, niedbałość, zmianę lub wypadek, nieprawidłową obsługę i/lub konserwację, w tym brak smarowania i ochrony przed elementami, użycie części nieoryginalnych innych niż ESAB, w tym materiałów eksploatacyjnych, usunie takie wady przy pomocy stosownej naprawy lub wymiany, przy czym wybór opcji usunięcia wady pozostaje w wyłącznej gestii ESAB, jakiegokolwiek komponentu lub części produktu, które ESAB określił, jako wadliwe. NINIEJSZA GWARANCJA JEST WYŁĄCZNA I WYSTĘPUJE ZAMIAST POZOSTA- ŁYCH GWARANCJI, WYRAŻONYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: Firma ESAB w żadnych warunkach nie ponosi odpowiedzialności za szkody szczególne lub następcze, takie jak m.in. uszkodzenie lub utrata zakupionych lub wymienionych towarów, lub roszczenia klientów dystrybutora (dalej nazywanego Nabywcą ) z powodu zaprzestania obsługi. Środki zaradcze nabywcy określone w niniejszym dokumencie podlegają wyłącznej odpowiedzialności ESAB w odniesieniu do każdej umowy, albo wszystkich czynności wykonywanych w związku z nią, takich jak ich wykonanie lub niewykonanie, lub z produkcji, sprzedaży, dostawy, odsprzedaży lub wykorzystania dowolnych towarów objętych lub dostarczonych przez ESAB, czy wynikające z umowy, zaniedbania, odpowiedzialności deliktowej, lub jakiejkolwiek gwarancji, lub w inny sposób, nie powinien, z wyjątkiem przypadków wyraźnie określonych w niniejszym dokumencie, przekraczać ceny towarów, na których oparta jest taka odpowiedzialność. NINIEJSZA GWARANCJA TRACI SWOJĄ WAŻNOŚĆ W PRZYPADKU ZASTOSO- WANIA CZĘŚCI ZAMIENNYCH LUB AKCESORIÓW, KTÓRE MOGĄ POGORSZYĆ BEZPIECZEŃSTWO LUB WYDAJNOŚĆ DOWOLNEGO PRODUKTU FIRMY ESAB. JEŚLI PRODUKT ZOSTANIE SPRZEDANY PRZEZ NIEUPOWAŻNIONE OSOBY, NINIEJSZA GWARANCJA TRACI WAŻNOŚĆ. Ta gwarancja obowiązuje przez okres czasu wskazany niżej, zaczynając od daty, kiedy autoryzowany dystrybutor dostarczył produkty do Nabywcy. Naprawy gwarancyjne lub zgłoszenia wymiany w ramach tej ograniczonej gwarancji należy przesłać do autoryzowanego punktu serwisowego ESAB w ciągu trzydziestu (30) dni po stwierdzeniu konieczności naprawy. Żadne koszty transportu nie będą regulowane w ramach tej gwarancji. Opłaty transportowe za wysłanie produktów do autoryzowanej naprawy gwarancyjnej ponosi nabywca. Zwrot produktów następuje na odpowiedzialność i koszt nabywcy. Ta gwarancja zastępuje wszystkie poprzednie gwarancje firmy ESAB.

32 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: Fax: BELGIUM S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: Fax: BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: Fax: DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: Fax: FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: Fax: FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: Fax: GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: Fax: GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: Fax: ESAB Automation Ltd Andover Tel: Fax: HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: Fax: ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: Fax: THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: Fax: NORWAY AS ESAB Larvik Tel: Fax: POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: Fax: PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: Fax: ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: Fax: RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) Fax: +7 (495) SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: Fax: SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: Fax: SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: Fax: ESAB international AB Gothenburg Tel: Fax: SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: Fax: UKRAINE ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) Fax: +38 (044) North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: Fax: BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: Fax: CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: Fax: MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: Fax: USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: Fax: Asia/Pacific AUSTRALIA ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: Fax: CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: Fax: INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: Fax: INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: Fax: JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: Fax: MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: Fax: SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: Fax: SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: Fax: UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: Fax: Africa EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: Fax: SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill Cape Town Tel: +27 (0) Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page ESAB Welding and Cutting Products

ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁOBIENIA

ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁOBIENIA K-5, Seria Tri-Arc ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁOBIENIA Instrukcja obsłu Palnik K-5 Polski (POLISH) Seria Tri-Arc Wersja: AB Data wydania: June 15, 2016 Instrukcja No.: 89250019PL DOCENIAMY TWOJĄ

Bardziej szczegółowo

CSK UCHWYT DO RĘCZ- NEGO ŻŁOBIENIA ŁUKOWO-PO- WIETRZNEGO

CSK UCHWYT DO RĘCZ- NEGO ŻŁOBIENIA ŁUKOWO-PO- WIETRZNEGO CSK4000 CSK4000 - UCHWYT DO RĘCZ- NEGO ŻŁOBIENIA ŁUKOWO-PO- WIETRZNEGO Instrukcja obsługi Polski (POLISH) Wersja: AC Data wydania: 07.10.2015 Instrukcja Nr.: 89250028PL DOCENIAMY TWOJĄ DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZĄ!

Bardziej szczegółowo

Caddy A32, A33, A34. Instrukcja obsługi

Caddy A32, A33, A34. Instrukcja obsługi Caddy A32, A33, A34 Instrukcja obsługi 0460 449 182 PL 091109 Valid from program version 1.03 1 WPROWADZENIE.................................................. 3 1.1 Panel sterowania A32......................................................

Bardziej szczegółowo

CoolMini. Instrukcja obsługi

CoolMini. Instrukcja obsługi PL CoolMini Instrukcja obsługi 0460 228 001 PL 120731 Valid for serial no. 705-xxx-xxxx - 22 - 1 BEZPIECZEŃSTWO... 4 2 WPROWADZENIE... 5 2.1 Wyposażenie... 6 3 DANE TECHNICZNE... 6 4 MONTA... 6 4.1 Lokalizacja...

Bardziej szczegółowo

Buddy. Arc 180 Arc 200. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

Buddy. Arc 180 Arc 200. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200: Buddy Arc 180 Arc 200 Instrukcja obsługi 0463 266 001 PL 20150424 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187 SPIS TREŚCI 1 BEZPIECZEŃSTWO... 4 2 WPROWADZENIE... 7 2.1 Wyposażenie...7

Bardziej szczegółowo

Caddy TA33 AC/DC. Instrukcja obsługi

Caddy TA33 AC/DC. Instrukcja obsługi Caddy TA33 AC/DC Instrukcja obsługi 0460 226 082 PL 091123 Valid from program version 1.02 1 WPROWADZENIE.................................................. 3 1.1 Panel sterowania..........................................................

Bardziej szczegółowo

COOL 2. Instrukcja obsługi. 0463 348 001 PL 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

COOL 2. Instrukcja obsługi. 0463 348 001 PL 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx COOL 2 Instrukcja obsługi 0463 348 001 PL 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx SPIS TREŚCI 1 BEZPIECZEŃSTWO... 4 2 WPROWADZENIE... 7 2.1 Wyposażenie...7 3 DANE TECHNICZNE... 8 4 MONTAŻ... 9 4.1

Bardziej szczegółowo

Origo. Mig 320. Instrukcja obsługi

Origo. Mig 320. Instrukcja obsługi PL Origo Mig 320 Instrukcja obsługi 0463 274 001 PL 20120822 Valid for serial no. 626-xxx-xxxx, 121-xxx-xxxx - 2 - 1 BEZPIECZEŃSTWO... 4 2 WPROWADZENIE... 6 2.1 Wyposażenie... 6 3 DANE TECHNICZNE... 7

Bardziej szczegółowo

Origo TM A44. Instrukcja obsługi

Origo TM A44. Instrukcja obsługi Origo TM A44 Instrukcja obsługi 0463 009 082 PL 20111124 Valid from program version 1.14 1 WPROWADZENIE.................................................. 3 1.1 Panel sterowania A44......................................................

Bardziej szczegółowo

CoolMini. Instrukcja obsługi AH 0836

CoolMini. Instrukcja obsługi AH 0836 PL CoolMini Instrukcja obsługi 0460 228 001 PL 091023 AH 0836 Valid for serial no. 705-xxx-xxxx 1 DYREKTYWA...................................................... 3 2 BEZPIECZEŃSTWO................................................

Bardziej szczegółowo

Caddy. Arc 251i. Instrukcja obsługi PL Valid for serial no. 810-xxx-xxxx

Caddy. Arc 251i. Instrukcja obsługi PL Valid for serial no. 810-xxx-xxxx PL Caddy Arc 251i Instrukcja obsługi 0460 324 101 PL 20130322 Valid for serial no. 810-xxx-xxxx - 2 - 1 B E ZP IE C ZE ŃS T WO... 2 WP R OWA DZE NIE... 6 2.1 Sprzęt.......... 6 2.2 Panel sterowania A32,

Bardziej szczegółowo

TA24 AC/DC. Origot. Instrukcja obs³ugi. 0459 944 082 PL 060802 Valid from program version 1.01

TA24 AC/DC. Origot. Instrukcja obs³ugi. 0459 944 082 PL 060802 Valid from program version 1.01 TA24 AC/DC Origot Instrukcja obs³ugi 0459 944 082 PL 060802 Valid from program version 1.01 1WSTÊP... 3 1.1 Panel sterowania... 3 2SPAWANIETIG... 4 2.1 Ustawienia... 4 2.2 Obja nienie symboli i funkcji...

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Origo A22, A24. Instrukcja obsługi

Origo A22, A24. Instrukcja obsługi PL Origo A22, A24 Instrukcja obsługi 0460 737 082 PL 20111124 Valid from program version 1.05 1 WPROWADZENIE.................................................. 3 1.1 Panel sterowania A22......................................................

Bardziej szczegółowo

Caddy TA33, TA34. Instrukcja obsługi

Caddy TA33, TA34. Instrukcja obsługi Caddy TA33, TA34 Instrukcja obsługi 0460 447 082 PL 091127 Valid from program version 1.03 1 WPROWADZENIE.................................................. 3 1.1 Panel sterowania..........................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przypawarka do trzpieni RSW8-2500 UWAGA PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE ZABIĆ: Urządzenia spawalnicze wytwarzają wysokie napięcie. Nie dotykać uchwytu spawalniczego, podłączonego materiału

Bardziej szczegółowo

COOL 1. Instrukcja obsługi

COOL 1. Instrukcja obsługi PL COOL 1 Instrukcja obsługi 0462 305 001 PL 20110912 Valid for serial no. 033-xxx-xxxx, 123-xxx-xxxx DECLARATION OF CONFORMITY According to The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering

Bardziej szczegółowo

Caddy. Tig 1500i, Tig 2200i. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Caddy. Tig 1500i, Tig 2200i. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx Caddy Tig 1500i, Tig 2200i Instrukcja obsługi 0460 443 201 PL 20131001 Valid for: serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx SPIS TREŚCI 1 BEZPIECZEŃSTWO... 4 2 WPROWADZENIE... 7 2.1 Wyposażenie...7 2.2

Bardziej szczegółowo

Origot TA24 AC/DC. Instrukcja obs³ugi. 0459 944 182 PL 091009 Valid from program version 1.02

Origot TA24 AC/DC. Instrukcja obs³ugi. 0459 944 182 PL 091009 Valid from program version 1.02 Origot TA24 AC/DC Instrukcja obs³ugi 0459 944 182 PL 091009 Valid from program version 1.02 1WSTÊP... 3 1.1 Panel sterowania... 3 2SPAWANIETIG... 4 2.1 Ustawienia... 4 2.2 Obja nienie symboli i funkcji...

Bardziej szczegółowo

Jak poprawić jakość cięcia plazmą

Jak poprawić jakość cięcia plazmą Jak poprawić jakość cięcia plazmą Poniższe porady wskazują kilka rozwiązań pomagających poprawić jakość cięcia. Jest ważne, aby wykonywać próby pracy zgodnie z zaleceniami ponieważ często występuje wiele

Bardziej szczegółowo

Origo MA23 MA24. Instrukcja obsługi

Origo MA23 MA24. Instrukcja obsługi Origo MA23 MA24 Instrukcja obsługi 0460 454 282 PL 20120322 Valid from program version 1.26 1 WPROWADZENIE... 3 1.1 Panel sterowania MA23... 3 1.2 Panel sterowania MA24... 4 2 SPAWANIE MIG/MAG... 5 2.1

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn

ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn Narzędzia do zginania szyn ERIFLEX FLEXIBAR MFF narzędzie do zginania szyn MFFU - narzędzie do zginania szyn w kształt U MFFV uchwyt do zginania

Bardziej szczegółowo

Prasy hydrauliczne typu CFK

Prasy hydrauliczne typu CFK Prasy hydrauliczne typu CFK Nośności od 40 t do 320 t Bardzo dobry stosunek wydajność/ masa urządzenia Przenośne prasy hydrauliczne Uniwersalne i lekkie! Do szybkiego sprężania i obciążeń próbnych systemów

Bardziej szczegółowo

KURS SPAWANIA HARMONOGRAM ZAJĘĆ SZKOLENIA PODSTAWOWEGO. Spawacz metodą MAG Termin realizacji:

KURS SPAWANIA HARMONOGRAM ZAJĘĆ SZKOLENIA PODSTAWOWEGO. Spawacz metodą MAG Termin realizacji: KURS SPAWANIA HARMONOGRAM ZAJĘĆ SZKOLENIA PODSTAWOWEGO Spawacz metodą MAG - 35 Termin realizacji:.03.09 5.05.09 Miejsce realizacji zajęć teoretycznych: Zduńska Wola, Miejsce realizacji zajęć praktycznych:

Bardziej szczegółowo

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI525H SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model S-MULTI 525H Nr katalogowy 2049 Stan artykułu Znamionowe wejściowe Częstotliwość sieciowa napięcie Znamionowy

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE DO CIĘCIA EGZOTERMICZNEGO SLICE

URZĄDZENIE DO CIĘCIA EGZOTERMICZNEGO SLICE PALNIK SLICE PAKIET SLICE KRZESIWO SLICE URZĄDZENIE DO CIĘCIA EGZOTERMICZNEGO SLICE BEZPIECZEŃSTWO I INSTRUKCJE PRACY Polski (POLISH) Art# A-13112 Wersja: AC Data wydania 15 stycznia, 2015 Instrukcja No.:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

System plazmy powietrznej 100 A TECHNOLOGIA CIĘCIA CNC

System plazmy powietrznej 100 A TECHNOLOGIA CIĘCIA CNC System plazmy powietrznej 100 A TECHNOLOGIA CIĘCIA CNC System cięcia plazmowego powietrzem Wysoka wydajność przy niskich kosztach. Systemy cięcia plazmowego powietrzem przy użyciu palnika PT-37 zapewniają

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model S-PLASMA 85CNC Nr katalogowy 2079 Stan artykułu Nowy Znamionowe napięcie wejściowe 400

Bardziej szczegółowo

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

Powercut 900. Instrukcja obsługi

Powercut 900. Instrukcja obsługi Powercut 900 Instrukcja obsługi 0449 549 001 PL 20120322 Valid for serial no. 040-xxx-xxxx - 2 - 1 BEZPIECZEŃSTWO... 4 2 WPROWADZENIE... 6 2.1 Wyposażenie... 6 3 DANE TECHNICZNE... 6 4 INSTALACJA... 7

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Caddy. Tig 2200i AC/DC. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

Caddy. Tig 2200i AC/DC. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx PL Caddy Tig 2200i AC/DC Instrukcja obsługi 0460 225 101 PL 091104 Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx 1 DYREKTYWA...................................................... 3 2 BEZPIECZEŃSTWO................................................

Bardziej szczegółowo

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

PowerCut 400 PT-39. Instrukcja obsługi

PowerCut 400 PT-39. Instrukcja obsługi PowerCut 400 PT-39 Instrukcja obsługi 0463 277 001 PL 20121125 Valid for serial no. 145-xxx-xxxx - 2 - - 3 - - 4 - 1 BEZPIECZEŃSTWO... 6 2 WPROWADZENIE... 8 2.1 Wyposażenie... 8 3 DANE TECHNICZNE... 8

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV Instrukcja obsługi 0463 362 001 PL 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxx SPIS TREŚCI 1 BEZPIECZEŃSTWO... 4 2 WPROWADZENIE... 7 2.1 Opis... 7 2.2 Wyposażenie...7

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

Ochrona dróg oddechowych

Ochrona dróg oddechowych Dlaczego zalecamy korzystanie z PAPR (Jednostka filtrująca powietrze z zasilaczem)? Dymy spawalnicze powstające w trakcie procesu spawania w otwartym łuku zawierają unoszące się w powietrzu szkodliwe cząsteczki.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego

Bardziej szczegółowo

HARMONOGRAM ZAJĘĆ NA KURSIE SPAWANIE PACHWINOWE BLACH I RUR METODĄ MAG

HARMONOGRAM ZAJĘĆ NA KURSIE SPAWANIE PACHWINOWE BLACH I RUR METODĄ MAG HARMONOGRAM ZAJĘĆ NA KURSIE SPAWANIE PACHWINOWE BLACH I RUR METODĄ MAG Miejsce zajęć: - teoria: Sale wykładowe ZDZ, ul. Furmańska 5, 27-400 Ostrowiec Św. - praktyka: Centrum Kształcenia i Weryfikacji Spawaczy,

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcja obsługi Mierniki cęgowe FLUKE 321 i 322 Październik 2005 2005 Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zasady Bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub uszkodzenia miernika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx PL Caddy Tig 1500i Tig 2200i Instrukcja obsługi 0460 443 101 PL 20110708 Valid for serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx - 2 - 1 BEZPIECZEŃSTWO................................................ 4 2 WPROWADZENIE..................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka do akumulatorów Nr produktu 000842127 Strona 1 z 9 Uwagi bezpieczeństwa Montaż klem akumulatora Ładowarka do akumulatorów Wytrzymała, powlekana proszkowo obudowa metalowa.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wskaźnik rotacji faz FLUKE Kwiecień Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi. Wskaźnik rotacji faz FLUKE Kwiecień Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcja obsługi Wskaźnik rotacji faz FLUKE 9040 Kwiecień 2005 2005 Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. OGRANICZONA GWARANCJA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Każdy produkt firmy Fluke będzie

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Przetwornik poziomu Rosemount 5400

Przetwornik poziomu Rosemount 5400 00825-0614-4026, wersja AA Przetwornik poziomu Rosemount 5400 Instrukcje montażu anteny parabolicznej 1.0 Informacje na temat instrukcji Niniejsza skrócona instrukcja obsługi zawiera instrukcje mechanicznej

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx PL Caddy Tig 1500i Tig 2200i Instrukcja obsługi 0460 443 101 PL 091022 Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx 1 DYREKTYWA...................................................... 3 2 BEZPIECZEŃSTWO................................................

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo