I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA INSTALACJI I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL Przewód elastyczny Victaulic VicFlex z kształtkami do zastosowań związanych z ochroną przeciwpożarową Uchwyty typu AB1, AB i AB10 Informacje o wykazach i zezwoleniach dotyczących węży OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu produktów Victaulic VicFlex należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Zawsze nosić okulary ochronne, kask i obuwie ochronne. Niniejsze instrukcje montażu są przeznaczone dla doświadczonych i przeszkolonych instalatorów. Instalator powinien rozumieć przeznaczenie omawianego produktu oraz znać powody, dla których został on wybrany dla danego zastosowania. Użytkownik musi być zaznajomiony z ogólnymi normami bezpieczeństwa dla danej branży oraz możliwymi konsekwencjami nieprawidłowego montażu produktu. Projektant instalacji odpowiada za sprawdzenie, czy wąż ze stali nierdzewnej jest odpowiedni do danych mediów w instalacji rurowej i środowisku zewnętrznym. Osoba odpowiedzialna za dobór materiałów powinna dokonać oceny wpływu składu chemicznego, poziomu ph, temperatury roboczej, poziomu chloru, tlenu i przepływu na elementy wykonane ze stali nierdzewnej w celu potwierdzenia, iż przewidywana żywotność systemu będzie odpowiadała danemu zastosowaniu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną niewłaściwego działania tryskacza i uszkodzenia produktu, a w rezultacie poważnych obrażeń ciała bądź zniszczenia mienia. Wąż G10 10l AH1 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH1-CC Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH-CC Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 AH-00 Z AB1, AB, AB10 AH-68 Z AB1, AB, AB10 AH* Z AB Z AB Z AB1, AB, AB10 AH* Z AB1, AB, AB10 Z AB1, AB, AB10 * SERIE AH i AH DOSTĘPNE TYLKO LOKALNIE UWAGI: Węże Victaulic VicFlex posiadają zezwolenie miasta Los Angeles (RR5659), zostały zaakceptowane przez Wydział Budownictwa miasta Nowy Jork (MEA E) i mają wstępne zezwolenie OSHPD (OPA-55-07). Węże są dostępne w wersjach o długościach 1 7"/ mm z wylotami gwintowanymi NPT lub BSPT o średnicy 1/ cala/dn15 lub / cala/dn0. Maksymalne znamionowe ciśnienie robocze węża: 00 psi/1 barów/179 kpa (FM) 175 psi/1 barów/107 kpa (UL) 16 barów/1600 kpa/ psi (VdS, LPCB) 1, MPa/100 kpa/0 psi (CCCf ) 00 psi/1 barów/068 kpa (FM seria AH-00) Znamionowa maksymalna temperatura zewnętrzna węża: 5 F/107 C (UL, FM, VdS, LPCB) 15 C/75 F (CCCf Serie AH) Podłączenie do instalacji tryskaczowej: 1 cal/dn5 NPT/BSPT (UL, FM, CCCf ) 1 cal/dn5 IGS (UL, FM, VdS) DN0// cala BSPT (VdS) DN/1 1/ cala BSPT (LPCB) Minimalny promień zagięcia węża: cale/76 mm (UL seria AH1, AH1-CC) cale/50 mm (UL seria AH, AH-CC) 7 cali/178 mm (FM seria AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH, AH, AH-68) 76 mm/ cale (VdS seria AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH, AH) 76 mm/ cale (LPCB seria AH1, AH1-CC, AH, AH-CC) 178 mm/7 cali (CCCf seria AH1, AH, AH) 8 cali/0 mm (FM seria AH-00) Maksymalny współczynnik K tryskacza do podłączenia do złączki redukcyjnej tryskacza: Patrz przypisy dolne w sekcji Dane dot. strat na skutek tarcia Maks. liczba zagięć pod kątem 90 na wąż: Patrz sekcja Dane dot. strat na skutek tarcia Właściwości zagięć węża: INFORMACJA: W przypadku zagięć nieprzebiegających w jednej płaszczyźnie (trójwymiarowych) należy uważać, aby nie występowały momenty skręcające działające na wąż. Minimalny promień zagięcia 90 Minimalny promień zagięcia X Minimalny promień zagięcia LUB Minimalny promień zagięcia Minimalny promień zagięcia X Minimalny promień zagięcia Minimalny promień zagięcia Minimalny promień zagięcia Minimalny promień zagięcia W CELU UZYSKANIA DOSTĘPU DO PEŁNEJ INSTRUKCJI ZAWIERAJĄCEJ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PROMIENIA ZAGIĘCIA I-VICFLEX.BRG NALEŻY ZESKANOWAĆ KOD QR LUB I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

2 WPROWADZENIE Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex łączą instalację tryskaczową bezpośrednio z tryskaczem za pomocą węża i kształtek i są przeznaczone do sufitów podwieszanych. Każdy zespół składa się z jednego węża, jednego nypla przejściowego lub łącznika osadzonego, jednego nypla redukcyjnego tryskacza i uchwytu typu AB1, AB lub AB10. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE MONTAŻU Produkty Victaulic VicFlex należy montować zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami National Fire Protection Association (NFPA 1, 1D, 1R itd.) lub równoważnymi, a także zgodnie z kodeksami budowlanymi i przepisami przeciwpożarowymi. Produkty Victaulic VicFlex są przeznaczone do montażu w systemach mokrych, suchych lub wstępnie sterowanych. Niedostosowanie się do powyższych norm oraz wszelkie zmiany w produktach Victaulic VicFlex lub tryskaczach spowodują unieważnienie gwarancji firmy Victaulic i wpłyną na integralność instalacji. Ponadto montaż musi być zgodny z obowiązującymi przepisami lokalnymi oraz wszystkimi specyfikacjami projektowymi. Konstrukcja sufitu podwieszanego musi spełniać wymogi ASTM C65 i musi być instalowana zgodnie z normą ASTM C66. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex oraz uchwyty typu AB1, AB i AB10 nie mogą być łączone z produktami innych producentów. W przypadku korzystania z tryskaczy wpuszczanych zalecane jest zastosowanie długich kolankowych złączek redukcyjnych. Informacje na temat zastosowań i aprobat można znaleźć w publikacjach firmy Victaulic dla poszczególnych produktów. Ponadto podczas montażu automatycznych tryskaczy Victaulic FireLock z kształtkami Victaulic VicFlex należy zapoznać się z Instrukcjami montażu i konserwacji I-0. Publikacje dotyczące produktów oraz instrukcje montażu można pobrać ze strony victaulic.com. Należy dobrać odpowiednią wielkość instalacji rurowej, aby zapewnić co najmniej minimalny wymagany przepływ wody w instalacji tryskaczowej. Zgodnie z wymogami NFPA należy przepłukać instalację, aby usunąć obce substancje. Kontynuować płukanie, aż woda będzie czysta. NIE PROWADZIĆ instalacji tryskaczowej przez kanały ogrzewania. NIE PODŁĄCZAĆ instalacji tryskaczowej do domowych instalacji ciepłej wody. NIE WOLNO pozwalać na zawieszanie lub owijanie przewodów elektrycznych lub innych przewodów wokół instalacji tryskaczowej. NIE INSTALOWAĆ tryskaczy ani kształtek do tryskaczy w miejscach, w których będą narażone na działanie temperatur wyższych niż znamionowa maksymalna temperatura zewnętrza dla tryskacza i kształtek do tryskaczy. Wąż nie powinien być skręcony ani nie powinien kołysać się w żadnym kierunku, gdy znajduje się pod ciśnieniem. Złączki i węże mają ograniczoną elastyczność* i można je montować jedynie przy zachowaniu odpowiednich minimalnych promieni zagięcia. NIE montować węży w układzie prostym. Mokre instalacje przeciwpożarowe należy chronić przed temperaturami zamarzania. W razie jakiejkolwiek modyfikacji konstrukcji, właściciel budynku lub jego przedstawiciel ponosi odpowiedzialność za określenie obowiązujących standardów w celu stwierdzenia, czy konieczne jest zastosowanie dodatkowych tryskaczy lub przeprowadzenie innych modyfikacji systemu. Za utrzymanie instalacji przeciwpożarowej w dobrym stanie odpowiada właściciel budynku lub jego przedstawiciel. Minimalne wymagania dotyczące konserwacji i przeglądów znaleźć można w normie NFPA 5 oraz innych obowiązujących normach NFPA poświęconych konserwacji instalacji tryskaczowych. Ponadto może być konieczne przestrzeganie innych wymogów określonych przez lokalne władze i dotyczących przeprowadzania dodatkowej konserwacji, testów i przeglądów. OSTRZEŻENIE Zmiana położenia produktów Victaulic VicFlex MOŻE być wykonywana JEDYNIE przez wykwalifikowanych pracowników zaznajomionych z pierwotnymi kryteriami projektowymi instalacji, certyfikatami/ aprobatami tryskaczy oraz krajowymi i lokalnymi przepisami (w tym z normami NFPA 1). Niezastosowanie się do procedury prawidłowego przenoszenia produktów Victaulic VicFlex w inne miejsce może mieć wpływ na ich sposób działania w trakcie pożaru i stać się przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała i zniszczenia mienia. RYSUNKI ZŁOŻENIOWE WĘŻY Dane techniczne węży można znaleźć na stronach 1 19 niniejszej instrukcji. Poniżej przykładowy wąż serii AH * Patrz UL : część 5.1 Poniżej przykładowy wąż serii AH-CC Element Przykładowy opis serii AH Przykładowy opis serii AH-CC 1 Zespół węża Zespół węża Nypel przejściowy Zespół łącznika Złączka redukcyjna (między wężem a tryskaczem) Złączka redukcyjna (między wężem a tryskaczem) Zaślepka transportowa Tuleja identyfikacyjna 5 Tuleja identyfikacyjna I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_

3 RYSUNKI ZŁOŻENIOWE UCHWYTU Instrukcję montażu uchwytów można znaleźć na stronach 8 1 niniejszej instrukcji. Uchwyt typu AB1 Uchwyt typu AB Uchwyt typu AB Element Opis AB1 Opis AB Opis AB10 1 Pręt kwadratowy o dł. cali/610 mm lub 8 cali/119 mm* Pręt kwadratowy o dł. cali/610 mm lub 8 cali/119 mm* Środkowy uchwyt z nakrętką skrzydełkową Zespół uchwytu środkowego ze śrubą regulacyjną Pręt kwadratowy 6"/15 mm* Środkowy uchwyt z nakrętką skrzydełkową Uchwyt końcowy z blachowkrętem Uchwyt końcowy z blachowkrętem Uchwyt końcowy z blachowkrętem Śruba skrzydełkowa Śruba skrzydełkowa Etykietka ostrzegawcza dot. zmiany położenia 5 Etykietka ostrzegawcza dot. zmiany położenia Etykietka ostrzegawcza dot. zmiany położenia Podkładka sprężysta zabezpieczająca 6 Podkładka sprężysta zabezpieczająca Podkładka sprężysta zabezpieczająca Wkręt imbusowy z łbem półkolistym 7 Wkręt imbusowy z łbem półkolistym Wkręt imbusowy z łbem półkolistym * Patrz publikacja zawierająca informacje na temat aprobat. Długość pręta kwadratowego odpowiada nominalnym odległościom w ruszcie sufitu podwieszanego. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_

4 POŁĄCZENIE Z INSTALACJĄ TRYSKACZOWĄ 1 CAL/ DN5 IGS PRZY ZASTOSOWANIU WĘŻY SERII AH1- CC LUB SERII AH-CC DOBRZE profil rowka IGS ŹLE profil rowka Original Groove System (OGS) Rury i rowki nie zostały przedstawione w skali Zespół łącznika typu 108 serii AH1-CC i AH-CC może być stosowany WYŁĄCZNIE do połączeń instalacji tryskaczowej przygotowanych zgodnie ze specyfikacją zastrzeżonego rowkowania Victaulic IGS. NIE próbować montować łączników na połączeniach instalacji tryskaczowej przygotowanych wg innych specyfikacji rowkowania. Specyfikację rowkowania IGS można znaleźć w publikacji Victaulic 5.1, którą można pobrać ze strony victaulic.com. OSTRZEŻENIE Wąż nie może być skręcony ani nie może kołysać się w żadnym kierunku, gdy znajduje się pod ciśnieniem podczas testu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną niewłaściwego działania tryskacza, a w rezultacie poważnych obrażeń ciała bądź zniszczenia mienia. NIE USUWAĆ NAKRĘTEK/ŚRUB PODCZAS PIERWSZEGO MONTAŻU 1. NIE ROZMONTOWYWAĆ ŁĄCZNIKA: Łącznik typu 108 serii AH1-CC i AH-CC nie wymaga całkowitego wykręcania śrub, odkręcania nakrętek ani połączeń podczas dokonywania montażu. Konstrukcja łącznika ułatwia montaż, ponieważ umożliwia instalatorowi włożenie rowkowanego końca rury bezpośrednio do łącznika.. Aby zapewnić szczelne przyleganie uszczelki, zewnętrzna powierzchnia rury na odcinku od końca rury do rowka musi być gładka bez żadnych karbów, wgnieceń i wad spoin spawalniczych oraz nie może zawierać oznaczeń walcowania. Usunąć resztki oleju, smaru, luźnej farby, zabrudzenia i pozostałości po cięciu. Zewnętrzna średnica rury, wymiary rowka i maksymalna dopuszczalna średnica rozszerzenia muszą znajdować się w zakresach określonych w aktualnych specyfikacjach IGS Victaulic, w publikacji 5.1, którą można pobrać ze strony victaulic.com.. Sprawdzić, czy uszczelka jest odpowiednia dla danego zastosowania. Klasa uszczelki zaznaczona jest kodem barwnym. Tabelę kodów barwnych można znaleźć w publikacji Victaulic 05.01, którą można pobrać ze strony victaulic.com. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT USZCZELEK ZNAJDUJĄ SIĘ PONIŻEJ. a. W PRZYPADKU ZAISTNIENIA KTÓREJKOLWIEK Z SYTUACJI WYMIENIONYCH W UWAGACH, NIEZBĘDNE JEST NAŁOŻENIE WYŁĄCZNIE NA KRAWĘDZIE USZCZELKI ODPOWIEDNIEGO SMARU, TAKIEGO JAK SMAR VICTAULIC LUB SMARU SILIKONOWEGO. UWAGA W przypadku spełnienia dowolnego warunku wyszczególnionego w uwagach, niezbędne jest nałożenie wyłącznie na krawędzie uszczelki odpowiedniego smaru, który zapobiegnie ściskaniu, toczeniu lub rozrywaniu uszczelek podczas dokonywania montażu. Nieodpowiedni środek smarujący spowoduje degradację uszczelki, a w rezultacie nieszczelność połączenia i zniszczenie mienia. INFORMACJA Węże elastyczne serii AH1-CC i AH-CC są przeznaczone WYŁĄCZNIE do mokrych, suchych i wstępnie sterowanych instalacji przeciwpożarowych (temperatury powyżej 0 F/ 0 C). Uszczelki łączników typu 108 dla węży serii AH1-CC i AH-CC są dostarczane z Vic-Plus. Nie jest wymagane dodatkowe smarowanie w przypadku pierwszego montażu w instalacjach mokrych, montowanych lub pracujących ciągle w temperaturach wyższych niż 0 F/-18 C. Kartę danych dotyczących bezpieczeństwa (SDS) dla uszczelnienia Vic-Plus można znaleźć w publikacji 05.0, którą można pobrać ze strony victaulic.com. Dodatkowe smarowanie uszczelek jest konieczne wyłącznie w przypadku zaistnienia wyszczególnionych poniżej warunków. Postępując zgodnie ze wskazówkami opisanymi w kroku a na niniejszej stronie, należy posmarować krawędź uszczelki cienką warstwą odpowiedniego smaru. Nie ma konieczności wyjmowania uszczelki z obudowy w celu dodatkowego posmarowania powierzchni zewnętrznych. Jeżeli stała temperatura robocza lub temperatura robocza instalacji wynosi poniżej 0 F/ 18 C Jeśli uszczelka była narażona na działanie cieczy przed jej założeniem Jeśli powierzchnia uszczelki nie ma zamglonego wyglądu Jeśli uszczelka ma być zainstalowana w suchej instalacji rurowej Jeśli instalacja będzie poddana testowi powietrznemu przed napełnieniem wodą Jeśli uszczelka była wykorzystywana w poprzedniej instalacji Jeśli powierzchnia uszczelnienia na rurze ma wystające lub wklęsłe spoiny spawalnicze Smarowanie uszczelek nie musi poprawiać właściwości uszczelniających w niekorzystnych warunkach. Stan rur i przygotowanie muszą być zgodne z wymogami instrukcji montażu danego produktu. OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiać łączników typu 108 serii AH1-CC i AH-CC w stanie częściowo zmontowanym. Częściowo zmontowany łącznik stwarza ryzyko upadku na ziemię podczas montażu lub pęknięcia podczas testowania. Ręce należy trzymać z dala od otworów łącznika podczas wkładania rury do łącznika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_

5 I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL / Uchwyty Victaulic VicFlex typu AB1/AB/AB10/ Instrukcje montażu. Zmontować połączenie, wkładając rowkowany koniec rury do otworu łącznika. Rowkowaną rurę należy wsunąć do łącznika, aż zetknie się ze środkowym występem uszczelki. Sprawdzić wzrokowo wyrównanie wypustów łącznika w rowkach rury/armatury na każdym rowkowanym końcu rury/armatury a także, czy wpusty zahaczają się o uszczelkę po stronie wlotowej węża. OSTRZEŻENIE Wymagana jest wzrokowa kontrola każdego połączenia. Niewłaściwie wykonane połączenia powinny zostać poprawione przed oddaniem instalacji do użytku lub rozpoczęciem jej testów. Należy wymienić wszelkie elementy wykazujące oznaki uszkodzenia fizycznego na skutek nieprawidłowego montażu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować uszkodzenie połączenia, a w efekcie poważne obrażenia ciała lub śmierć i zniszczenie mienia. OSTRZEŻENIE DOBRZE Nakrętki muszą być dokręcane równomiernie aż do zetknięcia się metalowych powierzchni zacisku śrubowego. Niezastosowanie się do instrukcji dokręcania osprzętu może być przyczyną: obrażeń lub śmierci; uszkodzenia lub złamania śrub; uszkodzenia lub złamania zacisków śrubowych lub złamania obudów; rozszczelnienia połączeń i uszkodzenia mienia. ŹLE 6. ŹLE DOBRZE Sprawdzić wzrokowo zaciski śrubowe w każdym połączeniu, czy metalowe powierzchnie całkowicie stykają się ze sobą zgodnie z krokiem 5. INFORMACJA OWALNA SZYJKA ŚRUBY OSADZONA W PRAWIDŁOWY SPOSÓB 5. OWALNA SZYJKA ŚRUBY OSADZONA W NIEPRAWIDŁOWY SPOSÓB Wymagania dotyczące ponownego montażu można znaleźć na stronie 1. Używając klucza udarowego lub standardowego klucza nasadowego z głębokim gniazdem 11/16"/17 mm, dokręcić nakrętkę aż do zetknięcia się metalowych powierzchni zacisku śrubowego. Sprawdzić, czy owalne szyjki śrub są właściwie osadzone w otworach. NIE kontynuować dokręcania nakrętki, jeśli wizualne wskazówki dotyczące montażu łączników metal-metal wyglądają na spełnione. INFORMACJA: Podczas dokręcania wąż należy podpierać w pobliżu łącznika typu 108, w celu upewnienia się, że strona wlotowa węża serii AH1-CC lub AH-CC będzie utrzymywana prosto i równo z łącznikami. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_5

6 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PIERWSZEGO UŻYCIA KOLANKA VICTAULIC FIRELOCK NR LUB KSZTAŁTKI RUROWEJ PROSTEGO TRÓJNIKA INSTALLATION-READY NR 10 Z WĘŻEM SERII AH1-CC LUB AH-CC (1 CAL/DN5 IGS) INFORMACJA Omówiona procedura dotyczy wyłącznie kolanek 1-calowych/DN5 90 nr 101 oraz trójników prostych nr 10 (IGS). Kolanka 90 nr 101 i trójniki proste nr 10 nie są w momencie dostawy zamontowane do węża serii AH1-CC lub AH-CC. W przypadku pierwszego montażu po stronie wlotowej węża serii AH1-CC lub AH-CC nie ma potrzeby całkowitego demontowania elementów nr 101 lub Poluzować nakrętkę łącznika typu 108. Zdemontować łącznik 108 z końcówki węża serii AH1-CC lub AH-CC. Przekładka Sprawdzić końcówkę wlotową węża. Sprawdzić końcówkę wlotową węża AH1-CC lub AH-CC w celu wykrycia możliwych uszkodzeń (wgnieceń, zmiażdżonych krawędzi itp.). W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń niezbędne jest zainstalowanie nowego węża AH1-CC lub AH-CC dostarczanego przez firmę Victaulic.. Sprawdzić, czy przekładka została prawidłowo założona na końcówce wlotowej węża serii AH1-CC lub AH-CC, jak przedstawiono na rysunku z lewej.. Poluzować i zdemontować armaturę po stronie kolanka 90 nr 101 lub trójnika prostego nr 10, które łączą się z końcówką wlotową węża serii AH1-CC lub AH-CC. NR 101 NR Umieścić końcówkę wlotową węża AH1-CC lub AH-CC w kolanku 90 nr 101 lub trójniku prostym nr 10. Sprawdzić, czy uszczelka została całkowicie osadzona w zagłębieniu każdej obudowy i czy wypusty obudowy zahaczają o uszczelkę znajdującą się na końcu wlotowym węża serii AH1-CC lub AH-CC. 5a. Ponownie zamontować dwie śruby i nakrętki, które zostały zdemontowane w kroku. INFORMACJA: Sprawdzić, czy owalne szyjki śrub są właściwie osadzone w otworach. NIE dokręcać zbyt mocno. Między zaciskami śrubowymi muszą znajdować się odstępy umożliwiające montaż kształtek. Nakrętki powinny znajdować się na równi z górnym elementem każdej śruby, co pozwoli zapewnić odpowiedni odstęp. Zachować należytą ostrożność podczas obchodzenia się z kształtką rurową/zespołem węża (kształtka rurowa może nie być należycie zabezpieczona na końcówce wlotowej węża serii AH1-CC lub AH-CC). 6. W celu zachowania odpowiedniej kolejności dokręcania należy postępować zgodnie z instrukcjami instalacji I-101/10 lub I-10/10. INFORMACJA: Podczas dokręcania należy upewnić się, że końcówka wlotowa węża serii AH1-CC lub AH-CC jest ustawiona prosto i jest wyrównana względem otworu kolanka 90 nr 101 lub trójnika prostego nr 10. Instrukcje I-101/10 lub I-10/10 można pobrać poprzez zeskanowanie poniższego kodu QR. Ponadto instrukcje te zawierają istotne informacje dotyczące ponownego montażu, w związku z czym należy się do nich odwoływać w przypadku każdej próby demontażu kolanka 90 nr 101 lub trójnika prostego nr 10 z instalacji tryskaczowej oraz ponownego ich wykorzystania. W CELU UZYSKANIA DOSTĘPU DO PEŁNEJ INSTRUKCJI I-101/10 NALEŻY ZESKANOWAĆ KOD QR INSTRUKCJE INSTALACJI ZNAJDUJĄ SIĘ NA STRONIE VICTAULIC.COM W CELU UZYSKANIA DOSTĘPU DO PEŁNEJ INSTRUKCJI I-10/10 NALEŻY ZESKANOWAĆ KOD QR INSTRUKCJE INSTALACJI ZNAJDUJĄ SIĘ NA STRONIE VICTAULIC.COM I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_6

7 PODŁĄCZENIE DO RURY TRYSKACZOWEJ PRZY UŻYCIU NYPLA PRZEJŚCIOWEGO I WĘŻA SERII AH1, AH, AH, AH, AH-00 LUB AH-68 OSTRZEŻENIE Wąż nie może być skręcony ani nie może kołysać się w żadnym kierunku, gdy znajduje się pod ciśnieniem podczas testu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną niewłaściwego działania tryskacza, a w rezultacie poważnych obrażeń ciała bądź zniszczenia mienia. MONTAŻ NYPLA REDUKCYJNEGO TRYSKACZA I WĘŻA OBRACAĆ TYLKO NAKRĘTKĘ POŁĄCZENIOWĄ 1. Na gwint stożkowy nypla przejściowego nanieść środek do łączenia rur lub owinąć go taśmą teflonową zgodnie z instrukcjami producenta taśmy lub środka. Za pomocą klucza do rur dokręcić nypel przejściowy do rury tryskaczowej. 1. Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka wewnątrz nakrętki węża znajduje się na swoim miejscu i czy nie jest uszkodzona. Podłączyć nakrętkę do nypla redukcyjnego tryskacza. KRÓTKIE ZŁĄCZKI KOLANKOWE 90 SĄ ZAZWYCZAJ STOSOWANE Z TRYSKACZAMI ZAKRYTYMI. Na drobny gwint złączki redukcyjnej tryskacza NIE nanosić środka do łączenia rur ani nie owijać go taśmą teflonową. Szczelność połączenia zapewnia uszczelka wewnątrz nakrętki węża. Dokręcić nakrętkę połączeniową momentem 0 ft-lbs/5 Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). INFORMACJA: Aby zapobiec uszkodzeniu uszczelki, dokręcić tylko nakrętkę połączeniową i NIE przekraczać określonego momentu dokręcenia.. Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka wewnątrz nakrętki węża znajduje się na swoim miejscu i czy nie jest uszkodzona. Przykręcić nakrętkę do nypla przejściowego, jak pokazano powyżej. Na gwint nypla przejściowego NIE nanosić środka do łączenia rur ani nie owijać go taśmą teflonową. Szczelność połączenia zapewnia uszczelka wewnątrz nakrętki węża. Dokręcić nakrętkę połączeniową momentem 0 ft-lbs/5 Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). INFORMACJA: Aby zapobiec uszkodzeniu uszczelki, dokręcić tylko nakrętkę połączeniową i NIE przekraczać określonego momentu dokręcenia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_7

8 I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL / Uchwyty Victaulic VicFlex typu AB1/AB/AB10/ Instrukcje montażu MONTAŻ UCHWYTÓW TYPU AB1, AB I AB10 NA SUFITACH PODWIESZANYCH ASTM C65 ZAMONTOWANYCH ZGODNIE Z NORMĄ ASTM C66 TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB1 I AB: W celu dokonania regulacji można poluzować śrubę skrzydełkową u góry uchwytu końcowego, aby uchwyt mógł przesuwać się na profilu. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym), aby przymocować uchwyt do profilu. 1. Przymocować uchwyty końcowe uchwytów typu AB1, AB lub AB10 do teowników systemu sufitowego ASTM C65 zainstalowanego zgodnie z normami ASTM C66. Upewnić się, czy końce uchwytów typu AB1, AB lub AB10 zahaczyły się o szyny. 1b. Lekko nacisnąć, jak pokazano powyżej, aby utrzymać uchwyt końcowy na miejscu na teowniku. Aby przymocować uchwyty końcowe do teowników, wkręcić blachowkręty, używając wpuszczanego wiertła kwadratowego nr. Wkręcić je do końca przez teownik, aż uchwyt końcowy będzie przylegał całkowicie do teownika, jak pokazano powyżej. NIE przekręcać śrub. Przekręcenie spowoduje ściągnięcie śruby i w rezultacie niepewne mocowanie uchwytu. Strona skierowana w stronę otworu uchwytu środkowego. 1a. Do montażu na środku płyt wyrównać uchwyt końcowy z otworem na środku teownika (bok zwrócony ku otworowi uchwytu środkowego), jak pokazano powyżej. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_8 TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPÓW AB1 I AB10: Przesunąć zespół uchwytu środkowego uchwytu typu AB1/AB10 w żądane miejsce. Odkręcić nakrętkę skrzydełkową, aby otworzyć zespół uchwytu środkowego, następnie wsunąć złączkę redukcyjną tryskacza do zespołu uchwytu środkowego. INFORMACJA: Zamocowana obrotowo śruba uchwytu środkowego jest rozklepana na końcu, aby uniemożliwić wykręcenie nakrętki skrzydełkowej.

9 Śruba regulacyjna a. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Przesunąć zespół uchwytu środkowego uchwytu typu AB w żądane miejsce. Używając wpuszczanego wiertła kwadratowego nr, poluzować śrubę regulacyjną, a następnie otworzyć zespół uchwytu środkowego. Przesunąć nypel redukcyjny tryskacza do uchwytu środkowego. INFORMACJA: Śruba regulacyjna uchwytu środkowego jest zabezpieczona, aby uniemożliwić wykręcenie. Do montażu na środku płyt umieścić środkowy uchwyt pomiędzy dwoma oznaczeniami na pręcie kwadratowym, jak pokazano powyżej. c. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Zamknąć uchwyt wokół nypla redukcyjnego tryskacza. Uchwyt zatrzaśnie się wokół nypla redukcyjnego tryskacza. Używając wpuszczanego wiertła kwadratowego nr, dokręcić śrubę regulacyjną momentem 8,5 Nm/75 in-lbs (aż śruba zetknie się z dolną częścią uchwytu). INFORMACJA: Nypel redukcyjny tryskacza można wyregulować po montażu płyt przy pomocy śruby regulacyjnej na uchwycie środkowym. MONTAŻ TRYSKACZA: Zamontować tryskacz, postępując zgodnie z instrukcjami montażowymi producenta. W przypadku tryskaczy Victaulic patrz instrukcja montażu i konserwacji automatycznych tryskaczy FireLock I-0 Victaulic. MONTAŻ PŁYT SUFITOWYCH: Uchwyty VicFlex typów AB1 i AB umożliwiają montaż większości płyt sufitowych po zamontowaniu uchwytów i węży VicFlex. Poniższe wskazówki mogą być pomocne podczas montażu płyt: Zamontować uchwyt na głównym teowniku rusztu sufitu (lub na teowniku na wysokości większej niż 1 /8 cala/5 mm) Wyciąć największy zalecany otwór zgodnie z instrukcjami montażu producenta tryskacza Zamontować tryskacz w maksymalnym zakresie Montaż płyt sufitowych należy obliczyć, gdy stosowane są tryskacze zakryte, aby grubość płyt sufitowych była równa lub większa niż / cala/19 mm LUB wysokość teownika była równa lub mniejsza niż 1/8 cala/5 mm. b. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPÓW AB1 I AB10: Zamknąć zespół uchwytu środkowego wokół nypla redukcyjnego tryskacza. Ruchem wahadłowym wsunąć śrubę obrotową do otworu w uchwycie i dokręcić nakrętkę skrzydełkową momentem 50 in-lbs/6 Nm (dokręcenie ręczne plus 1/ / obrotu). INFORMACJA: Upewnić się, że pod główką nakrętki skrzydełkowej znajduje się podkładka. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_9

10 MONTAŻ DREWNIANYCH BELEK/ KANTÓWEK (TYLKO FM DLA AB1 I FM/UL DLA AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 7. MONTAŻ NA METALOWYCH BELKACH/ KANTÓWKACH ASTM C65 ZAMONTOWANYCH ZGODNIE Z NORMĄ ASTM C75 (TYLKO FM DLA AB1 I FM/UL DLA AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 7.. Odkręcić śrubę skrzydełkową z zespołu uchwytu końcowego AB1 lub AB. Śruba skrzydełkowa. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. INFORMACJA: Uchwyt końcowy ze śrubą skrzydełkową jest obrócony o 180 Śruba skrzydełkowa 1½ cala/8 mm ( szt.). Umieścić uchwyt końcowy (bez śruby skrzydełkowej) po wewnętrznej stronie jednej drewnianej belki/ kantówki, tak aby profil kwadratowy spoczywał na górze drewnianej belki/ kantówki, jak pokazano na rysunku powyżej. a. Przesunąć końcowy uchwyt (ze śrubą skrzydełkową) w kierunku wewnętrznej strony przeciwległej drewnianej belki/ kantówki, jak pokazano na powyższym rysunku.. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do drewnianej belki/ kantówki za pomocą czterech śrub do drewna nr 10 o długości 11/ cala/8 mm w miejscach zaznaczonych na powyższym rysunku. INFORMACJA: Najpierw dokręcić dwie górne śruby. 5. Opcja: Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 6. Wykonać kroki c ze stron 8 9, aby zakończyć montaż. UWAGI: W przypadku drewnianych belek/ kantówek dłuższych niż x należy użyć dłuższych nypli redukcyjnych tryskacza lub zastosować alternatywny sposób montażu, opisany na następnych stronach. Dla uchwytów typu AB o długości cale/610 mm maksymalna odległość między drewnianymi belkami/ kantówkami wynosi 0 cali/508 mm. 1¼ cala/ mm ( szt.). Obrócić uchwyt końcowy (strona ze śrubą skrzydełkową usuniętą w kroku ) o 180, jak pokazano na powyższym rysunku. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. a. Umieścić końcowy uchwyt (bez śruby skrzydełkowej) po zewnętrznej stronie metalowej belki/ kantówki, tak aby pręt kwadratowy spoczywał na wierzchu belki/ kantówki. b. Przesunąć końcowy uchwyt (ze śrubą skrzydełkową) w kierunku zewnętrznej, płaskiej strony przeciwległej belki/ kantówki, jak pokazano na powyższym rysunku.. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do metalowych belek/ kantówek za pomocą czterech blachowkrętów nr 10 o długości 11/ cala/ mm w miejscach zaznaczonych na powyższym rysunku. INFORMACJA: Najpierw dokręcić dwa górne blachowkręty. 5. Opcja: Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 6. Wykonać kroki c ze stron 8 9, aby zakończyć montaż. UWAGI: W przypadku metalowych belek/ kantówek większych niż x należy użyć dłuższych nypli redukcyjnych tryskacza lub zastosować alternatywny sposób montażu, opisany na następnych stronach. Dla uchwytów typu AB o długości cali/610 mm maksymalna odległość między belkami/ kantówkami wynosi 0 cali/508 mm. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_10

11 ALTERNATYWNY (NR 1) SPOSÓB MONTAŻU NA DREWNIANYCH BELKACH STROPOWYCH/ KANTÓWKACH (TYLKO FM DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 7. ALTERNATYWNY (NR 1) SPOSÓB MONTAŻU NA METALOWYCH BELKACH/ KANTÓWKACH (TYLKO FM DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 7.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta.. Zmierzyć odległość między drewnianymi belkami/ kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema drewnianymi belkami/ kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiej drewnianej belki/ kantówki.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta.. Zmierzyć odległość między belkami/ kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema metalowymi belkami/ kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiej metalowej belki/ kantówki. Śruba skrzydełkowa Śruba skrzydełkowa 1½ cala/8 mm ( szt.) 1¼ cala/ mm ( szt.). Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego, tak aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do drewnianych belek/kantówek za pomocą czterech wkrętów do drewna nr 10 o długości 1 1/ cala/8 mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. INFORMACJA: Najpierw dokręcić dwie górne śruby. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 8 9, aby zakończyć montaż.. Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego, tak aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Przymocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do metalowych belek/ kantówek za pomocą czterech blachowkrętów nr 10 o długości 11/ cala/ mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. INFORMACJA: Najpierw dokręcić dwa górne blachowkręty. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 8 9, aby zakończyć montaż. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_11

12 ALTERNATYWNY (NR ) SPOSÓB MONTAŻU NA DREWNIANYCH BELKACH STROPOWYCH/ KANTÓWKACH (TYLKO FM DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 7. ALTERNATYWNY (NR ) SPOSÓB MONTAŻU NA METALOWYCH BELKACH/ KANTÓWKACH (TYLKO FM DLA AB1 I AB) 1. Zamontować wąż do orurowania tryskacza i nypel redukcyjny do węża, stosując się do instrukcji na stronach 7.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta. a. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Wyjąć i obrócić uchwyt środkowy o 180, tak aby śruba regulacyjna była skierowana w dół w przypadku instalacji uchwytu w kierunku pokazanym poniżej.. Zmierzyć odległość między drewnianymi belkami/ kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema drewnianymi belkami/ kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiej drewnianej belki/ kantówki.. Odkręcić i wyjąć śrubę skrzydełkową z uchwytu końcowego AB1 lub AB. Zdjąć uchwyt końcowy z kwadratowego pręta. a. TYLKO DLA UCHWYTÓW TYPU AB: Wyjąć i obrócić uchwyt środkowy o 180, tak aby śruba regulacyjna była skierowana w dół w przypadku instalacji uchwytu w kierunku pokazanym poniżej.. Zmierzyć odległość między belkami/ kantówkami. a. Przyciąć pręt, aby pasował do odległości między dwiema metalowymi belkami/ kantówkami. Długość ta musi być mierzona od zewnętrznej strony uchwytu końcowego do punktu na kwadratowym pręcie, który przylega do drugiej metalowej belki/ kantówki. 1½ cala/8 mm ( szt.) 1¼ cala/ mm ( szt.) Śruba skrzydełkowa Uchwyt środkowy obrócony o 180º. Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego, tak aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Zamocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do drewnianych belek/kantówek za pomocą czterech wkrętów do drewna nr 10 o długości 1 1/ cala/8 mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. INFORMACJA: Najpierw dokręcić dwie górne śruby. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 8 9, aby zakończyć montaż. Śruba skrzydełkowa Uchwyt środkowy obrócony o 180º. Założyć uchwyt końcowy, zdjęty w kroku, na jeden koniec pręta kwadratowego, tak aby pręt pokrywał się z zewnętrzną stroną uchwytu końcowego. Zakręcić śrubę skrzydełkową luźno u góry uchwytu końcowego. 5. Przymocować zmodyfikowany uchwyt typu AB1 lub AB do metalowych belek/ kantówek za pomocą czterech blachowkrętów nr 10 o długości 11/ cala/ mm w miejscach zaznaczonych na rysunku powyżej. INFORMACJA: Najpierw dokręcić dwa górne blachowkręty. 6. Dokręcić śrubę skrzydełkową na górze uchwytu końcowego momentem 6 in-lbs/ Nm (ok. 1/ do / obrotu po dokręceniu ręcznym). 7. Wykonać kroki c ze stron 8 9, aby zakończyć montaż. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

13 INSTRUKCJA PONOWNEGO MONTAŻU WĘŻY SERII AH1-CC LUB SERII AH-CC OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji armatury firmy Victaulic zawsze rozhermetyzować i opróżnić instalację rurową. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć i zniszczenie mienia. 1. Przed przystąpieniem do zdemontowania węża serii AH1-CC lub AH-CC z instalacji tryskaczowej, sprawdzić, czy system został rozhermetyzowany i całkowicie opróżniony.. Podtrzymując łącznik typu 108 należy ostrożnie luzować nakrętkę uważając, aby czynność tę przerwać w momencie zrównania się nakrętki z końcówką śruby. Ostrożnie zdemontować wąż/zespół łącznika z instalacji tryskaczowej.. Całkowicie zdemontować łącznik 108 z końcówki wlotowej węża serii AH1-CC lub AH-CC.. Sprawdzić uszczelkę łącznika typu 108 pod kątem wszelkich uszkodzeń lub oznak zużycia (rozerwanie, odkształcenie krawędzi uszczelki lub ściśnięte fragmenty uszczelki w miejscach, w których znajdują się zaciski śrubowe). W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń uszczelki niezbędne jest zainstalowanie nowego łącznika typu Sprawdzić, czy zewnętrzna powierzchnia rury na odcinku od końca rury do rowka jest gładka bez żadnych karbów, wgnieceń, wad spoin spawalniczych i oznaczeń walcowania, aby zapewnić szczelne przyleganie uszczelki. Usunąć resztki oleju, smaru, luźnej farby, zabrudzenia i pozostałości po cięciu. Zewnętrzna średnica rury, wymiary rowka i maksymalna dopuszczalna średnica rozszerzenia muszą znajdować się w zakresach określonych w aktualnych specyfikacjach IGS Victaulic, w publikacji 5.1, którą można pobrać ze strony victaulic.com. UWAGA Należy nałożyć cienką warstwę odpowiedniego środka smarującego, aby zabezpieczyć uszczelki przed ściskaniem, toczeniem lub rozrywaniem podczas montażu. Nieodpowiedni środek smarujący spowoduje degradację uszczelki, a w rezultacie nieszczelność połączenia i zniszczenie mienia. 8. Nałożyć cienką warstwę kompatybilnego smaru, na przykład smaru Victaulic lub smaru silikonowego na krawędzie uszczelki oraz powierzchnie zewnętrzne. W przypadku ponownie wykorzystywanych uszczelek występowanie białego nalotu jest zjawiskiem normalnym. 9. Założyć nasmarowaną uszczelkę na końcu wlotowym węża, a następnie założyć na uszczelkę obudowy łącznika typu 108. Sprawdzić, czy uszczelka jest całkowicie osadzona w zagłębieniu każdej obudowy i czy wypusty obudowy zahaczają o uszczelkę. 10. Umieścić ogniwo na obudowie, patrz ilustracja z lewej. Przekładka Sprawdzić końcówkę wlotową węża 6. Sprawdzić końcówkę węża AH1-CC lub AH-CC w celu wykrycia możliwych uszkodzeń (wgnieceń, zmiażdżonych krawędzi itp.). W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń niezbędne jest zainstalowanie nowego węża AH1-CC lub AH-CC dostarczanego przez firmę Victaulic. 7. Sprawdzić, czy przekładka została prawidłowo założona na końcówce wlotowej węża serii AH1-CC lub AH-CC, jak przedstawiono na powyższej ilustracji. 11. Włożyć śrubę i przykręcić nakrętkę. INFORMACJA: Sprawdzić, czy owalne szyjki śrub są właściwie osadzone w otworach. Nakrętki NIE należy dokręcać do końca. Między zaciskami śrubowymi muszą znajdować się odstępy umożliwiające ponowny montaż łączników. Nakrętka powinna znajdować się na równi z górnym elementem śruby, co pozwoli zapewnić odpowiedni odstęp. 1. Postępować zgodnie z wszystkimi punktami na str. 5. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

14 DANE TECHNICZNE WĘŻY W poniższej sekcji można znaleźć informacje na temat spadku ciśnienia na skutek tarcia dla węży, które można używać z uchwytami typu AB1, AB i AB10. OSTRZEŻENIE Projektant instalacji odpowiada za sprawdzenie, czy wąż ze stali nierdzewnej jest odpowiedni do danych mediów w instalacji rurowej i środowisku zewnętrznym. Osoba odpowiedzialna za dobór materiałów powinna dokonać oceny wpływu składu chemicznego, poziomu ph, temperatury roboczej, poziomu chloru, tlenu i przepływu na elementy wykonane ze stali nierdzewnej w celu potwierdzenia, iż przewidywana żywotność systemu będzie odpowiadała danemu zastosowaniu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować uszkodzenie produktów, a w efekcie poważne obrażenia ciała lub śmierć i zniszczenie mienia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_1

15 DANE DOTYCZĄCE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH1 I AH1-CC (FM I UL) Model AH1-1 AH1-CC-1 AH1-6 AH1-CC-6 AH1-8 AH1-CC-8 AH1-60 AH1-CC-60 AH1-7 AH1-CC-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 typoszeregu 0 w stopach/metrach Maks. liczba zagięć 90 FM* UL FM UL 1/ DN15 16, 15,9 / DN0 1,5 16,8 1/ DN15 19, 19, / DN0 16,9 0,1 1/ DN15 6,8,8 / DN0 5,, 1/ DN15,1 6,8 / DN0,6 7, 1/ DN15 1,6,1 / DN0,0 6,0 5 * Minimalny promień zagięcia 7"/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 /"/16 mm) Minimalny promień zagięcia "/76 mm (testowany i umieszczony w wykazie UL tylko ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 długości /"/16 mm) # Dane odejścia /"/DN0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic W przypadku wykazu UL, gdy wykorzystywany jest uchwyt o długości 8 cali/10 mm wraz z wężami serii AH1 lub AH1-CC, w takim przypadku współczynnik K dla tryskaczy jest równy K8.0, a maksymalny odstęp pomiędzy nimi wynosi 0 cali/76 mm Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 to 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień zagięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji firmy Victaulic. INFORMACJA: Różnice w długościach odpowiednika spowodowane są różnymi metodami badania w przypadku norm UL i FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia na skutek tarcia można znaleźć w tych normach. Jeżeli zamiast łącznika typu 108 na końcu węża serii AH1-CC wykorzystywane jest kolanko 90 nr 101 lub trójnik prosty nr 10, w takim przypadku do danych dotyczących strat na skutek tarcia dla nr 101 i nr 10 przedstawionych w publikacji Victaulic 10.5 należy dodać powyższe dane dotyczące strat na skutek tarcia. DANE DOTYCZĄCE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH I AH-CC (FM I UL) Model AH-1 AH-CC-1 AH-6 AH-CC-6 AH-8 AH-CC-8 AH-60 AH-CC-60 AH-7 AH-CC-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 typoszeregu 0 w stopach/metrach Maks. liczba zagięć 90 FM* UL FM UL 1/ DN15,,9 / DN0,5 5, 1/ DN15 5,1 6, / DN0 5,9 7,0 1/..0 DN15 7,1 9,8 / DN0 9, 11, 1/ DN15 9, 1,0 / DN0 10, 1,0 1/ DN15 11, 16,8 / DN0 11, 16, * Minimalny promień zagięcia 7"/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 / cala/16 mm) Minimalny promień zagięcia "/50 mm (testowany i umieszczony w wykazie UL tylko ze standardową prostą złączką redukcyjną o długości 5 /"/16 mm) # Dane odejścia /"/DN0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic W przypadku wykazu UL, gdy wykorzystywany jest uchwyt o długości 8 cali/10 mm wraz z wężami serii AH lub AH-CC, w takim przypadku współczynnik K dla tryskaczy jest równy K8.0, a maksymalny odstęp pomiędzy nimi wynosi 0 cali/76 mm Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 to 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień zagięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji firmy Victaulic. INFORMACJA: Różnice w długościach odpowiednika spowodowane są różnymi metodami badania w przypadku norm UL i FM 167. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia na skutek tarcia można znaleźć w tych normach. Jeżeli zamiast łącznika typu 108 na końcu węża serii AH-CC wykorzystywane jest kolanko 90 nr 101 lub trójnik prosty nr 10, w takim przypadku do danych dotyczących strat na skutek tarcia dla nr 101 i nr 10 przedstawionych w publikacji Victaulic 10.5 należy dodać powyższe dane dotyczące strat na skutek tarcia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_15

16 DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH-00 (FM) Model AH-00-1 AH-00-6 AH-00-8 AH AH-00-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 typoszeregu 0 w stopach/metrach* 1/.5 DN15 7, / 1.9 DN0,5 1/ 7.8 DN15 8,5 / 19. DN0 5,9 1/ 8. DN15 11,6 / 0. DN0 9, 1/. DN15 1,9 /.9 DN0 10, 1/ 6.6 DN15 1, / 7.5 DN0 11, Maks. liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 8"/0 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 /"/16 mm) # Dane odejścia / pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic 10.8 Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 to 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień zagięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji 10.8 firmy Victaulic. INFORMACJA: Różnice w długościach odpowiednika wynikają z różnych metod badania w przypadku normy FM 167. Więcej informacji na temat spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego można znaleźć w tej normie. DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH-68 (FM) Model AH-68 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 typoszeregu 0 w stopach/metrach* 1/. DN15 6,8 / 1.1 DN0,9 Maks. liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 7"/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 /"/16 mm) # Dane odejścia /" pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji firmy Victaulic. INFORMACJA: Różnice w długościach odpowiednika wynikają z różnych metod badania w przypadku normy FM 167. Więcej informacji na temat spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego można znaleźć w tej normie. DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH (FM) DOSTĘPNE TYLKO LOKALNIE Model AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# Równoważna długość rury 1 cal/dn5 typoszeregu 0 w cale/metryczne stopach/metrach* 1/.8 DN15 10, /. DN0 10, 1/.0 DN15 1,1 /.1 DN0 1, 1/ 65. DN15 19,9 / 67.8 DN0 0,7 1/ 87. DN15 6,6 / 91.6 DN0 7,9 1/ DN15, / DN0 5, 1 Maksymalna liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 7"/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 /"/16 mm) # Dane odejścia /"/DN0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic 10.9 Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 to 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień zagięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji 10.9 firmy Victaulic. INFORMACJA: Różnice w długościach odpowiednika wynikają z różnych metod badania w przypadku normy FM 167. Więcej informacji na temat spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego można znaleźć w tej normie. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_16

17 DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH (FM) DOSTĘPNE TYLKO LOKALNIE Model AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Długość węża cale/mm Średnica odejścia# cale/metryczne Równoważna długość rury 1 cal/dn5 typoszeregu 0 w stopach/metrach* 1/ 0.6 DN15 6, / 16. DN0 5,0 1/ 9.7 DN15 9,0 / 1.8 DN0 6,7 1/ 7.5 DN15 8, / 8. DN0 8,6 1/ 5.7 DN15 10,9 /.9 DN0 10,6 1/ 5.9 DN15 1,0 / 1.5 DN0 1,6 Maks. liczba zagięć 90 * Minimalny promień zagięcia 7"/178 mm (testowany ze standardową prostą złączką redukcyjną 5 /"/16 mm) # Dane odejścia /"/DN0 pokazane ze współczynnikiem K1.0 dla innych współczynników K patrz publikacja Victaulic 10.8 Większa liczba zagięć jest dopuszczalna pod warunkiem, że suma stopni jest równa lub mniejsza niż maks. dopuszczalna liczba stopni zagięć (np. dwa zagięcia 90 to 180. Trzy zagięcia 90 to 70 ). Minimalny promień zagięcia i maksymalna liczba przesunięć 90 (zagięć), przedstawione w niniejszej instrukcji montażu, odnoszą się do końcowego stanu zainstalowanego węża. Dane spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego dla kolanek można znaleźć w publikacji 10.8 firmy Victaulic. INFORMACJA: Różnice w długościach odpowiednika wynikają z różnych metod badania w przypadku normy FM 167. Więcej informacji na temat spadku ciśnienia na skutek tarcia hydraulicznego można znaleźć w tej normie. Korelacja numerów modeli zespołów węży serii AH Oznaczenie zespołu węża serii AH AH-1 AH-6 AH-8 AH-60 AH-7 Średnica odejścia Oznaczenie zespołu węża serii AQB Oznaczenie zespołu węża serii AFB 1/ AQB1HLD AFB1HLD / AQB1TLD AFB1TLD 1/ AQB6HLD AFB6HLD / AQB6TLD AFB6TLD 1/ AQB8HLD AFB8HLD / AQB8TLD AFB8TLD 1/ AQB60HLD AFB60HLD / AQB60TLD AFB60TLD 1/ AQB7HLD AFB7HLD / AQB7TLD AFB7TLD I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_17

18 DANE DOTYCZĄCE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH* I AH (VDS) Długość węża mm/cale Średnica odejścia metryczne/ cale DN15/1/ DN0// Maks. liczba zagięć 90 o promieniu cali/76, mm Serie AH1 i AH1-CC Serie AH i AH-CC Seria AH* Seria AH Długość równoważna rur Długość równoważna rur Długość równoważna rur Długość równoważna rur stalowych w metrach/ stopach Według EN 1055 DN 0 (6,9 x,65) stalowych w metrach/ stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5) stalowych w metrach/ stopach Według EN 1055 DN 0 (6,9 x,65) stalowych w metrach/ stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5), , , , DN15/1/ DN0//, , 1.0 6,9.5 6, DN15/1/ DN0// 6, , , 0.0 8, DN15/1/ DN0// 7, , , , DN15/1/ DN0// 9, 0.0 1,8.0 1, ,8.0 * SERIA AH DOSTĘPNE TYLKO LOKALNIE Węże AH1, AH1-CC, AH, AH-CC, AH i AH mają aprobatę VdS do użytku tylko w instalacjach mokrych. Mogą być stosowane tylko zatwierdzone przez VdS tryskacze wiszące o nominalnych średnicach 10 mm, 15 mm i 0 mm oraz współczynnikach K 57, 80 i 115. Testowane z prostą złączką redukcyjną o długości 5/ cala/16 mm. Jeżeli zamiast łącznika typu 108 na końcu węża serii AH1-CC lub AH-CC wykorzystywane jest kolanko 90 nr 101 lub trójnik prosty nr 10, w takim przypadku do danych dotyczących strat na skutek tarcia dla nr 101 i nr 10 przedstawionych w publikacji Victaulic 10.5 należy dodać powyższe dane dotyczące strat na skutek tarcia. Aprobata VdS dotyczy tylko zastosowań z systemami sufitów podwieszanych następujących producentów: AMF Armstrong Chicago Metallic Dipling Durlum Geipel Systemy sufitów podwieszanych dla uchwytów typu AB1, AB i AB10 Gema-Armstrong Hilti Knauf Lafarge Lindner Odenwald Richter Rigips Rockfon Pagos Suckow & Fischer USG Donn Aprobata może uwzględniać systemy sufitów innych producentów o porównywalnych lub lepszych parametrach. Normy VdS dotyczące bezpieczeństwa obejmują m.in. włączanie i wyłączanie ciśnienia, odporność na korozję, charakterystyki przepływu, odporność na wibracje, szczelność, wytrzymałość mechaniczną i hydrostatyczną. Różnice w długościach równoważnych wynikają z różnych metod badania stosowanych przez normy FM 167 i Vds. Więcej informacji dotyczących metod badania spadku ciśnienia na skutek tarcia można znaleźć w tych normach. DANE SPADKU CIŚNIENIA NA SKUTEK TARCIA HYDRAULICZNEGO DLA WĘŻY SERII AH1, AH1-CC, AH I AH-CC (LPCB) Długość węża mm/cale Średnica odejścia metryczne/cale DN15/1/ DN0// Maks. liczba zagięć 90 o promieniu cali/76, mm Serie AH1 i AH1-CC* Długość równoważna rur stalowych w metrach/stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5) 1,6.6 Serie AH i AH-CC** Długość równoważna rur stalowych w metrach/stopach Według EN 1055 DN 5 (,7 x,5) 1, DN15/1/ DN0// 16,9 55., DN15/1/ DN0// 19,9 65.1, DN15/1/ DN0//,5 80., DN15/1/ DN0// 8,5 9. 5, * Wąż typu o rozmiarach: Nominalna średnica wew. ID DN0/0,8 cala, dla LPS 161 ** Typ węża i rozmiar: Nominalna średnica wew. 1 cal/dn5 dla LPS 161 Węże serii AH1 (10l/0l), serii AH (10l/0), serii AH1-CC (10l/0l) i AH-CC (10l/0) mają aprobatę LPCB do użytku tylko w instalacjach mokrych. Mogą być stosowane tylko zatwierdzone przez LPCB tryskacze wiszące o nominalnych średnicach 10 mm, 15 mm i 0 mm oraz współczynnikach K 57 i 80. Testowane z prostą złączką redukcyjną o długości 5/ cala/16 mm. Jeżeli zamiast łącznika typu 108 na końcu węża serii AH1-CC lub AH-CC wykorzystywane jest kolanko 90 nr 101 lub trójnik prosty nr 10, w takim przypadku do danych dotyczących strat na skutek tarcia dla nr 101 i nr 10 przedstawionych w publikacji Victaulic 10.5 należy dodać powyższe dane dotyczące strat na skutek tarcia. I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL_18

I-VICFLEX.AB8-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex przeznaczone do sufitów z profilami CD (60 mm) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE

I-VICFLEX.AB8-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex przeznaczone do sufitów z profilami CD (60 mm) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I-VICFLEX.AB8-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex przeznaczone do sufitów z profilami CD (60 mm) WPROWADZENIE Kształtki do tryskaczy OSTRZEŻENIE Maksymalne znamionowe ciśnienie

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB3-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB3 do montażu powierzchniowego OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE

I-VICFLEX.AB3-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB3 do montażu powierzchniowego OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WPROWADZENIE INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB do montażu powierzchniowego WPROWADZENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu produktów VicFlex firmy Victaulic

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL INSTRUKCJE MONTAŻU I-VICFLEX.AB1/AB/-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typów AB1, AB i do sufitów podwieszanych WPROWADZENIE. KSZTAŁTKI DO TRYSKACZY OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB4-POL. Kształtka do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB4 do systemów sufitowych z profilami trapezowymi OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU

I-VICFLEX.AB4-POL. Kształtka do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB4 do systemów sufitowych z profilami trapezowymi OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB-POL Kształtka do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB do systemów sufitowych z profilami trapezowymi Informacje na temat wykazów i aprobat dla węży Przed przystąpieniem do

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB5-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU

I-VICFLEX.AB5-POL OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB5-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB5 przeznaczone do systemów sufitowych z profilami trapezowymi z ceownikami/kantówkami drewnianymi lub metalowymi oraz

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB/AB/AB0-POL Przewód elastyczny Victaulic VicFlex z kształtkami do zastosowań związanych z ochroną przeciwpożarową Uchwyty typu AB, AB i AB0 Przed przystąpieniem do montażu

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB7-POL Kształtki do tryskaczy VicFlex do systemów sufitów podwieszanych TYP AB7

I-VICFLEX.AB7-POL Kształtki do tryskaczy VicFlex do systemów sufitów podwieszanych TYP AB7 WPROWADZENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do instalacji produktów VicFlex firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie instrukcje. Należy nosić okulary, kask i obuwie ochronne. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL

I-VICFLEX.AB1/AB2/AB10-POL INSTRUKCJE MONTAŻU I-VICFLEX.AB1/AB/AB10-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typów AB1, AB i AB10 do sufitów podwieszanych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu produktów Victaulic VicFlex

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB11-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB11 do systemów sufitowych o niskim profilu OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU

I-VICFLEX.AB11-POL. Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB11 do systemów sufitowych o niskim profilu OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.AB11-POL Kształtki do tryskaczy Victaulic VicFlex typu AB11 do systemów sufitowych o niskim profilu Przed przystąpieniem do montażu produktów Victaulic VicFlex należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

I-102/104-POL. Kształtki rurowe Victaulic FireLock Installation-Ready OSTRZEŻENIE PRZESTROGA UWAGA

I-102/104-POL. Kształtki rurowe Victaulic FireLock Installation-Ready OSTRZEŻENIE PRZESTROGA UWAGA INSTRUKCJA MONTAŻU I-102/104-POL Kształtki rurowe Victaulic FireLock Installation-Ready Nr 102 (trójnik prosty) Nr 104 (trójnik o rozszerzonym odejściu) Przed przystąpieniem do montażu armatury firmy Victaulic

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB6-POL. Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic VicFlex : Zespół wspornika AB6 do modeli tryskaczy suchych V33, V36 lub V40 OSTRZEŻENIE

I-VICFLEX.AB6-POL. Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic VicFlex : Zespół wspornika AB6 do modeli tryskaczy suchych V33, V36 lub V40 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU I-VICFLEX.-POL Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic VicFlex : Zespół wspornika do modeli tryskaczy suchych V33, lub Przed przystąpieniem do montażu produktów Victaulic VicFlex należy

Bardziej szczegółowo

I-VICFLEX.AB6-POL. Złączki tryskaczowe Victaulic VicFlex : Suchy tryskacz V36 z integralnym zespołem wspornika typu AB6 tylko dla instalacji mokrych

I-VICFLEX.AB6-POL. Złączki tryskaczowe Victaulic VicFlex : Suchy tryskacz V36 z integralnym zespołem wspornika typu AB6 tylko dla instalacji mokrych INSTRUKCJA INSTALACJI I-VICFLEX.AB6-POL Złączki tryskaczowe Victaulic VicFlex : Suchy tryskacz V36 z integralnym zespołem wspornika typu AB6 tylko dla instalacji mokrych WPROWADZENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych).

Opcjonalne powłoki: Cynkowana ogniowo. Opcjonalne śruby/nakrętki: (Dostępne tylko w rozmiarach imperialnych). Elastyczny łącznik QuickVic do rur stalowych SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE MOŻNA ZNALEŹĆ W PUBLIKACJI 10.01 FIRMY VICTAULIC Elastyczny łącznik typu 177 o konstrukcji gotowej do montażu jest przeznaczony do łączenia

Bardziej szczegółowo

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL)

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL) www.tricorr.eu ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL) Systemy tryskaczowe są automatycznymi układami detekcji i gaszenia pożarów, działającymi na zasadzie rozprysku wody doprowadzanej

Bardziej szczegółowo

INSTALACJA PRODUKTU SPRAWDZANIE INSTALACJI PRZYDATNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE

INSTALACJA PRODUKTU SPRAWDZANIE INSTALACJI PRZYDATNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE I-900 PODRĘCZNIK INSTALACJI Produkty z polietylenu o dużej gęstości (HDPE) INSTALACJA PRODUKTU SPRAWDZANIE INSTALACJI PRZYDATNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

20.11-POL Vic-Strainer AGS

20.11-POL Vic-Strainer AGS TM Filtr siatkowy Vic-Strainer z serii W730 AGS (Advanced Groove System) charakteryzuje się mniejszą masą niż filtry typu Y z połączeniami kołnierzowymi i mniejszym spadkiem ciśnienia dzięki prostemu przepływowi.

Bardziej szczegółowo

Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC

Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC Łączniki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii H i H-CC 0.9-POL.0 OPIS PODUKTU Dostępne wielkości według komponentu Przewód elastyczny w oplocie serii H:,, 8, 0, "/90,

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Innowacyjny system rowkowy Victaulic FireLock IGS nr 101, 102, 140, 141, 142, 143, 145, 146, 148 typ 922, typ 108, RG2100, VicFlex TM seria AH2-CC

Innowacyjny system rowkowy Victaulic FireLock IGS nr 101, 102, 140, 141, 142, 143, 145, 146, 148 typ 922, typ 108, RG2100, VicFlex TM seria AH2-CC Innowacyjny system rowkowy Victaulic irelock IGS nr 101, 102, 140, 141, 142, 14, 145, 146, 148 typ 922, typ 108, RG2100, Vicle TM seria AH2-CC 10.54-POL RG2100 Seria AH2-CC Nr 142 Typ 922 Typ 101 Typ 108

Bardziej szczegółowo

Kształtki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC

Kształtki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii AH1 i AH1-CC Kształtki rurowe do tryskaczy Victaulic Vic-Flex Przewód elastyczny w oplocie serii H i H-CC 0.9-POL Seria H Seria H-CC.0 OPIS PODUKTU Dostępne wielkości według komponentu Seria H, 0.8"/D0 przewód w oplocie,

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

20.05-POL Kształtki rurowe z rowkami AGS

20.05-POL Kształtki rurowe z rowkami AGS Firma Victaulic oferuje szeroki asortyment kształtek rurowych AGS (Advanced Groove System) o średnicach 14 60 /350 1500 oraz o różnych kształtach i typach redukcji. Kształtki są odlewana z wytrzymałego

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączenie proste jak drut OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączone końce rur powinny być nieuszkodzone i nieporysowane. Rury i kształtki nie mogą być zanieczyszczone piachem, błotem, kamieniami czy też innymi materiałami.

Bardziej szczegółowo

Łączniki mosiężne typ AI 13000

Łączniki mosiężne typ AI 13000 Uniwersalne łączniki z pierścieniem zaciskowym o symetrycznym kształcie, przeznaczone do łączenia rur miedzianych, mosiężnych, stalowych, aluminiowych, itp. oraz rur i węży z tworzywa (np. poliamid). Zgodne

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI I-795/906-POL Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready STEROWANIE POKRĘTŁEM STEROWANIE PNEUMATYCZNE STEROWANIE HYDRAULICZNE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do

Bardziej szczegółowo

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47 INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI

I-795/906-POL. Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI INSTRUKCJE MONTAŻU I KONSERWACJI I-795/906-POL Zawory zasuwowe serii 795 i 906 Installation-Ready STEROWANIE POKRĘTŁEM STEROWANIE PNEUMATYCZNE STEROWANIE HYDRAULICZNE Przed przystąpieniem do montażu, demontażu,

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

06.21-POL. Sztywny łącznik QuickVic. Nr systemowy Przedstawił Sek. spec. Par. Lokalizacja Data Zatwierdził Data

06.21-POL. Sztywny łącznik QuickVic. Nr systemowy Przedstawił Sek. spec. Par. Lokalizacja Data Zatwierdził Data Opatentowany sztywny łącznik typu 107 jest przeznaczony do łączenia rur stalowych o średnicy 2 12 /50 300 ze standardowymi walcowanymi bądź skrawanymi rowkami. Podczas montażu łącznika nie ma konieczności

Bardziej szczegółowo

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3350 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount 00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi

Bardziej szczegółowo

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne.

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne. Asortyment produktów Łączniki zaciskowe i obejmy z odejściem: Nasze łączniki zaciskowe z tworzywa sztucznego oraz obejmy z odejściem dostępne są w następujących średnicach, od 16 mm do 110: Złączki z gwintem

Bardziej szczegółowo

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3800 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako

Bardziej szczegółowo

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Instrukcje montażu Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Ważne wskazówki dotyczące instrukcji montażu VOSS Maksymalne bezpieczeństwo usług i funkcji VOSS zakłada, że przestrzegane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa

Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować

Bardziej szczegółowo

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego

Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego Złączki zaciskowe z żeliwa Typ A Typ I Złączki zaciskowe do rur stalowych marki Gebo przeznaczone są do ciągłej eksploatacji, tworzą połączenia sztywne, tzn. są odporne na rozciąganie i ściskanie, dopuszczalna

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3510 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas INFORMACJA TECHNICZNA ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas Art. FPG1 przyłącza: GW nakrętka ruchoma / GW nakrętka stała Art. FPG1-R przyłącza: GW nakrętka ruchoma / GW nakrętka ruchoma Art. FPG1-K przyłącza:

Bardziej szczegółowo

obejmy mocujące do rur

obejmy mocujące do rur obejmy mocujące do rur budowa materiał temperatura pracy Wykonanie specjalne uchwyt na rurę, z tłumieniem uderzeń i wibracji obejmy polipropylen elementy mocujące stal ocynkowana, Płytki do przyspawania

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752 Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win PL 7080 210-00 UWT 1672 / UWK 1752 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu

Bardziej szczegółowo

OPASKA DO PRZYŁĄCZY WODOCIĄGOWYCH

OPASKA DO PRZYŁĄCZY WODOCIĄGOWYCH OPASKA DO PRZYŁĄCZY WODOCIĄGOWYCH OPW3 OPASKA DO PRZYŁĄCZY WODOCIĄGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Opracował Sprawdził Zatwierdził T. Włoch M. Dyrlaga J. Karpiński 01.06.2018 01.06.2018 01.06.2018

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia

SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. Zestawienie podstawowych wariantów przyłączy domowych do rurociągów z rur żeliwnych i stalowych nawiercanie pod ciśnieniem z boku ROZDZIAŁ 1A. Zestawienie uzupełniających wariantów

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK

Bardziej szczegółowo

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682 Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win 7084 247-00 UWT 1682 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu przestrzeni,

Bardziej szczegółowo

40.69-POL V33, K8.0 PRODUKTY PRZECIWPOŻAROWE TRYSKACZE AUTOMATYCZNE

40.69-POL V33, K8.0 PRODUKTY PRZECIWPOŻAROWE TRYSKACZE AUTOMATYCZNE SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE MOŻNA ZNALEŹĆ W PUBLIKACJI 10.01 FIRMY VICTAULIC. Zakryty, wiszący tryskacz z serii V33 do instalacji suchych z gwintowaną pokrywą i regulacją ½" jest wykonany z elementów ze stali

Bardziej szczegółowo

Helsinki. Instrukcja monażu (PL) wstęp przygotowanie montaż L R R1_ HELSINKI 5 WIRER /

Helsinki. Instrukcja monażu (PL) wstęp przygotowanie montaż L R R1_ HELSINKI 5 WIRER / Helsinki Instrukcja monażu (P) wstęp przygotowanie montaż 0-07-07 00 HESINKI WIE / -09-006 _9970 K9-00 HESINKI WIE / -09-006 Montaż schodów należy rozpocząć od dokładnego zapoznania się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAWIERCANIA RUROCIĄGÓW PRZY POMOCY PRZYRZĄDU DO NAWIERCANIA HAWLE NR. KAT. 5800PL

INSTRUKCJA NAWIERCANIA RUROCIĄGÓW PRZY POMOCY PRZYRZĄDU DO NAWIERCANIA HAWLE NR. KAT. 5800PL INSTRUKCJA NAWIERCANIA RUROCIĄGÓW PRZY POMOCY PRZYRZĄDU DO NAWIERCANIA HAWLE NR. KAT. 5800PL 1 SPIS TREŚCI: 1. PRZYRZĄDY DO NAWIERCANIA 2. INSTRUKCJA NAWIERCANIA ZA POMOCĄ PRZYRZĄDU DO NAWIERCANIA HAWLE

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W REV. 5 DATA: 05/28/01 Strona 1 z 8 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W Wymagane narzędzia: klucz nasadowy 10 mm klucz imbusowy 4 mm klucz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŁĄCZNIKI AMORTYZACYJNE Nr kat. 9222; 9223 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 11-2018 1/9 SPIS TREŚCI 1 OPIS TECHNICZNY... 3 1.1 NAZWA I CECHY WYROBU... 3 1.2 PRZEZNACZENIE... 3 1.3 CHARAKTERYSTYKA

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

20.19-POL Trójnik 45º AGS z filtrem siatkowym Vic-Strainer

20.19-POL Trójnik 45º AGS z filtrem siatkowym Vic-Strainer Filtr siatkowy Vic-Strainer z serii W732 AGS charakteryzuje się mniejszym spadkiem ciśnienia dzięki prostemu przepływowi. Filtr można zamontować przy użyciu dwóch łączników Victaulic. Filtry Vic-Strainer

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny Saturn

Zestaw filtracyjny Saturn the future is now the future is now Zestaw filtracyjny Saturn Instrukcja instalacji, obsługi i części Zachowaj instrukcję! BASEN DOM -1- SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO..2 PRZEZIMOWANIE... 4 PRZYGOTOWANIE PRZED

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Dotyczy modelu: LIW-BWW.080C

Dotyczy modelu: LIW-BWW.080C INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII WANNOWEJ 3-OTWOROWEJ Z WYCIĄGANĄ WYLEWKĄ BLUE WATER (data ostatniej modyfikacji 01.01.2012) Dotyczy modelu: LIW-BWW.080C 1. SPRAWDZENIE KOMPLETNOŚCI BATERII: Nr. Nazwa elementu

Bardziej szczegółowo

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB UWAGI I OSTRZEŻE IA UWAGA! ZNAJOMOŚĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST NIEZBĘDNYM WARUNKIEM PRAWIDŁOWEJ EKSPLOATACJI URZĄDZENIA. PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NIM PRZED PRZYSTĄPIENIEM

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J. INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C

Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII WANNOWEJ 3-OTWOROWEJ Z WYCIĄGANĄ WYLEWKĄ BLUE WATER Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C 1. SPRAWDZENIE KOMPLETNOŚCI BATERII: Nr. Nazwa elementu Ilość 1 Korpus mieszacza 1 2 Rozeta dekoracyjna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26 26446 Friedeburg Niemcy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE

Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE DM-MBSL001-01

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE DM-MBSL001-01 (Polish) DM-MBSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY

Bardziej szczegółowo