ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU"

Transkrypt

1 ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIV Nr 09 (5217) Buenos Aires, setiembre - wryesień 2016 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze 1926 UPRA 2016 * Buenos Aires * Mar del Plata * San Martin * Valentín Alsina * Córdoba * Misiones * San Justo i więcej... NUESTRO SITIO TU PÁGINA Fot.: María Zeman

2 Str. 2 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) Festejamos 90 Años de UPRA Una noche espléndida del pasado viernes 16 de septiembre auspició los festejos de los 90 Años de la Unión de los Polacos en la República Argentina. Nuestro Dom Polski se vistió de fiesta y abrió sus puertas a toda la colectividad polaca, personalidades, organizaciones, familias, amigos y público en general. Luego de la recepción y cóctel agasajo, con música a cargo de varios de nuestros artistas de la colectividad, el acto central se llevó a cabo en el patio de la sede. Las palabras de bienvenida estuvieron a cargo del Sr. Vicepresidente de la UPRA Ricardo Konopka: En nombre de la Unión de los Polacos en la República Argentina y de su presidente Jan Stachnik, les doy la bienvenida y agradezco vuestra presencia en este encuentro, en el cual conmemoramos los 90 años del nacimiento de la Unión. Quiero informarles que nuestro presidente no está presente en este acto porque en el día de la fecha ha sido intervenido quirúrgicamente (de urgencia) pero ya se encuentra bien y les envía un gran saludo. Retomando el curso de la reunión, nos hacen el honor de estar presentes: el Embajador de la República de Polonia Sr. Marek Pernal y su Sra. esposa, junto con la Sra. Cónsul Joanna Addeo Krajewska, la Sra. Vicecónsul Anna Józefowicz, el Sr. Consejero de Cultura Grzegorz Sobociński, la Sta. Jefe de Administración y Finanzas Monika Perendyk y otros integrantes de la embajada. También nos honran el Lic. Claudio Avruj, Secretario de Derechos Humanos del Gobierno Nacional con el Sr Julio Croce de la misma secretaría; el diputado nacional Sr Eduardo Amadeo y Sra; el presidente de la Federación de Colectividades Sr Sarrafián; el Rector de la Misión Católica Polaca en Argentina, Padre Jerzy Twarog; el Padre Ksawery Solecki, conocido, querido y reconocido por todos nosotros; los presidentes y comisiones directivas de las distintas organizaciones afiliadas a la UPRA y también no afiliadas; invitados especiales; a todos los polacos y descendientes de polacos (que se estiman en alrededor de ) que han podido venir; y a todo el público en general. Sólo he mencionado por su nombre a algunas personas y espero sepan disculpar que no a todos porque son muchos nombres y temo olvidarme de algunos o cometer algún error. Haciendo una muy brevísima historia: el día 23 de agosto de 1926, 12 personas (inmigrantes polacos que ya residían en Argentina en forma permanente) se reunieron en asamblea en la Legación Diplomática de Polonia en Buenos Aires y fundaron una organización que federara a todas las asociaciones Polonesas de esa época a la cual llamaron DOM POLSKI. Esas personas fueron: Miguel Szelagowski, Francisco Nowak, Segismundo Bialobrzewski, Ricardo Ladislao Zebrzewski, Juan Bugulowski, Eugenia Olejniszekowski, Casimiro Bielicki, Rdo Leonardo Katrynski, Ladislao Mierzowinski, Juan Sapal, Casimiro Karnowski y Jorge Zalewicz. Los nombrados representaban a las siguientes instituciones: Asociación de Ex Combatientes Polacos, Union Polaca de Berisso (institución ya centenaria), Sociedad Polonesa de Llavallol, Sociedad Polonesa de Quilmes, Sociedad Polonesa de Dock Sud, Sociedad Polonesa de ValentínAlsina (Bartosz Glowacki), Sociedad Polonesa de V. Diamante, Asociación Polonia Libre y la Asociación de Legionarios (Legionisci). Estas 3 últimas ya no existen. Posteriormente en el año 1939 en otra asamblea se modificó el nombre de la institución que pasó a llamarse UNION DE LOS POLACOS EN LA REPÚ- BLICA ARGENTINA, ya que se consideró que el original no era el adecuado para representar a todas las organizaciones. En el día de la fecha y en el marco de este festejo queremos dar un reconocimiento y agradecimiento muy especial al Padre Solecki ya que en este año 2016 ha cumplido 55 años de apostolado en la Rep. (cont. pag. 3)

3 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 3 (de pag. 2) Arg., atendiendo espiritualmente a nuestra comunidad (y no solo) en la Cap. y en algunas zonas del gran Buenos Aires. El Padre Solecki también ha realizado Colectividades, Padre Jerzy Twaróg Rector de la Misión Católica Polaca en Argentina y las palabras del Padre Solecki. A continuación se llevó a cabo la entrega de diplomas y presentes. una gran obra de caridad y fue el creador de la sección de ayuda social de la UPRA el SOS (de la cual ha sido presidente) apoyando material, espiritualmente y también con asesoría legal a las personas más necesitadas, estando siempre presente junto a aquellos que tenían problemas de distinto tipo tales como enfermedades y soledad, entre otros. El padre Solecki también ha pertenecido a la Unión de Scouts polacos en Polonia y Argentina y al mismo tiempo fue capellán de los mismos. Tras la bienvenida del vicepresidente de la UPRA escuchamos las palabras del Sr. Marek Pernal Embajador de la República de Polonia, del Licenciado Claudio Avruj de Derechos Humanos del gobierno El cierre de los festejos estuvo a cargo del grupo de canto y danzas folclóricas Nasz Balet que deleitó una vez más a los presentes con los bailes alegres y trajes regionales de nuestra querida Polonia. De parte de quienes formamos parte de la Comisión Directiva de la Unión de los Polacos en la República Argentina queremos agradecer a todos los que nos acompañaron, saludaron y festejaron con nosotros de manera presencial y a la distancia; agradecemos a todos aquellos que nos han remitido los saludos y deseos por este 90 Aniversario a través de los distintos medios; agradecemos a quienes colaboraron y trabajaron en la organización que en esta oportunidad tuvo a la cabeza del equipo de eventos a Ricardo Rutz; y muy especialmente agradecemos a los artistas que con su talento, dedicación y energía trasmitieron tradición y cultura a través del canto y la música: Victoria y Bárbara Warzyca, Julia Bielewicz, Rozalia Konop, Barbara Biskupska, Sebastián Nuñez Szymañski y al conjunto Nasz Balet. Nota y fotos: Maria Zeman.- nacional, del Sr. Sarrafipan Pte. de la Federación de

4 Str. 4 Głos Polski Buenos Aires, Nr 07 / 2016 (5215) Unión de los Polacos en la República Argentina (UPRA) Acto por el 90 Aniversario de su fundación De mi mayor consideración: Tengo el agrado de dirigirme a Usted a fin de hacerle llegar nuestro saludo con motivo de la celebración del 90 Aniversario de la fundación de vuestra institución. Asimismo, desde el Consejo de Instituciones y Colectividades de la Defensoría del Pueblo de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, agradecemos vuestra atenta invitación y acompañamos la iniciativa. Sin otro particular, hago propicia la ocasión para expresarle nuestro deseo de que estas celebraciones contribuyan al fortalecimiento de los profundos e históricos lazos que unen a la colectividad polaca con el pueblo argentino en un destino común. Atentamente, La Defensoría del Pueblo de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires también estuvo presente a través de su Consejo de Instituciones y Colectividades, en la sede de la Unión de los Polacos en la República Argentina (UPRA); donde se llevó a cabo un acto multitudinario con motivo de cumplirse el 90 Aniversario de dicha institución. En ese homenaje, participaron autoridades locales, nacionales y de la esfera diplomática, junto a dirigentes de diferentes colectividades, fue una fiesta multitudinaria donde pasaron música regional y se entregaron plaquetas conmemorativas a las colectividades que contribuyeron a la unión de los polacos en la Argentina. Allí, también se dio lectura a una carta del Dr. Alejandro Amor (1) Foto: De derecha a izquierda: Claudio Avruj (Secretario de Derechos Humanos de la Nación), Julio Croci (Director Nacional Pluralismo e Interculturalidad), Roberto Andolina (Consejo de Instituciones y Colectividades de esta Defensoría), Juan Sarrafian (Presidente de la Federación Argentina de Colectividades). Juan Esteban Balestretti Subsecretario - Consejo de Instituciones y Colectividades Defensoría del Pueblo de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires (1) Unión de los Polacos en la República Argentina Sr. Jan Stachnik Presidente S/D. Ref.: Salutación con motivo del 90 Aniversario de vuestra institución. Dr. Alejandro Amor Defensor del Pueblo de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires Mar del Plata Aniversario Nº 53 Domingo La Sociedad de los Polacos en Mar del Plata celebró con un almuerzo sus 53 años. El Pte. Ricardo Misiewicz, dio la bienvenida a los socios, amigos y simpatizantes, en especial a las autoridades de la Asociación Cultural Sanmartiniana. Se entonaron los himnos de Argentina y Polonia respectivamente y se honró con un minuto de silencio a los socios fallecidos. Helen Strileski, la secretaria, leyó la historia del inicio de la Sociedad Polaca. Se reconoció el esfuerzo de los socios fundadores en la formación de la Institución, el esfuerzo de los siguientes generaciones y se expresó el deseo de darle continuidad a la institución. (cont. pag. 5)

5 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 5 (de pag. 4) De este modo finalizó la parte oficial de la celebración. A la hora de almorzar como primer plato se sirvió ensalada de papa con fiambre y pepinillo y a continuación empanadas de repollo. El plato principal fue formado con pollo a la parrilla con ensaladas varias, vinos y gaseosas. A la hora del postre los presentes pudieron escuchar a una prestigiosa guitarrista y compositora marplatense, Silvia Margarita Castro, que tocó y cantó varios temas de su repertorio. La invitada fue ovacionada con aplausos ya que los temas eran conocidos y cantados por los presentes. A la artista se le obsequió una pieza con los símbolos típicos de Polonia. Mientras tanto todos seguían disfrutando de un café con tortas. No todos deben saber que los primeros polacos que vinieron a la Argentina eran veteranos de las Guerras Napoleónicas que luego formaron parte en las luchas por la libertad bajo el mando del Gral. San Martin. La Asociación Cultural Sanmartiniana Combate de San Lorenzo con sede en Mar del Plata desde hace tiempo tiene un convenio cultural con la Sociedad Polaca. establecido entre las dos instituciones. La Virgen de Nuestra Señora del Carmen de Cuyo, Patrona y Generala del Ejército de los Andes se encuentra en el altar mayor de la basílica de San Francisco Solano, en la ciudad de Mendoza. La idea de traer la réplica a la ciudad balnearia fue de Víctor Marchesini que recordó que: la Virgen del Carmen de Cuyo fue la depositaria del bastón de mando del Ejército de los Andes entregado por el General San Martín el 5 de enero de 1817; si bien en el año del bicentenario de la Patria quisimos traerla para que permanezca para siempre en Mar del Plata, teniendo en cuenta que se trata de una imagen peregrina tenemos la intención de mostrarla en las localidades de la Costa Atlántica que la requieran; la idea es rescatar de San Martín no sólo lo que fue como soldado sino también como un hombre que tenía un profundo ideal católico. La reseña sobre la historia de la imagen de Virgen del Carmen de Cuyo fue leída por la Sra. Helen Strileski. Luego el Sr. Víctor Marchesini tomó las palabras cerrando con la entrega de la copia de la imagen. La réplica de la imagen se puede visitar en la iglesia Catedral de los Santos Pedro y Cecilia en Mar del Plata. La fiesta seguía su rumbo. Llegó el momento de la torta del aniversario. Con alegría, a veces también con el sacrificio, se llegó a estos 53 años de actividad social y cultural en la Sociedad. Fue la Comisión Directiva acompañada por los socios activos para reunirse en torno a la mesa donde esperaban los 53 años cumplidos. Cantando Sto lat, sto lat... y unidos en un solo soplo se apagaron las velas. Al finalizar la fiesta se invitó brindar con vodka. De esta manera se dio por cumplida una parte de los deseos de los socios fundadores fallecidos establecidos en el Estatuto de la Sociedad Título I / Denominación Domicilio y Finalidades / Artículo 1. El Sr. Víctor Marchesini, socio y ex presidente de la Asociación ha recibido como obsequio la imagen de la Virgen del Carmen de Cuyo como símbolo del lazo Fuente:

6 Str. 6 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) Domingo polaco en Bruzzone Domingo Fue un domingo frío pero no para la colectividad polaca que sabe qué hacer en estos casos. Se proyectaron dos películas sobre Irena Sendler, una enfermera y trabajadora social polaca católica, que durante la Segunda Guerra Mundial ayudó y salvó a más de 2500 niños judíos prácticamente condenados a ser víctimas del Holocausto, arriesgando su propia vida. Historia de Irena Sendler, dirigida por Andrzej Wolf, fue un estreno en la Argentina. El documental fue hecho sobre la base de entrevistas exclusivas con el personaje titular, registrado en los últimos tiempos de su vida. Actuaron Sonia Bohosiewicz y Natalia Szyguła. Una parte del material proviene de los archivos de Steven Spielberg, la música del prestigioso compositor, Michał Lorenc, y el montaje, Jan Mikołaj Mironowicz, quien con gentileza facilitó el documental. Luego se proyectó Los niños de Irena Sendler, dirigida por John Kent Harrison y con la actuación de Anna Paquin como Irena Sendler. Una excelente música de Jan Andrzej Paweł Kaczmarek, un compositor polaco, ganador del Óscar por la banda sonora de la aclamada película Descubriendo Nunca Jamás. El tema de Irena Sendler no fue el único punto del evento. Este día la Argentina celebra el Día del Inmigrante que está fijado el 4 de septiembre de cada año desde que se lo estableció mediante el Decreto Nº del año 1949, siendo presidente Juan Domingo Perón. Se eligió esa fecha para recordar la llegada de los inmigrantes al país en recuerdo de la disposición dictada por el Primer Triunvirato en esa fecha de 1812, que ofreciera su inmediata protección a los individuos de todas las naciones y a sus familias que deseen fijar su domicilio en el territorio. De esta manera los inmigrantes presentes aquí: Gabriela Nalogowski y José Stawecki (el que escribe), pudieron brindar con los descendientes de los inmigrantes, presentes en el salón, por el futuro del país que permitió dar el refugio. La ausencia de José Stawecki en los últimos dos meses generada por su viaje a Polonia y Bielorrusia fue otro tema de la conversación. Fueron intensas preguntas hacia él y su hija, Sonia. Ella fue la que habló de las diferencias culturales, sus opiniones sobre Polonia y Bielorrusia, su gente, costumbres etc. Extensa charla se dio sobre la visita en la fábrica Мостовдрев, Bielorrusia, cuya historia está escrita en Magda Konopacki comentó la historia de su padre, un inmigrante que tuvo que dejar sus negocios en la fábrica de Mosty y emigrar a la Argentina. También se informó sobre el encuentro con la senadora Anna Maria Anders, Ministro Plenipotenciario del Consejo de Ministros de los asuntos del Diálogo Internacional, miembro de la Comisión de los Asuntos de Emigración y Contactos con los Polacos en el Exterior. Este encuentro se realizó en la Cancillería de la Sra. Anders en Varsovia. A todo esto, en un día tan frío, el humor acompañaba ya que en la mesa reinaba Żubrówka, de Bielorrusia, regalo de los primos, como también Tatowa Żubrówka casera polaca, la que tuvo más éxito. Las damas prepararon picadas y tortas. Hubo café, té, bombones polacos y algunas sorpresas más. Las charlas continuaron hasta el anochecer y no alcanzó el tiempo para contar todo. Fuente:

7 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 7 CONVOCATORIA A LA REUNIÓN ANUAL INFORMATIVA En cumplimiento de lo dispuesto en el Art. 14 I, de los Estatutos de la Asociación de EX - COMBATIENTES POLACOS EN LA REPUBLICA ARGENTINA la Comisión Directiva convoca a los Señores Socios/as a la Reunión Anual Informativa Anual a realizarse el sábado 5 de noviembre 2016 a las 17:00 hs. en la sede propia c. Borges 1818 PB 2 de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, para considerar el siguiente ORDEN DEL DÍA. CELEBRARON LA MISA DEL INMIGRANTE EN LA BASÍLI- CA NACIONAL Martes, 13 Septiembre Apertura de la Reunión Informativa y elección de dos asociados para firmar el Acta, conjuntamente con el Presidente y el Secretario de la Comisión Directiva. 2. Homenaje a la memoria de los Socios Fallecidos. 3. Informe del Sr. Presidente, Tesorera, y de la Comisión Revisora de Cuentas. 4. Renovación en la composición de la Comisión Directiva por socios renunciantes. 5. Mociones Libres. 6. Cierre de la Asamblea. Firman por la Comisión Directiva Adalberto Chelmicki Secretario Buenos Aires, 29 de agosto 2016 Francisco Slusarz Presidente Nota: Las Asambleas deben realizarse en el lugar, día y hora fijados si se encuentran presentes la mitad más uno de los asociados; pasada media hora de la señalada, sin conseguirse ese quórum, la Asamblea podrá sesionar válidamente si se cuenta con un número de asociados no inferior al total de miembros titulares de los órganos de administración y de fiscalización. Para poder asistir a la Reunión Anual Informativa los Srs. Socias y Socios deberán estar con sus cuotas pagas al mes de octubre Por tercer año consecutivo, la Basílica de Luján abrió sus puertas, el domingo 11 de septiembre, para celebrar con los inmigrantes la Santa Misa por su día. Estuvieron presentes las colectividades de Alemania, Armenia, Bielorrusia, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Cabo Verde, Canadá, Chile, Colombia, Rep. Dominicana, Ecuador, Eslovaquia, España, Filipinas, Francia, Haití, Hungría, Irlanda, Italia, Japón, Líbano, Paraguay, Polonia, Portugal, Rusia, Uruguay, Venezuela, País Vasco. Más de mil personas de diferentes localidades de Buenos Aires se acercaron para compartir esta misa con sus trajes típicos. El evento comenzó con el desfile de la banda Rerum Novarum y abanderados de las diferentes colectividades, encabezados por un gaucho a caballo con la bandera nacional. Luego se realizó el rezo del rosario por las calles aledañas a la Basílica y a las se dio inicio a la Santa Misa por el Día del Inmigrante, presidida por el Cura Párroco y Rector de la Basílica, Presbítero Daniel Blanchoud. Acompañaron los distintos tramos de la liturgia los representantes de cada comunidad, en su idioma de origen. En la Plaza Belgrano, las colectividades de Galicia, Portugal, Perú y Bolivia regalaron a la Virgen de Luján y a la Santa Patrona de los inmigrantes sus danzas típicas. Organizaron este evento las responsables de MUC- BLA (Museos y Cripta de la Basílica de Luján) María Teresa Garavano y Julia Echalecu, en colaboración con la FAC, la OEC y SIL. Fuente:

8 Str. 8 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) VALENTIN ALSINA San Martín El domingo 18 de Septiembre festejamos en la sede de la Sociedad Polonesa de San Martín su 67 Aniversario y el mismo fue un rotundo éxito como inauguración del Circuito Polaco. W miłym gronie gości i wspaniałym nastroju odbyły się obchody 82. rocznicy istnienia Tow. im. BARTO- SZA GŁOWACKIEGO w Valentin Alsina Buenos Aires Argentyna. Fot. Tadeo Ledzwa Socios, Amigos, Organizaciones y familias fueron parte de esta hermosa fiesta. Durante toda la jornada se sentía y respiraba un clima de alegría, amistad, reencuentros y sorpresas. Un trabajo de meses de preparativos para este gran evento mostró un resultado excelente: desde las mejoras edilicias e instalaciones que con gran esfuerzo pudo llevar a cabo la Comisión Directiva de la Sociedad Polonesa hasta el gran trabajo en equipo que estuvo en la organización y cada detalle de la celebración. Con el salón listo y los invitados llegando, Julia Bielewicz junto a Sebastián Nuñez Szymański nos recibían desde el escenario con una variedad de canciones típicas polacas. Las mesas dispuestas se iban completando mientras el reencuentro de muchos y charlas amenas se podían ver por donde uno mirara. Hasta aquellos que por primera vez visitaban la sede de la Sociedad expresaban su emoción de sentirse como en casa desde el primer momento. (cont. pag. 9) Gratulacje!!!

9 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 9 (de pag. 8) Con el salón colmado, la Presidente de la Sociedad Mónica Solarski daba inicio al festejo con la bienvenida formal y agradeció la presencia de la Sra. Cónsul Joanna Addeo Krajewska, El Sr. Presidente de la UPRA Sr. Jan Stachnik, integrantes de la Comisión Directiva de UPRA, Organizaciones Polonesas, Socios, amigos y público en general; a través de sus palabras la historia de la Polonesa fue contada con profundo sentimiento y orgullo siendo la misma forjada ni más ni menos por los abuelos y padres de muchos de los que hoy nos acompañaban y a su vez en la actualidad continuada por hijos, nietos y bisnietos de aquellos inmigrantes polacos. Entre los asistentes tuvimos la dicha de contar con la presencia de 3 de las socias fundadoras: Dora Dardzinski de Szkudlarek, Giuliana Ansaloni de Czeszczewik y Rosita Durante de Fijarczyk, que de la mano de la Presidente de la Sociedad fueron agasajadas con hermosos arreglos florales. Tras la bienvenida de la Presidente de la Sociedad Polonesa de San Martin tomó la palabra el Presidente de la UPRA (Unión de los Polacos de la República Argentina) el Sr. Jan Stachnik quien felicitó la gestión actual de la Sociedad Polonesa y expresó sus mejores deseos por el Aniversario y una continuidad de éxitos a futuro. El Presidente de la UPRA habló sobre la iniciativa del Circuito Polaco cuyo objetivo es acercarnos más entre las distintas organizaciones y socie- (cont. pag. 10)

10 Str. 10 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) (de pag. 9) dades, conocernos e integrarnos a través de distintas actividades y reflexionó sobre la necesidad de trabajar todos en pos de más unión como colectividad. Como cierre de la parte formal el escritor Gustavo Sterczek tomó la palabra. El relato del escritor llevó al público al recuerdo de las raíces polacas contándonos sobre su propia historia: su abuelo nacido en Polonia, las huellas y lugares de aquella patria, sus primeros pasos en la cultura, tradiciones e idioma polaco, su amor por Polonia. El almuerzo se disfrutó a pleno con platos típicos, ricos y abundantes; hasta hubo repeta ofrecida por Mr. Pierogi que con su ayudante tentaban y repartían a quien quisiera una porción más. Siguiendo con la parte artística la Directora del Balet Zaloty Lila Solarski invitó a todos a disfrutar de la parte de danzas y canto del programa. Starszy Nasz Balet junto al Balet Zaloty brindaron un espectáculo lleno de color y alegría sobre el escenario. Varios fueron los bailes y coreografías expuestas de ambos conjuntos que como final bajaron a bailar con el público, todos juntos, en el salón de la sede. objetos folk polacos; la mesa dulce con repostería argentina y polaca invitaba al café y coronó el momento tan esperado la torta del 67 Aniversario. Las socias fundadoras fueron las encargadas de pedir los deseos por muchos años más de la Sociedad al son del Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam.. cantado por todos. Fue una jornada inolvidable! una fiesta con todas las letras, un salón colmado, se respiraba mucha alegría en el lugar, se sentía poloneidad en cada rincón de la Sociedad. Mi deseo como descendiente de polacos es que podamos seguir teniendo estas oportunidades para disfrutar juntos más aniversarios, más cultura, más tradiciones y así vivir y mantener nuestras raíces como Polonia Argentina. Maria Zeman.- Fuente: Córdoba Fiesta del Inmigrante en Córdoba Entrada la tarde se hicieron sorteos de premios con La Asociación Polaca de Córdoba y Grupo Krakus (cont. pag. 11)

11 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 11 Halina Jasiuwienas -Presidente- Dana Croatto-Secretaria- (de pag. 10) participaron representando a Polonia en los actos y celebraciones por el Día Nacional del Inmigrante 2016 en la Ciudad de Córdoba. Sociedad Polonesa Ignacio Juan Paderewski La Sociedad Polonesa Ignacio Juan Paderewski realiza su Asamblea General Ordinaria Anual el dia 30 de octubre de 2016 a las hs. en su sede social, calle Felipe Amoedo Nº 1352, Quilmes, con el siguiente orden del día: Por la mañana del día lunes 5 de Septiembre se realizó el Acto Oficial en la Plaza San Martín, previamente una Misa Interreligiosa en la bellísima Catedral de Córdoba; celebración convocada por el Comité Interreligioso por la Paz COMIPAZ, la Unión de Colectividades de Inmigrantes de Córdoba UCIC, y el Cuerpo Consular de Córdoba cual contó con la presencia de casi 25 colectividades de la Ciudad, Cónsules Generales y Honorarios, autoridades provinciales y municipales, de la Universidad Nacional de Córdoba, de distintas Iglesias y credos, entre otros. Junto a Polonia, participaron colectividades como Argentina, Perú, Siria-Líbano, Italia, Bolivia, Armenia, Grecia, San Marino, Hungría, Irlanda, quienes entre otras delegaciones participaron con sus grupos de este festejo por el Día del Inmigrante. Agradecemos a los organizadores de Inmigrantes Ucic por la invitación a participar de esta hermosa jornada de encuentro y festejos de las Colectividades en honor a quienes emigraron y habitan nuestro suelo argentino, que adoptaron nuestro hermoso país con cariño y lo quieren como propio. Asociación Polaca de Córdoba Fuente: 1º Apertura de la Asamblea 2º Elección del presidente y secretario 3º Lectura del acta de la Asamblea General Ordinaria anterior 4º Memoria de la Comisión Directiva y detalle de los estados contables 5º Informe de la Comisión Revisora de Cuentas 6º Consideración y aprobación de la Memoria y de los Estados Contables del ejercicio cerrado 7º Voto de la confianza a la comisión directiva saliente 8º Elección de la comisión directiva para el periodo 2016/2017 9º Elección de delegados ante la Unión de los Polacos en la República Argentina 10º Cierre de la Asamblea UWAGA! PROSIMY NASZYCH PRENUMERATO- RóW, KTóRZY BY MIELI ZALEGŁOśCI W OPŁACIE PRENUMERATY, O UREGU- LOWANIE ABONAMENTU. Serdecznie dziękujemy Redakcja PAGO DE SUSCRIPCIÓN AL GŁOS POLSKI POR TRANSFERENCIA BANCARIA UNIÓN DE LOS POLACOS DE LA REPÚBLICA ARGENTINA Banco Comafi - sucursal Botánico Cta. Cte CBU CUIT Después de realizar el depósito o transferencia por favor escannear el ticket y enviar a: secretaria@upranet.com.ar colocando en Asunto: PAGO GLOS POLSKI Muchas gracias!

12 Str. 12 Głos Polski Buenos Aires, Nr 07 / 2016 (5215) Fot. H. Kozłowski 90 lecie Związku Polaków w Argentynie

13 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 13

14 Str. 14 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) Uroczystość 1050 Lat Chrztu Polski w Maciaszkowie W niedzielę 11 września 2016 roku w Polskim Ośrodku Katolickim OO. Franciszkanów (Bernardynów) w Maciaszkowie (Martin Coronado) odbyła się Uroczystość 1050 Rocznicy Chrztu Polski. Po Mszy św. w budynku szkoły odbyła się Akademia okolicznościowa, którą można nazwać Sztuką Teatralną, a która przedstawiła historyczne wydarzenie z roku 966 Chrzest Polski. Jej wykonanie na scenie zawdzięczamy AKTOROM wysoko profesjonalnemu gronu pedagogicznemu, który przewodniczy aktualna Kierownik Polskiej Szkoły Pani Teresa Uzarowicz Bąk oraz dzieci uczęszczające na zajęcia szkolne. Mszą świętą koncelebrowaną pod przewodnictwem rektora Polskiej Misji Katolickiej w Argentynie O. Jerzego Twaroga, O. Olafa Bochnaka przełożonego i O. Herkulana Wróbla, rozpoczęła się polska uroczystość. Trwałym i wiecznym Pomnikiem Tysiąclecia Chrztu Polski w Argentynie jest Polska Szkoła Sobotnia im. Tysiąclecia Chrztu Polski w Martin Coronado, która funkcjonuje nieprzerwanie od 1962 roku. To właśnie do niej odniósł się o. rektor PMK w swoim kazaniu, wspominając Rocznicę Chrztu Rzeczypospolitej Polskiej. Po zakończonej Sztuce Teatralnej odbył się obiad w ogrodzie Maciaszkowa, przygotowany przez KPH Koło Przyjaciół Harcerstwa z Martin Coronado. W uroczystości wzięli udział Goście z Ambasady RP w Buenos Aires: Pani Konsul Joanna Addeo Krajewska, Pan Grzegorz Sobociński Kierownik Wydziału Promocji Kultury oraz licznie zgromadzeni Rodacy: dorośli, młodzież i dzieci. Niech Pan Bóg błogosławi Polskiej Szkole Sobotniej im. Tysiąclecia Chrztu Polski w Maciaszkowie, a Matka Boża Królowa Polski otacza ją Matczynym płaszczem na kolejne pokolenia. Gratulujemy i życzymy Szczęść Boże na kolejne lata! Homilia Rektora Polskiej Misji Katolickiej w Argentynie Jerzego Twaroga 1050 lat Chrztu Polski w Polskiej Szkole w Martin Coronado. 11 września 2016 Kochani Siostry i Bracia W tym roku obchodzimy Jubileusz 1050-lecia Chrztu Polski. Dlatego dziś w naszym polskim wieczerniku kościele Matki Boskiej Królowej Polski w Maciaszkowie Chcemy dziękować Bogu za dar wiary, który dzięki wiekopomnej decyzji księcia Mieszka I o przyjęciu sakramentu chrztu świętego stał się dostępny dla całego Narodu Polskiego. Trudno znaleźć w dziejach narodu polskiego datę ważniejszą od roku 966 Chrzest Polski tak napisał o tym św. Jan Paweł II w książce Pamięć i tożsamość. Chrzest św. jest fundamentem całego życia chrześcijańskiego i bramą do życia w Trójcy Świętej. Jest to nie tylko zanurzenie w poświę- (c. d. na str. 15)

15 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 15 (ze str. 14) conej wodzie, ale prawdziwe zanurzenie w śmierci i zmartwychwstaniu Pana, w Jego zwycięstwie nad złem. To prawdziwe źródło życia wiecznego dla nas. Nasze słowa wdzięczności kierujemy dziś do naszych Rodziców i Rodziców chrzestnych, którzy przynieśli nas do Domu Bożego. Bramę do Nieba w Sakramencie Chrztu Świętego otworzyli dla nas Pasterze naszych parafii rodzinnych. Dlatego Bogu Wszechmogącemu dziękujemy w Roku Jubileuszu Miłosierdzia i 1050 Rocznicy Chrztu Polski, za Bożych Kapłanów, który udzielili nam Sakramentu Chrztu św. i modlimy się dziś za Nich. Dziś uroczyście pragniemy obchodzić to wielkie historyczne wydarzenie w Polskiej Szkole Sobotniej im. Tysiąclecia Chrztu Polski w Martin Coronado polskim Maciaszkowie. Trwałym i wiecznym Pomnikiem Tysiąclecia Chrztu Polski w Argentynie jest właśnie Polska Szkoła Sobotnia w Martin Coronado. Polska szkoła sobotnia w Martin Coronado rozpoczęła pracę w chwili poświęcenia kaplicy Matki Boskiej Królowej Poski 7 czerwca 1958 roku. Odtąd pierwsze lekcje przedmiotów ojczystych odbywały się tak w klasztorze jak i w kaplicy. Pierwszymi nauczycielami byli O. Justynian Maciaszek, O. Andrzej Smoleń i Pani Cecylia Stachoń. Od czerwca 1958 roku do września 1962 roku uczęszczało do szkoły 42 dzieci. Dzieci uczyły się pisania i czytania w języku polskim oraz uczęszczały na lekcje religi. Nauka odbywała się w bardzo skromnych warunkach, ponieważ brak było sal szkolnych. Poświęcenie terenu pod budowę nowej szkoły odbyło się 2 lipca 1961 roku. Po akcie poświęcenia O. Andrzej Smoleń wziął łopatę i symbolicznie kopiąc fundamenty powiedział: Ku większej chwale Bożej, NMP Królowej Polski, dla sławy Narodu i imienia polskiego i dla dobra naszych dzieci odrzucam tę grudkę wolnej i drogiej nam wszystkim ziemi argentyńskiej, życząc jej i nam obfitych i błogich owoców z tego dzieła pokoju i dobra. Budowa szkoły trawała rok. Naukę w nowej szkole rozpoczęto w sobotę 29 września 1962 roku. Na początku zapisanych było 62 dzieci, a potem dołączyło do nich kolejnych 22. Było to wielkie osiągnięcie. Kierowniczką szkoły została Pani Cecylia Stachoń, a pracowało w niej 6 nauczycieli. Wśród organizacji polskich przy Ośrodku w Maciaszkowie ważną rolę spełniała i spełnia dziś Polska Szkoła Sobotnia im. Tysiąclecia Chrztu Polski. Jej nieprzerwalna działalność wychowawcza świadczy o wysiłku OO. Franciszkanów i społeczeństwa polskiego w krzewieniu i przekazywaniu dzieciom i młodzieży polskiej kultury oraz w umacnianiu poczucia narodowego. Dziś pragniemy podziękować na ręcę obecnej Kierowniczki szkoły Pani Teresie Uzarowicz Bąk wszystkim nauczycielom tej szkoły, którzy przez te wszystkie lata charytatywnie pracowali w polskiej szkole sobotniej w Maciaszkowie. Dziękujemy rodzicom i dzieciom, którzy wyszli z tej szkoły wychowani w polskiej kulturze. I na koniec życzenia dla Nauczycieli, rodziców i dzieci. Posłużę się słowami Papieża Franciszka jakie wypowiedział w czasie światowych dni młodzieży w Krakowie w lipcu tego roku. Dzieci i młodzież są nadzieją przyszłości świata i Kościoła, ale pod warunkami: pierwszy to pamięć. Zawsze zadawajcie sobie to pytanie: skąd pochodzę. Pamięć o moim narodzie, pamięć o mojej rodzinie, pamięć o całej mojej historii. Młody człowiek pozbawiony pamięci nie jest nadzieją przyszłości. Rozmawiajcie z rodzicami, z osobami starszymi, ale zwłaszcza rozmawiajcie z dziadkami. Zatem, jeśli chcesz być nadzieją przyszłości musisz przejąć pochodnię od swojego dziadka i babci. Pytajcie ich, bo oni są mądrością narodu. Tak więc, pierwszy warunek, żeby być nadzieją, to pamiętać. Drugi warunek. Skoro jestem nadzieją przyszłości i pamiętam o przeszłości, to zostaje teraźniejszość. Jaki mam być w teraźniejszości? Masz być odważny, śmiały, nie przestraszyć się. Zatem, w teraźniejszości: odwaga i śmiałość. A więc, Pamięć!, Odwaga i Nadzieja to przesłanie dla dzisiejszych dzieci i młodzieży. Do rodziców dzieci i młodzieży, Ojciec święty Franciszek powiedział w Krakowie z okna papieskiego przy ul. Franciszkańskiej: Co zrobić, żeby małżeństwo rodzina zawsze zmierzała do przodu, pokonując wszelkie trudności. Zachęcam was, żebyście zawsze korzystali z trzech słów, które wyrażają trzy postawy, a które pomogą wam, przeżyć życie małżenskie. Małżeństwo jest czymś tak pięknym, że musimy o nie dbać, bo przecież jest ono na zawsze. Te trzy słowa to: POZWÓL, DZIĘKUJE I PRZEPRASZAM / PERMISO, GRACIAS Y PERDON/. Niech te słowa będą codziennie i jak najczęściej wypowiadane w rodzinach. Niech Pan Bóg błogosławi Polskiej Szkole Sobotniej im. Tysiąclecia Chrztu Polski w Maciaszkowie, a Matka Boża Królowa Polski otacza ją Matczynym płaszczem na kolejne pokolenia. Wszystkim życzymy staropolskie Szczęść Boże. Zdjęcia: Virginia Benero, Andrea Rackievicius, Iwonna Czechowicz, Margarita Woinski, O. Jerzy Twaróg, Maria Zeman.- Więcej zdjęć:

16 Str. 16 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) Museo Juan Szychowski Huellas polacas en Argentina Polskie ślady w Argentynie Museo Histórico Juan Szychowski en Misiones El Museo Histórico que lleva el nombre de su fundador, Juan Szychowski, fué inaugurado en Agosto de 1997 por La Cachuera S.A., la más antigua de las empresas yerbateras de la provincia de Misiones en actividad, y el 17 de Febrero de 1999, por Resolución N 021/99 de la Secretaria de Turismo de la Provincia de Misiones, ha sido declarado Interés Turístico Provincial. Todo fue realizado en el ámbito donde se desarrolló la vida y obra de este hombre, poseedor de una personalidad visionaria y laboriosa. Allí, el visitante podrá sentirse transportado por la magia del tiempo, apreciando su obra en estado natural, cuidadosamente conservado en su aspecto histórico y ecológico. Conociendo el museo La llegada a Apóstoles Poseedor de una personalidad sobresaliente, JUAN SZYCHOWSKI tenía tan solo 11 años cuando arribó a la Argentina, proveniente de Borszczów, Polonia, acompañado de sus padres, hermanos y una veintena de familias. Luego de permanecer algún tiempo en Buenos Aires, en el legendario Hotel de los Inmigrantes, arribaron al puerto de Posadas, y desde ahí marcharon a pie durante varios días hasta la recién fundada Colonia de Apóstoles, recorriendo los 80 km. que los separaban de su destino tras los carros que transportaban sus pocas pertenencias. La vida en Apóstoles Fueron tiempos difíciles para esos hombres, mujeres y niños que no estaban acostumbrados al abrasador calor tropical y los mosquitos que laceraban su piel. Debieron esperar dos años para poder comer pan, ya que las hormigas y, los carpinchos diezmaban los plantíos de maíz. Se alimentaban principalmente con mandioca, porotos, batata y aprovechaban la abundancia de animales silvestres que les proveían de carne. (cont. pag. 17)

17 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 17 (de pag. 16) Enfermedades como el paludismo; el cólera y las picaduras de serpientes, segaron las vidas de muchos hijos de aquellos primeros colonos, y los productos logrados no siempre compensaban los sacrificios realizados. De vuelta por Buenos Aires Desalentados por tantos infortunios, algunos años después de haberse radicado en Misiones, la familia Szychowski analiza la posibilidad de regresar a Polonia, o de trasladarse a Canadá. En 1914 el joven Juan viaja a Buenos Aires en compañía de su padre Julián, con el fin de obtener un trabajo en esa ciudad y así lograr los recursos necesarios para un nuevo destino. Permanecen en Buenos Aires 8 meses, cuando el estallido de la primera la guerra mundial los hace desistir de sus planes. En Buenos Aires, se empleó en una herrería, en cuyas inmediaciones existía un taller que contaba con un torno de precisión de origen alemán que realmente lo impactó. Se quedaba en la puerta, observándolo durante horas, hasta que un día el dueño lo hizo entrar y le permitió trabajar unas horas con él El joven Juan memorizó su funcionamiento. El regreso a Apóstoles Instaló su propia herrería y comenzó a construir un primer torno de madera con fresa de acero, el que accionaba con un malacate a tracción a sangre. A partir de ese rudimentario torno, y durante 3 años, construyó un torno de precisión, enteramente de metal, culminándolo en el año 1919, por lo que, con fundamentos, se presume que fue el primero de es te tipo construido en el país. No posee ni una sola pieza comprada. Todas las poleas, engranajes y platos fueron forjados, pulidos y limados por él. Aún hoy, 80 años después, muchos ingenieros se acercan hasta La Cachuera para admirarlo y se preguntan cómo este hombre, al que nadie le enseñara a manejar los quebrados (ya que había cursado sólo dos años de la escuela primaria), pudo fabricar engranajes de tamaños dispares que trabajaban con tanta precisión y sin ningún error, trazar planos con instrumentos de medición ideados por él, o proyectar y construir una represa sobre un cauce caudaloso. Con este torno, Don Juan construyó toda la complicada maquinaria para la molienda y el envasado de la yerba mate, como ahí también, un molino de arroz y maíz y una fábrica de almidón de mandioca. Buscando una fuente de energía A fines de la década del 20, construye una represa sobre el arroyo Chimiray para poner en movimiento una rueda de 6 1/2 mts. de diámetro, la que posteriormente sustituyó por la actual turbina tipo Kepler que mueve la dinamo, generando la energía necesaria para los molinos. Dicho emprendimiento cuenta con la aprobación del Senado de la Nación. El reconocimiento de su obra El Sr. Frank Shorr, periodista de la National Geographic Magazine, visitó las instalaciones de La Cachuera a fines de 1956, Al conocer la obra de Don JUAN SZYCHOWSKI y compartir con él largas charlas, quedó tan impresionado por lo que vio que dedicó un capítulo profusamente ilustrado a la figura y obra de éste. A raíz de esta publicación, en el año 1957, es nombrado Miembro Honorario de la National Geographic Society de Estados Unidos de América, por su tenacidad e ingenio. Los visitantes y turistas escriben sobre el Museo en polaco A lo largo de estos 19 años muchos han visitado el lugar, en especial descendientes y polacos que jamás imaginaron encontrarse con sus raices en tan lejano lugar de América Latina. En el año 2006 el Arzobispo polaco Wojciech Ziemba estuvo en Argentina, visitó Misiones y estuvo en el Museo Juan Szychowski; compartimos sus vivencias en el artículo que escribió: Skąd Polacy w tej części Argentyny i Ameryki Południowej? Przyzwyczailiśmy się szukać naszych rodaków raczej w Ameryce Północnej. Okazuje się, że Argentyna w pewnym okresie historycznym, była bardzo ważnym celem polskiej emigracji. Najpierw, w wieku XIX w Argentynie pojawili się (cont. pag. 18)

18 Str. 18 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) (de pag. 17) Polacy po klęsce powstania listopadowego, a później powstania styczniowego. Wielu z tych polskich emigrantów wzięło udział w walkach o niepodległość Argentyny. Natomiast pod koniec XIX wieku pojawiła się nowa grupa polskich emigrantów: emigracja zarobkowa. Byli to przede wszystkim chłopi przeważnie z Galicji Wschodniej. Zasługą tej grupy emigrantów jest założenie i rozwój miasta Apóstoles. Innym, ważnym ośrodkiem skupiającym polską emigrację to Azara. Wokół tego ostatniego miasta wyrosły takie osady, jak: Tłumacz, Racławice, Dąbrówka, Jagiełłowo, Skargowo, Wieliczka, Stanisławów, Jasna Góra, Kazimierzowo i Kościuszkowo. Te nazwy, jak drogowskazy pokazują skąd przybyli koloniści tej ziemi. Dość duża grupa Polaków przybyła do Argentyny po zakończeniu II wojny światowej. Zdemobilizowani żołnierze polscy walczący na Zachodzie, nie mogli wyjechać wówczas do Stanów Zjednoczonych. Udali się więc do Argentyny. Jedni z nich, dla uczczenia córki Józefa Piłsudskiego, nazwali założoną przez siebie osadę na północy Misiones, po prostu: Wanda. W mieście tym są znane kopalnie kamieni szlachetnych. Polscy emigranci przybywali z Europy zwykle statkami do Buenos Aires, skąd barkami płynęli w górę rzeki Paraná aż do miasta Posadas. Z Posadas, już pieszo udawano się do rejonu Apostoles. Była to dla nich nowa ziemia, nieznana i dla wielu bardzo trudna. Wielu zmarło w drodze do tej ziemi obiecanej, inni nie potrafili znieść trudów przystosowania się do gorącego klimatu. Dla innych zabójcza była po prostu tęsknota za ojczystym krajem. Najmocniejsi przetrwali. W tym przetrwaniu, jak zawsze, ogromną rolę odegrali polscy kapłani. Wśród osadników polskich pracowali księża chrystusowcy, werbiści, salezjanie, a po ostatniej wojnie także byli kapelani polskiego wojska na Zachodzie. Do takich, których dziś podaje się jako przykład pionierskiej, twórczej pracy na rzecz rozwoju Argentyny, należy rodzina Szychowskich, a zwłaszcza postać Jana Szychowskiego. Muzeum Szychowskich w Cachuera w pobliżu Apóstoles to dwa, niezbyt duże budynki z otoczeniem. Zgromadzono tutaj dość dużo eksponatów, które można podzielić na dwie grupy. Jedna grupa to fotografie i różnego rodzaju dokumenty dotyczące osoby Jana Szychowskiego i jego najbliższej rodziny. Druga, to maszyny, urządzenia, a także wyposażenie domu Szychowskich. Z przedstawionych dokumentów dowiadujemy się, że Jan Szychowski w wieku 11 lat przyjechał do Argentyny w roku 1900 wraz z rodzicami i rodzeństwem. Tak, jak wszyscy, dotarł pieszo z Posadas do kolonii Apóstoles. Klimat, choroby, zwłaszcza malaria, jadowite węże, to wszystko powodowało zniechęcenie. Niektórzy próbowali dostać się z Argentyny do Kanady. Jednym z nich był piętnastoletni już Jan Szychowski. Udał się do Buenos Aires, ażeby zarobić trochę pieniędzy i powrócić do ojczystych stron. Wybuch I wojny światowej zatrzymał Jana Szychowskiego w Buenos Aires na dłużej. Pracował w warsztacie ślusarskim, gdzie bliżej zapoznał się z tokarką produkcji niemieckiej. Ta, stosunkowo nieskomplikowana maszyna zrobiła na młodym Janie ogromne wrażenie. Zapamiętał tak dobrze jak ona funkcjonuje, że gdy powrócił do Apóstoles, zaczął budować samodzielnie coraz to bardziej skomplikowane prototypy maszyn. W dziedzinie budowy maszyn tokarskich Jan Szychowski jest pionierem w Argentynie. Maszyny budowane niemal własnoręcznie przez Jana Szychowskiego jeszcze dzisiaj budzą swoją precyzją zdumienie inżynierów i konstruktorów. W latach 20-tych ubiegłego wieku Jan Szychowski zbudował na pobliskiej rzece Chimiray tamę wykorzystując energię spiętrzonej wody do poruszania maszyn. Jedną z nich jest coś rodzaju kombajnu do pakowania yerba mate. To wielkie przeżycie widzieć dzisiaj maszyny z licznymi przekładniami i pasami transmisyjnymi jakby ożywione siłą spiętrzonej wody. W latach pięćdziesiątych XX wieku zauważono geniusz Jana Szychowskiego. Posypały się ordery, wyróżnienia, medale. A potem muzeum, które wieści chwałę Polaka zasłużonego dla rozwoju Argentyny. W muzeum Jana Szychowskiego oprowadza nas młoda dziewczyna, chyba Argentynka. Jak zwykle, mówi bardzo dużo. Trochę słuchamy, a bardziej oglądamy liczne eksponaty, listy, różne drobiazgi, które mogą bardziej nam przybliżyć wybitnego Polaka. Wśród wielu innych dokumentów znajduje się list od polskich władz emigracyjnych za pomoc na rzecz Polski podczas pierwszej wojny światowej. Na zakończenie przewodnictwo w opowiadaniu o historii Jana Szychowskiego przejmuje p. Diego Wdowiak, spadkobierca wielkiej tradycji rodu Szychowskich. Mówi właściwie już tylko po hiszpańsku, bardzo grzeczny i skromny i bardzo gościnny. Zwiedzamy nowoczesny zakład przerabiający yerba mate. To już kolejne pokolenie kontynuuje piękną tradycję polskiego rodu Szychowskich porządnym życiem i rzetelną pracą. Cokolwiek by nie powiedzieć, czuliśmy się tutaj, na dalekiej, argentyńskiej ziemi, bardzo dumni, że jesteśmy Polakami. Ref:art. apb Wojciech Ziemba Tour virtual Querés conocer el Museo con un paseo virtual? te (cont. pag. 19)

19 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 19 (de pag. 18) invitamos a su recorrido a través del siguiente link: Ubicación y datos de contacto Tenés planeado visitar Misiones? Te invitamos a conocer el Museo! Como llegar? La Fiesta Nacional del Inmigrante que se realiza desde hace 37 años en la ciudad de Oberá, Misiones, es uno de los acontecimientos más esperados por los pobladores de dicha localidad y de la provincia. Este evento convoca a toda la población nativa, criolla, inmigrantes y sus descendientes a mostrar las tradiciones culturales y gastronómicas en el predio del Parque de las Naciones. Agradecemos al Lic Gastón Oscar Fenocchio Analista en Turismo del Museo Histórico Juan Szychowski por la información remitida. Datos e Información sobre el Museo Juan Szychowski Días, horarios y contactos del Museo Horario habitual: Miércoles a Domingos de 10:00 a 17:30 horas Teléfono Museo:(03758) mail: museojs@grupoamanda.com.ar gfenocchio@grupoamanda.com Brochures del Museo Facebook del Museo Juan Szychowski Oberá - Misiones Desfile Inaugural Fiesta del Inmigrante En su desfile inaugural, que se realizó el jueves 1 de septiembre, la Asociación Polaca de Posadas, acompañó a la Colectividad Polaca de Oberá en ese hermoso y emocionante paseo, desde el Centro Cívico hasta las casas típicas. Queremos agradecer la hospitalidad de los integrantes de la Casa Polaca de Oberá y la presencia del Sr. Embajador de Polonia en Argentina, el Sr. Marek Pernal. También felicitar a los Ballet de niños, jóvenes y adultos que con sus hermosos trajes y bailes engalanan el espectáculo, así como también, a las reinas María Lucila Skowron y Mónica Alicia Sniechowski que representa a los mayores. La fiesta se extendió hasta el 11 de este mes y ofreció innumerables atracciones Silvia Fabiana Sniechowski Vicepresidente Asociación Polaca de Posadas

20 Str. 20 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) Para publicitar en Glos Polski: glospolski@gmail.com ESCRIBANIA STANKIEWICZ Dr. Fernando Stankiewicz Escribano - Titular - Abogado Tel / Fax: Rodriguez Peña B Capital Federal UWAGA! PROSIMY NASZYCH PRENUMERATO- RóW, KTóRZY BY MIELI ZALEGŁOśCI W OPŁACIE PRENUMERATY, O UREGU- LOWANIE ABONAMENTU. Serdecznie dziękujemy Redakcja upranet.com.ar Harcerstwo Argentyna POLONIA FÚTBOL CLUB ARGENTINA

21 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 21

22 Str. 22 Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 (5217) Hoy todos somos Artistas por Amor a Polonia Taller para niños de 4 a 14 años donde recrearán junto a reconocidos artistas relacionados a la Colectividad Polaca en Argentina las obras de los mismos sobre Polonia utilizando diferentes técnicas. Iniciatativa del taller: ACAP y Grupo Ogniwo. Lugar: Dom Polski Dia y Horario: sábado 15 de octubre de 16:00 a 19:00 hs. El taller para los niños es sin costo. Contactarse para inscribir a los niños en los distintos talleres enviando un mail a: acapbs@gmail.com La Asociación Polonesa Nicolás Copérnico se complace en anunciar la fecha de su próximo Almuerzo Show el día 13 de Noviembre de Comidas polacas. Bailes típicos. Consultas y reservas al

23 (5217) Głos Polski Buenos Aires, Nr 09 / 2016 Str. 23 Wyrazy głębokiego współczucia oraz szczere słowa wsparcia i otuchy dla p. Alicji Lovriks Wojno i Rodziny z powodu śmierci Męża składają Członkowie Zarządu Związku Polaków w Argentynie Polski Kościół przy ul Mansilla 3875 Buenos Aires Msza Święta każdej niedzieli o godz w języku polskim NASZEJ WIELOLETNIEJ INSTRUKTORCE P/HM ALICJI LOVRIKS WOJNO I RODZINIE, CAŁA KOMENDA CHORĄGWI HARCEREK, SKŁADA KONDOLENCJE Z POWODU ZGO- NU MĘŻA. CZUWAJ!!!! Zapraszamy do wspólnej modlitwy! PAGO DE SUSCRIPCIÓN AL GŁOS POLSKI POR TRANSFERENCIA BANCARIA UNIÓN DE LOS POLACOS DE LA REPÚBLICA ARGENTINA Banco Comafi - sucursal Botánico Cta. Cte CBU CUIT Después de realizar el depósito o transferencia por favor escannear el ticket y enviar a: secretaria@upranet.com.ar colocando en Asunto: PAGO GLOS POLSKI Muchas gracias! UWAGA! PROSIMY NASZYCH PRENUMERATO- RóW, KTóRZY BY MIELI ZALEGŁOśCI W OPŁACIE PRENUMERATY, O UREGU- LOWANIE ABONAMENTU. Serdecznie dziękujemy Redakcja Lek.med. Shaibay Kurleutov M.N Psychiatra-Psycholog Kliniczny-Psychoterapeuta Absolwent Wydziału Lekarskiego Lubelskiego Uniwersytetu Medycznego oraz Specjalisty z Psychiatrii Argentyńskiego Uniwersytetu Katolickiego Gabinet prywatny: Independencia 1375 Piso 12 Oficina D Capital Federal Telefon i watsapp kurleutov@gmail.com

El primer concierto de la Filarmónica para nosotros [Fotos] 06/09/ :31:43 pm

El primer concierto de la Filarmónica para nosotros [Fotos] 06/09/ :31:43 pm Szczecin El primer concierto de la Filarmónica para nosotros [Fotos] 6/9/214 3:31:43 pm El viernes por la noche, la primera vez que jugó en la nueva sede de la Filarmónica de Szczecin. Más sobre servo

Bardziej szczegółowo

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Polaco-Español

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Polaco-Español Buenos deseos : Matrimonio Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Gratulacje

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA

ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA Czy jesteście ze Słowacji? Oni są z Portugalii, prawda? Może tak, może nie Preguntas con hipótesis y respuestas a estas preguntas. En la anterior unidad has aprendido

Bardziej szczegółowo

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś?

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś? MINI LEKCJA Kurs hiszpańskiego mini lekcja 1 Conocer a las personas. Escucha los diálogos y responde a las preguntas. PISTA Posłuchaj dialogów i odpowiedz na pytania pełnymi zdaniami. - Hola! Me llamo

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-hiszpański

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-hiszpański Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Felicitaciones

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 09 (5205) Buenos Aires, septiembre - wrzesień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze 4/9 dzień Imiganta w Argentynie * Córdoba

Bardziej szczegółowo

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA HISZPA SKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA HISZPA SKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Se usa al felicitar a una pareja de recién

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA

ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA Jaki jest twój chłopak? Jaka ona jest? Mój chłopak jest przystojny. Ona jest wysportowana. Cómo formular preguntas sobre el aspecto y las cualidades de las personas y cómo responder

Bardziej szczegółowo

nosotros Somos Estamos vosotros sois stáis Ellos, ellas, Ustedes son están hay

nosotros Somos Estamos vosotros sois stáis Ellos, ellas, Ustedes son están hay Czasowniki ser estar i haber wprowadzenie W języku hiszpańskim istnieją trzy czasowniki, które znaczą być. Każdy z nich posiada określone zasady użycia, mimo to dosyć często wybrane odpowiedniego czasownika

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List - Adres Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. 12560 Madrid (Madrid) Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I. Życie Carmen

Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I. Życie Carmen Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I Życie Carmen SPIS TREŚCI 1. Presentación 3-10 2. Mi familia.. 11-18 3. Mi tiempo libre.. 19-27 4. Mi rutina 28-38 5. Mi amiga Lucía 39-49 6. Mi

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO 20 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO 20 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Używane, gdy gratulujemy

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia hiszpański-polski

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia hiszpański-polski Życzenia : Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día

Bardziej szczegółowo

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki: NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA Agnieszka Wiśniewska Zakres gramatyki: - Rodzaje rzeczowników - Stopniowanie przymiotników - Przyimki - Czas teraźniejszy (w tym czasowniki nieregularne) - Gustar -

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner MINI LEKCJA 4 1 Relaciona los dibujos de los diferentes lugares de trabajo con la profesión: Połącz obrazki z miejscem pracy z odpowiednim zawodem. Lugar de trabajo Dónde trabaja? Qué hace? A qué se dedica?

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJH-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? - Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i)

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 06 (5202) Buenos Aires, junio - czerwiec 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze BAC POLONIA 2015 * Rosario Una fiesta bien

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24 Spis treści Strona e-book Ścieżka mp3 audiobook Podstawowe zwroty 5 1 Witanie się, przedstawianie 6 2 i żegnanie Dane osobowe 7 3 Rodzina 9 4 Opisywanie ludzi 10 5 Umawianie spotkania 11 6 Informacja kolejowa

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 11 (5243) Buenos Aires, noviembre - listopad - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Noviembre - Listopad 100 lat Niepodległości 100

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2011 UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka hiszpańskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1.

Bardziej szczegółowo

POLSKA MISJA KATOLICKA

POLSKA MISJA KATOLICKA POLSKA MISJA KATOLICKA 1 Polska Misja Katolicka w Argentynie. Wkład Kościoła Polskiego w ewangelizację Argentyny. Wykład na 100-lecie przybycia pierwszych osadników polskich do Apostoles- Misiones. 2.

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJH-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo, witam serdecznie w Ambasadzie Hiszpanii.

Szanowni Państwo, witam serdecznie w Ambasadzie Hiszpanii. DISCURSO 12 DE OCTUBRE 2015 Szanowni Państwo, witam serdecznie w Ambasadzie Hiszpanii. Señoras y Señores, Bienvenidos a todos a la Embajada de España, Przede wszystkim chciałbym podziękować firmom, które

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2010 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2010 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIV Nr 03 (5211) Buenos Aires, marzo - marzec 2016 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze 966-14/17 kwiecień - 2016 * Chrzest Polski

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. D 1.2. C 1.3. Zdający określa główną

Bardziej szczegółowo

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie, kopiowanie w całości lub części bez zgody Przystanek EDU zabronione. Przystanek EDU MINI LEKCJA 2 PISTA

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja MINI LEKCJA 2 PISTA 2 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. Pamiętaj! Pytając o przedmiot pytamy Qué es esto? - co to jest? Odpowiadając mówimy Esto es To jest i dodajemy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK HISZPAŃSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 09 (5241) Buenos Aires, setiembre - wrzesień - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Setiembre - Wrzesień Niespodzianka!!!... 100 lat

Bardziej szczegółowo

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki: NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA Agnieszka Wiśniewska Zakres gramatyki: - Rodzaje rzeczowników - Stopniowanie przymiotników - Przyimki - Czas teraźniejszy (w tym czasowniki nieregularne) - Gustar -

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 05 (5237) Buenos Aires, mayo - maj Nr pojedynczy $ 40,00

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 05 (5237) Buenos Aires, mayo - maj Nr pojedynczy $ 40,00 ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 05 (5237) Buenos Aires, mayo - maj - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Mayo - Maj 100 lat Niepodległości 100 años de Independencia

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. V 1.2. 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera określone

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones. Les

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY DZIEWIĄTY/ UNIDAD VIGÉSIMA NOVENA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY DZIEWIĄTY/ UNIDAD VIGÉSIMA NOVENA ROZDZIAŁ DWUDZIESTY DZIEWIĄTY/ UNIDAD VIGÉSIMA NOVENA W której kawiarni jesteście? Na którym stadionie jest mecz? Jesteśmy w kawiarni Amatorska. Na Stadionie Narodowym. Preguntar y responder sobre el lugar

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Używane, gdy gratulujemy

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Używane, gdy gratulujemy

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

JĘZYK HISZPAŃSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8. JĘZYK HISZPŃSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. KO UZNI UZUPŁNI UZŃ PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę

Bardziej szczegółowo

W obleganej twierdzy ka de odst pstwo jest zdrad

W obleganej twierdzy ka de odst pstwo jest zdrad Marta Wójtowicz-Wciso (Kraków) Nr 2 3 (9 10) 2009 2010 W obleganej twierdzy kade odstpstwo jest zdrad Polityka wadz kubaskich wobec rodowisk twórczych i intelektualnych po 1959 roku O Cien horas con Fidel.

Bardziej szczegółowo

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki: NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA Agnieszka Wiśniewska Zakres gramatyki: - Rodzaje rzeczowników - Stopniowanie przymiotników - Przyimki - Czas teraźniejszy (w tym czasowniki nieregularne) - Gustar -

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA

ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA Z której firmy pan jest? Z której gazety? Preguntas acerca de la universidad, facultad, departamento, empresa etc. y sus respuestas. Las preguntas Skąd jesteś?, Skąd

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1) EGZMIN MTURLNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPŃSKI POZIOM PODSTWOWY ROZWIĄZNI ZDŃ I SCHEMTY PUNKTOWNI (1) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 5) proste, typowe wypowiedzi ustne, artykułowane wyraźnie,

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJH-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCV Nr 04 (5224) Buenos Aires, abril - kwiecień 2017 Nr pojedynczy $ 40,00.- W tym numerze Uroczystości Majowe * Buenos Aires... * Mar

Bardziej szczegółowo

Gato Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka

Gato Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka Gato Fantasma Lady M. oczekuje Dereka w muzeum. Kobieta nie chce uwierzyć, że La Fiesta wciąż znajduje się w budynku. Jednak Derek nie ma wątpliwości (No hay duda). Niestety sytuacja trochę się komplikuje,

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIV Nr 10 (5218) Buenos Aires, octubre - paźdyiernik 2016 Nr pojedynczy $ 40,00.- W tym numerze Octubre - Październik * Buenos Aires

Bardziej szczegółowo

Lista najważniejszych przyimków

Lista najważniejszych przyimków W języku hiszpańskim istnieje wiele przyimków, które mają jasno określone zasady użycia. Lista najważniejszych przyimków Znaczenie przyimka A Do De Od,o Con Z Durante Podczas En W, na Entre Pomiędzy Hasta

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 02 (5234) Buenos Aires, febrero - luty 2018 Nr pojedynczy $ 40,

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 02 (5234) Buenos Aires, febrero - luty 2018 Nr pojedynczy $ 40, ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 02 (5234) Buenos Aires, febrero - luty 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Febrero - Luty Wstrząsające warunki życia Polaków deportowanych

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJH-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja

Bardziej szczegółowo

LEKCJA 3. CZŁOWIEK I RODZINA. Dialog .45.

LEKCJA 3. CZŁOWIEK I RODZINA. Dialog .45. LEKCJA 3. CZŁOWIEK I RODZINA W Lekcji 3 poznasz słownictwo dotyczące rodziny i relacji międzyludzkich, nauczysz się pytać o dane osobowe i podawać własne. W części gramatycznej dowiesz się, jak tworzyć

Bardziej szczegółowo

MODELOWY EGZAMIN Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM A1 ACERT

MODELOWY EGZAMIN Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM A1 ACERT MODELOWY EGZAMIN Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM A1 ACERT EGZAMIN PISEMNY Imię i nazwisko: Numer indeksu/pesel: Rozumienie ze słuchu Rozumienie tekstu czytanego Gramatyka i słownictwo Pisanie Suma uzyskanych

Bardziej szczegółowo

Octubre Październik

Octubre Październik ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCV Nr 10 (5230) Buenos Aires, octubre - październik 2017 Nr pojedynczy $ 40,00 W tym numerze Octubre - 2017 - Październik * San Martín...

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIV Nr 11 (5219) Buenos Aires, noviembre - listopad 2016 Nr pojedynczy $ 40,00.- W tym numerze NOVIEMBRE - LISTOPAD * Buenos Aires *

Bardziej szczegółowo

Argentyna Argentina República Argentina

Argentyna Argentina República Argentina Liczba Poloników: 49 Wolny kod: od 50 Argentyna Argentina República Argentina Podział administracyjny Argentyny 1. Dystrykt Federalny Buenos Aires 2. Buenos Aires, AR-B 3. Catamarca 4. Chaco 5. Chubut,

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 07 (5203) Buenos Aires, julpo - lipiec 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze Federación Argentina de Colectividades RECONOCIMIENTOS

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 12 (5208) Buenos Aires, diciembre - grudzień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze witaj! 2016... * Córdoba *Buenos Aires

Bardziej szczegółowo

Los artículos- RODZAJNIKI

Los artículos- RODZAJNIKI Los artículos- RODZAJNIKI W języku hiszpańskim prawie wszystkie rzeczowniki poprzedzone są odpowiednim rodzajnikiem. Od rodzajnika wiele zależy, często jego użycie lub brak całkowicie zmienia znaczenie.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJH-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych)

Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych) Program 2015-2016 Przedszkole Pijarskie Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych) Nauczyciel: Iván Marín Septiembre (Wrzesień) TEMATY (przykład: pierwszy trymestr) Octubre (Październik)

Bardziej szczegółowo

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple.

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple. SOLUCIONES DE LOS EJERCICIOS DE CA LCULO II PARA GRADOS DE INGENIERI A Elaboradas por Domingo Pestana y Jose Manuel Rodrı guez, con Paulo Enrique Ferna ndez Moncada, Arturo de Pablo y Elena Romera. Integracio

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, hiszpański Distinguido Sr. Presidente: Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Distinguido Señor:

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z AUTYZMEM, W TYM Z ZESPOŁEM ASPERGERA (S2) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2013 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

przyjemność znać, poznawać przedstawiać (się) zachwycony widzieć, spotykać Jak (ci) leci?, Jak tam? żegnać się mile widziany wchodzić pozdrowienie

przyjemność znać, poznawać przedstawiać (się) zachwycony widzieć, spotykać Jak (ci) leci?, Jak tam? żegnać się mile widziany wchodzić pozdrowienie 1 2 przyjemność Cześć, jestem Marta Gil. Cześć, ja jestem Ignacio Pons. Bardzo mi miło. znać, poznawać Znasz mojego brata, Wiktora? Nie, bardzo miło cię poznać, Wiktorze. 3 4 przedstawiać (się) Tato, przedstawiam

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCII Nr 09 (5193) Buenos Aires, septiembre 30 września 2014 Nr pojedynczy $ 10,00.- W tym numerze *REINA UPRA 2014 pag. CENTRAL... 70.

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 06 (5238) Buenos Aires, junio - czerwiec Nr pojedynczy $ 40,00

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 06 (5238) Buenos Aires, junio - czerwiec Nr pojedynczy $ 40,00 ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 06 (5238) Buenos Aires, junio - czerwiec - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Junio - Cerwiec 100 lat Niepodległości 100 años de

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD

ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD ROZDZIAŁ SIÓDMY SÉPTIMA UNIDAD Gdzie jest restauracja? Prosto i na lewo. Preguntas por la ubicación y cómo responderlas. En la anterior unidad has aprendido a preguntar por algo o por alguien, y cómo preguntar

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY Centralna Komisja Egzaminacyjna BADANIE DIAGNOSTYCZNE W ROKU SZKOLNYM 2011/2012 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY KLUCZ ODPOWIEDZI I PUNKTOWANIA ZADAŃ GRUDZIEŃ 2011 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne

Bardziej szczegółowo

Agorto Sierpień

Agorto Sierpień ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCV Nr 08 (5228) Buenos Aires, agosto - sierpień 2017 Nr pojedynczy $ 40,00 W tym numerze Agorto - 2017 - Sierpień * Buenos Aires...

Bardziej szczegółowo

DS. DYDAKTYCZNYCH SEKRETARKA PORTIER WYCHOWAWCA/-CZYNI/ WYCHOWAWSTWO (OPIEKA) NAUCZYCIEL/-KA PROFESOR/-KA OPIEKUN/-KA STOWARZYSZENIE MATEK I OJCÓW

DS. DYDAKTYCZNYCH SEKRETARKA PORTIER WYCHOWAWCA/-CZYNI/ WYCHOWAWSTWO (OPIEKA) NAUCZYCIEL/-KA PROFESOR/-KA OPIEKUN/-KA STOWARZYSZENIE MATEK I OJCÓW ESPAÑOL DATOS PERSONALES NOMBRE APELLIDO PAÍS DE ORIGEN FECHA DE NACIMIENTO LENGUA FAMILIAR LENGUA ESCOLAR DOMICILIO DIRECCIÓN CÓDIGO POSTAL TELÉFONO PASAPORTE DOCUMENTO DE IDENTIDAD LIBRO DE FAMILIA TARJETA

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2013 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO Treści nauczania oparte na Podstawie Programowej Liczba godzin Umiejętności komunikacyjne Uczeń potrafi: Hola! - Prawidłowo wymawiać

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie, kopiowanie w całości lub części bez zgody Przystanek EDU zabronione. Przystanek EDU MINI LEKCJA 50 Kurs

Bardziej szczegółowo

Viajar Viajar y pasear

Viajar Viajar y pasear - Ubicación Estoy perdido. No saber en dónde estás Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Para preguntar por la ubicación en el mapa En dónde puedo encontrar? Preguntar por un en específico Zgubiłem/Zgubiłam

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 11 (5207) Buenos Aires, noviembre - listopad 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze święta... * Córdoba *Buenos Aires *

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List - Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs

Bardziej szczegółowo

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Se

Bardziej szczegółowo

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny - Początek Distinguido Señor: Distinguido Señor: Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Distinguida Señora: Distinguida

Bardziej szczegółowo

Qué tengo que saber? Co powinnam umieć? - Qué haces? ( A qué te dedicas?) Co robisz? (Czym się zajmujesz?) - Soy diseñadora de muebles. - Qué haces?

Qué tengo que saber? Co powinnam umieć? - Qué haces? ( A qué te dedicas?) Co robisz? (Czym się zajmujesz?) - Soy diseñadora de muebles. - Qué haces? MINI LEKCJA 7 W języku hiszpańskim można zadać pytanie poprzez inwersję, na przykład: Este es el Señor Gonzalez (To jest Pan Gonzalez). Pytanie: Es este el señor Gonzalez? (Czy to jest Pan Gonzalez?).

Bardziej szczegółowo

znam fakty historyczne dotyczące Dnia Języka Hiszpańskiego znam podstawowe słownictwo dotyczące podróży i odkrycia Ameryki przez Krzysztofa Kolumba

znam fakty historyczne dotyczące Dnia Języka Hiszpańskiego znam podstawowe słownictwo dotyczące podróży i odkrycia Ameryki przez Krzysztofa Kolumba NaCoBeZU Koło języka hiszpańskiego Klasy 4-6 1. Los saludos y las despedidas. Powtórzenie wiadomości o sposobach przywitania się i pożegnania. utrwalam wyrażenia stosowane na powitanie i pożegnanie wymieniam

Bardziej szczegółowo

Octubre - Październik

Octubre - Październik ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 10 (5242) Buenos Aires, octubre - październik - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Octubre - Październik 20-złotowy banknot z Piłsudskim.

Bardziej szczegółowo