EME 114. Instrukcji obsługi EME 114

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "EME 114. Instrukcji obsługi 06.14 - 12.14 EME 114"

Transkrypt

1 EME Instrukcji obsługi p EME 114

2 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny Rok produkcji EME 114 Informacje dodatkowe upoważnienia Data p Deklaracja zgodności WE Niżej podpisani potwierdzają niniejszym, że opisany tutaj napędzany wózek jezdniowy spełnia wymagania określone w dyrektywach Europejskich 2006/42/WE (Maszyny) i 2004/108/EWG (Kompatybilność elektromagnetyczna - EMC) wraz z ich późniejszymi zmianami oraz odpowiednimi rozporządzeniami mającymi na celu przekształcenie tych dyrektyw w prawo krajów członkowskich. Każdy z sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej. 3

3 4

4 Wstęp Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI EKSPLOATACJI. Informacje te przedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały są oznaczone literami, a strony są ponumerowane. W instrukcji obsługi są opisane różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcji odnoszących się do odpowiedniego typu wózka. Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Dlatego zastrzegamy sobie prawo do zmian kształtu, wyposażenia i techniki. Dlatego też treść niniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku do określonych właściwości urządzenia. Wskazówki bezpieczeństwa i oznaczenia Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnienia oznaczono poniższymi symbolami: NIEBEPIECEŃSTWO! Oznacza szczególnie poważne zagrożenie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki skutkuje poważnymi i nieodwracalnymi obrażeniami lub śmiercią. OSTREŻENIE! Oznacza szczególnie poważne zagrożenie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może skutkować poważnymi i nieodwracalnymi lub śmiertelnymi obrażeniami. PRESTROGA! Oznacza zagrożenie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może skutkować lekkimi lub średnio ciężkimi obrażeniami. NOTYFIKACJA Oznacza zagrożenie dla środków trwałych. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może skutkować szkodami rzeczowymi. Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami. t o Oznacza wyposażenie standardowe Oznacza wyposażenie dodatkowe 5

5 Prawa autorskie Prawa autorskie do niniejszej instrukcji eksploatacji należą do firmy JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - Niemcy Telefon: +49 (0) 40/

6 Spis treści A Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Informacje ogólne Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Dopuszczalne warunki eksploatacji Obowiązki użytkownika Montaż oprzyrządowania doczepianego lub wyposażenia dodatkowego 13 B Opis pojazdu Opis zastosowania Typy pojazdów i udźwig znamionowy Definicja kierunku jazdy Opis podzespołów i funkcji Przegląd podzespołów Opis działania Dane techniczne Parametry Moc silnika i akumulator masa Ogumienie Wymiary Normy EN Warunki eksploatacji Wymagania elektryczne Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe Miejsca oznakowania Tabliczka znamionowa Wykres obciążeń wózka jezdniowego Obciążenie wiatrem C Transport i pierwsze uruchomienie Transport dźwigowy Transport Pierwsze uruchomienie D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi Typy akumulatorów Ładowanie akumulatora Ładowanie akumulatora przy użyciu wbudowanego prostownika

7 4 Demontaż i montaż akumulatora Wymiana akumulatora Wskaźnik rozładowania akumulatora / licznik roboczogodzin Wskaźnik rozładowania akumulatora Licznik roboczogodzin E Obsługa Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka jezdniowego Opis wskazań panelu obsługi Przygotowanie wózka do pracy Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka Przygotowywanie do pracy Czynności kontrolne po przygotowaniu wózka do pracy Bezpieczne parkowanie wózka jezdniowego Praca z pojazdem asady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy Wyłącznik awaryjny Hamowanie wymuszone Jazda Jazda powolna Klakson Kierowanie Hamulce Przycisk zabezpieczenia przed najechaniem Podnoszenie lub opuszczanie nośnika ładunku Podejmowanie, transportowanie i odkładanie ładunku Pomoc w przypadku usterek Pojazd nie jedzie Nie można podnieść ładunku Kierowanie pojazdem bez napędu własnego F Przegląd i konserwacja pojazdu Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska Przepisy bezpieczeństwa konserwacji Prace przy instalacji elektrycznej Materiały eksploatacyjne i zużyte części Koła Układ hydrauliczny Materiały eksploatacyjne i plan smarowania Bezpieczna praca z materiałami eksploatacyjnymi Plan smarowania Materiały eksploatacyjne Opis czynności konserwacyjnych Przygotowanie wózka do prac konserwacyjnych i napraw Bezpieczne podnoszenie i podpieranie wózka Czyszczenie Demontaż pokrywy z niecką Demontaż przedniej pokrywy Otwieranie panelu obsługi

8 4.7 Kontrola poziomu oleju hydraulicznego Sprawdzanie bezpieczników elektrycznych Ponowne uruchomienie wózka po pracach konserwacyjnych Wyłączenie wózka z eksploatacji Czynności przed wyłączeniem pojazdu z eksploatacji Konieczne czynności w trakcie wyłączenia z eksploatacji Ponowne uruchomienie wózka po wyłączeniu z eksploatacji Kontrola bezpieczeństwa po dłuższym okresie eksploatacji lub po wystąpieniu sytuacji nietypowych Ostateczne wyłączenie z eksploatacji, usuwanie Pomiar wibracji Konserwacje i przeglądy Lista czynności konserwacyjnych

9 10

10 ałącznik Instrukcja obsługi akumulatora trakcyjnego JH Poniższa instrukcja obsługi jest przeznaczona tylko dla typów akumulatorów marki Jungheinrich. W przypadku używania innych marek należy stosować instrukcje obsługi ich producenta PL 1

11 PL

12 A Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem 1 Informacje ogólne Wózek jezdniowy należy użytkować, obsługiwać i konserwować zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Stosowanie do innych celów jest niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie wózka oraz szkody materialne. 2 Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem NOTYFIKACJA Maksymalny podnoszony ładunek i maksymalnie dopuszczalny odstęp ładunku podane są na tabliczce udźwigu i nie wolno ich przekraczać. Ładunek musi leżeć na nośniku ładunku lub należy podejmować go za pomocą oprzyrządowania doczepianego dopuszczonego przez producenta. Ładunek musi być podjęty całkowicie, patrz "Podejmowanie, transportowanie i odkładanie ładunku" na stronie 63. Poniższe czynności są zgodne z przeznaczeniem urządzenia i dozwolone: Podnoszenie i opuszczanie ładunków. Transport opuszczonych ładunków. Następujące czynności są zabronione: Przewóz i podnoszenie osób. Pchanie lub ciągnięcie ładunku. Poprzeczne podejmowanie ładunku dłużycowego. 11

13 3 Dopuszczalne warunki eksploatacji NIEBEPIECEŃSTWO! Nie wolno przekraczać dopuszczalnych obciążeń powierzchniowych i punktowych dróg przejazdu. W miejscach o złej widoczności konieczna jest asysta drugiej osoby. Operator musi zapewnić, aby podczas załadunku lub rozładunku rampa przeładunkowa nie została usunięta lub nie odłączyła się. Eksploatacja w przemysłowym i rzemieślniczym otoczeniu. Dopuszczalny zakres temperatur 5 C do 40 C. Eksploatacja tylko na utwardzonych i równych podłożach o odpowiedniej nośności. Nie przekraczać dopuszczalnego obciążenia powierzchni ani dopuszczalnego obciążenia punktowego dróg. Eksploatacja tylko na drogach o dobrej widoczności i dopuszczonych przez użytkownika. Pokonywanie wzniesień do maks. 5 % z ładunkiem i 8 % bez ładunku. Pokonywanie podjazdów poprzecznie lub ukośnie jest zabronione. Jechać ładunkiem do góry. Eksploatacja w częściowo publicznym ruchu. Eksploatacja w strefach dostatecznie oświetlonych (przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju). OSTREŻENIE! Użytkowanie w ekstremalnych warunkach Użytkowanie wózka jezdniowego w ekstremalnych warunkach może być przyczyną błędnego działania i wypadków. W przypadku pracy w ekstremalnych warunkach, zwłaszcza w otoczeniu bardzo zapylonym lub powodującym korozję, wózek musi posiadać specjalne wyposażenie i atest. Eksploatacja w strefach zagrożonych wybuchem jest niedozwolona. W niekorzystnych warunkach pogodowych (burze, wyładowania atmosferyczne) nie należy eksploatować wózka na wolnym powietrzu lub w strefach zagrożonych. 12

14 4 Obowiązki użytkownika W rozumieniu instrukcji eksploatacji użytkownikiem jest dowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje wózek jezdniowy samodzielnie lub na zlecenie której jest on eksploatowany. W szczególnych przypadkach (np. leasing, wynajem) użytkownik jest tą osoba, która zgodnie z istniejącymi postanowieniami umownymi między właścicielem i operatorem wózka jezdniowego ma obowiązek wykonywania wskazanych obowiązków eksploatacyjnych. Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by wózek eksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie operatora oraz osób trzecich nie było narażane na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się w związku z eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji pojazdu należy bezwzględnie przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosować się do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji pojazdu. Przed przystąpieniem do eksploatacji użytkownik musi upewnić się, że wszyscy użytkownicy zapoznali się z niniejszą instrukcją eksploatacji i zrozumieli ją. NOTYFIKACJA W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji eksploatacji wygasa zobowiązanie gwarancyjne producenta. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonania prac przy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie bez zgody producenta. 5 Montaż oprzyrządowania doczepianego lub wyposażenia dodatkowego Montaż wyposażenia dodatkowego, np. kraty zabezpieczającej ładunek, które rozszerza lub zmienia zakres jego funkcji, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta. W razie potrzeby należy również uzyskać pozwolenie miejscowych urzędów. goda wydana przez odpowiednią jednostkę administracyjną nie zastępuje jednak zgody producenta. 13

15 14

16 B Opis pojazdu 1 Opis zastosowania EME 114 to akumulatorowy wózek unoszący z dyszlem przeznaczony jest do podnoszenia i transportu ładunków na równej powierzchni. Można nim podnosić palety z otwartą podstawą lub z deskami poprzecznymi na zewnątrz obszaru kół nośnych oraz pojemniki / wózki na kółkach. Udźwig podany jest na tabliczce udźwigu Qmax. Wózek jest przeznaczony do lekkiej eksploatacji, a jego maksymalny czas pracy ciągłej wynosi jedną godzinę. 1.1 Typy pojazdów i udźwig znamionowy Udźwig znamionowy zależy od typu. Na podstawie symbolu wózka można określić jego udźwig znamionowy. EME 114 Oznaczenie typu 1 Seria 14 Udźwig znamionowy x 100 kg Udźwig znamionowy nie zawsze odpowiada dopuszczalnemu udźwigowi. Dopuszczalny udźwig podany jest na tabliczce udźwigu umieszczonej na wózku. 15

17 2 Definicja kierunku jazdy Do opisu kierunku jazdy stosowane są następujące określenia: Poz. kierunek jazdy 1 w lewo 2 kierunek napędu 3 kierunek ładunku 4 w prawo 16

18 3 Opis podzespołów i funkcji 3.1 Przegląd podzespołów Poz. Nazwa Poz. Nazwa 5 t Stacyjka 13 t Nośnik ładunku 6 t Wskaźnik rozładowania akumulatora / licznik roboczogodzin 14 t Koła nośne 7 t Wyłącznik awaryjny 15 t Pokrywa z miejscem do przechowywania 8 t Pokrywa 16 t Pokrywa 9 t Dyszel 17 t Koło napędowe 10 t Przełącznik zabezpieczenia przed najechaniem 11 t Nastawnik jazdy 12 t Wtyk sieciowy 230 V AC (wbudowany prostownik do akumulatorów, 24 V / 8 A) 17

19 t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe 18

20 3.2 Opis działania Urządzenia zabezpieczające warte, gładkie kształty wózka z zaokrąglonymi krawędziami umożliwiają jego bezpieczną eksploatację. Koła ukryte są pod stabilnymi osłonami przeciwuderzeniowymi. Koncepcja 5-kołowego układu jezdnego opiera się na 2 amortyzowanych bocznie rolkach nośnych oraz nieamortyzowanym napędzie. Dzięki temu zoptymalizowano stabilność i resorowanie wózka. Działanie zatrzymania awaryjnego Wyłącznik awaryjny pozwala w razie niebezpieczeństwa szybko wyłączyć wszystkie funkcje elektryczne. Przycisk zabezpieczenia przed najechaniem zapobiega zakleszczeniu operatora między wózkiem a innym przedmiotem. Przy naciśnięciu wózek cofa się od operatora. Elementy obsługi Wszystkie funkcje jazdy i podnoszenia można wykonywać bez trudu i zmęczenia za pomocą wielofunkcyjnej głowicy dyszla. Przełączniki kołyskowe zapewniają równie dobrą obsługę w każdym położeniu dyszla. Przycisk klaksonu na środku dyszla jest szybko dostępny. asilanie energią Wbudowany prostownik umożliwia ładowanie bezobsługowego akumulatora blokowego 63 Ah z każdego gniazdka sieciowego 230 V.Wskaźnik rozładowania akumulatorów wskazuje stan naładowania akumulatora, a wbudowany licznik roboczogodzin aktualne godziny pracy. Napęd i układ hamulcowy Wózek jest wyposażony w silnik prądu stałego, umożliwiający jazdę zprędkością maks. 5 km/h. Wózek jest hamowany za pomocą hamulca elektromagnetycznego na napędzie. Układ kierowniczy Długi dyszel gwarantuje użytkownikowi niewielki nakład siły potrzebny do kierowania oraz wysoki poziom bezpieczeństwa. Instalacja hydrauliczna Funkcje podnoszenia i opuszczania uruchamiane są za pomocą przycisków w głowicy dyszla. Włączenie podnoszenia powoduje uruchomienie agregatu pompy, który pompuje olej hydrauliczny ze zbiornika do siłownika podnoszenia. 19

21 4 Dane techniczne Sposób podawania danych technicznych odpowiada niemieckim wytycznym Karty katalogowe wózków jezdniowych. miany techniczne i uzupełnienia zastrzeżone. 4.1 Parametry Nazwa EME 114 Q Udźwig znamionowy 1400 kg C Odległość środka ciężkości ładunku (wersja długa / wersja krótka) Prędkość jazdy z obciążeniem znamionowym / bez obciążenia Prędkość podnoszenia z obciążeniem znamionowym / bez obciążenia Prędkość opuszczania z obciążeniem znamionowym / bez obciążenia dolność pokonywania wzniesień z obciążeniem znamionowym / bez obciążenia Maks. zdolność pokonywania wzniesień z obciążeniem znamionowym / bez obciążenia 4.2 Moc silnika i akumulator 600 / 500 mm 5,1 / 5,3 km/h 0,03 / 0,03 m/s 0,04 / 0,03 m/s 3/6 % 5/8 % Nazwa EME 114 Moc silnika jezdnego S2 60 min 1,0 kw Silnik podnoszenia, moc przy S3 10% 0,8 kw Akumulator zgodny z DIN 43531/35/36 A, B, C, inny nie Napięcie akumulatora, pojemność znamionowa K5 2x12 / 63 V/Ah Masa akumulatora 2 x 23 kg użycie energii wg cyklu VDI 0,8 kwh/h 4.3 masa Nazwa EME 114 Masa własna (bez akumulatora, wersja długa / wersja krótka) 244 / 240 kg Obciążenie osi z ładunkiem przód / tył (wersja długa / wersja krótka) 608 / 1050 / 608 / 1045 Nacisk osi bez ładunku przód / tył 248 / 50 / 243 / 50 kg kg 20

22 4.4 Ogumienie Nazwa EME 114 Materiał Poliuretan Wymiary kół przód ø 252x89 mm Rozmiar opon, tył ø 84x93 mm Koła dodatkowe (wymiary) ø 100 x 40 mm Koła, liczba z przodu / z tyłu (x = napędowe) 1x +2 / Wymiary Nazwa EME 114 h3 Wysokość podnoszenia 120 mm h13 Nośnik ładunku opuszczony 85 mm h14 Wysokość dyszla w pozycji jazdy min. / maks. 890 / 1265 mm s/ e/ l y Wymiary nośnika ładunku (wersja długa / wersja krótka) Rozstaw osi, nośnik ładunku 58 mm uniesiony (wersja długa / wersja krótka) *) wraz z odstępem bezpieczeństwa a = 200 mm 47 / 160 / 1150 / 47 / 160 / 1000 mm 1217 / 1067 mm l1 Długość całkowita wózka (wersja długa / wersja krótka) 1600 / 1450 mm l2 Wymiar zespołu przedniego 450 mm x Odstęp ładunku, nośnik ładunku 58 mm uniesiony (wersja długa / wersja krótka) 963 / 813 mm b1 Szerokość wózka jezdniowego 710 mm b5 ewnętrzny odstęp nośnika ładunku (wersja szeroka / wersja wąska) 650 / 520 mm b10 Rozstaw kół przednich 490 mm b11 Rozstaw kół, tył (wersja szeroka / wersja wąska) 490 / 360 mm m2 Prześwit 34 mm Wa Ast Ast Promień skrętu, nośnik ładunku 58 mm uniesiony (wersja długa / wersja krótka) Szerokość korytarza roboczego dla palet 800x1200 podłużnie (wersja długa / wersja krótka)* Szerokość korytarza roboczego dla palet 1000x1200 poprzecznie (wersja długa / wersja krótka)* 1420 / 1270 mm 1915 / -- mm -- / 1762 mm 21

23 c h Q h 3 m y s h 13 l 2 l l 100 x e b 1 b 11 b 5 W a A st 22

24 4.6 Normy EN Stały poziom ciśnienia akustycznego EME 114: 63 db(a) zgodnie z normą EN w zgodności z normą ISO Stały poziom ciśnienia akustycznego jest wartością średnią obliczaną zgodnie z wytycznymi normatywnymi i uwzględnia poziom ciśnienia akustycznego podczas jazdy, przy podnoszeniu i na biegu jałowym. Poziom ciśnienia akustycznego jest mierzony przy uchu operatora. Kompatybilność elektromagnetyczna Producent potwierdza zachowanie wartości granicznych wysyłanych zakłóceń elektromagnetycznych i odporność na zakłócenia oraz kontrolę wyładowania elektryczności statycznej zgodnie z normą EN oraz wymienionymi tam innymi normami. miany elektrycznych lub elektronicznych części składowych i sposobu ich rozmieszczenia można dokonywać tylko za pisemnym zezwoleniem producenta. OSTREŻENIE! Usterki urządzeń medycznych na skutek promieniowania niejonizującego Elektryczne wyposażenie wózka jezdniowego emitujące niejonizujące promieniowanie (np. bezprzewodowa transmisja danych) mogą zakłócać działanie urządzeń medycznych (rozruszników serca, aparatów słuchowych itp.) i prowadzić do ich błędnego działania. Należy uzgodnić z lekarzem lub producentem urządzenia medycznego, czy może ono być stosowane na wózkach jezdniowych. 23

25 4.7 Warunki eksploatacji Temperatura otoczenia podczas pracy 5 C do 40 C Optymalną żywotność akumulatora uzyskuje się przy temperaturach roboczych od 15 do 35 C. Niższe temperatury zmniejszają pojemność akumulatora, a wyższe temperatury skracają jego żywotność. NOTYFIKACJA 45 C to górna granica temperatury akumulatorów i nie jest dopuszczalna jako temperatura robocza. W przypadku eksploatacji wózków w trybie ciągłym przy skrajnych wahaniach temperatur i wilgotności powietrza z tworzeniem kondensatu niezbędne jest specjalne wyposażenie i atest. 4.8 Wymagania elektryczne Producent potwierdza przestrzeganie wymagań odnośnie do projektowania i produkcji wyposażenia elektrycznego przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniem wózka zgodnie z normą EN 1175 Wózki jezdniowe. Bezpieczeństwo. Wymagania elektryczne. 24

26 5 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne, takie jak tabliczki nośności, punkty mocowania i tabliczki znamionowe, powinny być zawsze czytelne i w razie konieczności wymieniane na nowe. 5.1 Miejsca oznakowania Qmax XXX kg Poz. Nazwa 18 Tabliczka znamionowa wózka 19 Udźwig Qmax 20 Tabliczka Przewożenie osób zabronione 21 aczep do transportu dźwigowego 22 Plakietka kontrolna (o) 23 Oznaczenie typu 24 Logo producenta 25 Nr seryjny (wybity na wózku) 25

27 5.2 Tabliczka znamionowa Ilustracja przedstawia wersję oferowaną standardowo w krajach UE. W innych krajach tabliczka znamionowa może się różnić Poz. Nazwa Poz. Nazwa 26 Typ 32 Rok produkcji 27 Numer seryjny 33 Odległość środka ciężkości ładunku w mm 28 Udźwig znamionowy w kg 34 Moc napędu 29 Napięcie akumulatora w V 35 Masa akumulatora min./maks. w kg 30 Masa własna bez akumulatora w kg 36 Producent 31 Opcja 37 Logo producenta W przypadku pytań dotyczących wózka lub przy zamawianiu części zamiennych należy podawać numer seryjny (27). 26

28 5.3 Wykres obciążeń wózka jezdniowego Qmax XXX kg 19 Tabliczka udźwigu (19) podaje maksymalny udźwig Q pojazdu (w kg) przy równomiernym obciążeniu nośnika ładunku. 6 Obciążenie wiatrem Siła wiatru ma wpływ na stabilność wózka podczas podnoszenia, opuszczania i transportu dużych ładunków. Gdy lekkie ładunki są narażone na działanie wiatru, należy je zabezpieczyć ze szczególną starannością. Dzięki temu można uniknąć zsunięcia lub upadku ładunku. W obu przypadkach należy w razie potrzeby przerwać pracę. 27

29 28

30 C Transport i pierwsze uruchomienie 1 Transport dźwigowy OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo na skutek nieprzeszkolenia personelu w zakresie transportu dźwigowego Nieprawidłowy przeładunek dźwigiem przez nieprzeszkolony personel może doprowadzić do upadku wózka. Stanowi to niebezpieczeństwo dla personelu oraz niebezpieczeństwo uszkodzenia wózka. Przeładunek należy powierzyć specjalnie do tego celu przeszkolonemu personelowi. Wyspecjalizowany personel musi odbyć szkolenie z zakresu zabezpieczania ładunków w pojazdach drogowych i posługiwania się środkami zabezpieczenia ładunków. Wybór i realizację odpowiednich środków zabezpieczenia ładunku należy przeprowadzać indywidualnie dla każdego przypadku. OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku na skutek nieprawidłowego transportu dźwigowego Stosowanie nieodpowiedniego sprzętu do podnoszenia i jego nieprawidłowe użycie może spowodować upadek wózka na ziemię podczas transportu dźwigowego. Przy podnoszeniu nie uderzać wózka i nie doprowadzać go do niekontrolowanych ruchów. Jeśli to konieczne, przytrzymać wózek linami prowadzącymi. aładunku wózka mogą dokonywać wyłącznie osoby przeszkolone pod kątem obsługi elementów zaczepowych i sprzętu do podnoszenia. Podczas transportu dźwigowego nosić sprzęt ochrony osobistej (np. obuwie ochronne, kask ochronny, kamizelka ostrzegawcza, rękawice ochronne itp.). Nie przebywać pod zawieszonymi ładunkami. Nie wchodzić do strefy zagrożenia i nie przebywać w niej. Stosować wyłącznie sprzęt do podnoszenia o dostatecznym udźwigu (masa wózka patrz tabliczka znamionowa). awiesia dźwigowe mocować wyłącznie w przeznaczonych do tego celu punktach mocowania i zabezpieczyć przed zsunięciem. awiesia stosować wyłącznie w podanym kierunku obciążenia. aczepy zawiesi dźwigowych mocować tak, aby podczas podnoszenia nie dotykały oprzyrządowania doczepianego. 29

31 Do przeładunku wózka jezdniowego za pomocą zawiesi dźwigowych służą specjalne zaczepy (21) na ramie. Przeładunek wózka za pomocą dźwigu 21 Warunki aparkować wózek w bezpieczny sposób patrz "Bezpieczne parkowanie wózka jezdniowego" na stronie 50. Potrzebne narzędzia i materiały Urządzenie do podnoszenia awiesia dźwigowe Sposób postępowania Przymocować zawiesia dźwigowe w punktach mocowania (21). Teraz można przystąpić do przeładunku wózka. 30

32 2 Transport OSTREŻENIE! Niekontrolowane ruchy podczas transportu Nieprawidłowe zabezpieczenie wózka i masztu podczas transportu może prowadzić do poważnych w skutkach wypadków. Przeładunek należy powierzyć specjalnie do tego celu przeszkolonemu personelowi. Wyspecjalizowany personel musi odbyć szkolenie z zakresu zabezpieczania ładunków w pojazdach drogowych i posługiwania się środkami zabezpieczenia ładunków. Wybór i realizację odpowiednich środków zabezpieczenia ładunku należy przeprowadzać indywidualnie dla każdego przypadku. Podczas transportu na pojeździe ciężarowym lub przyczepie wózek należy odpowiednio zamocować za pomocą taśm. Pojazd ciężarowy lub przyczepa musi posiadać oczka do zamocowania pasów mocujących. abezpieczyć wózek klinami przed niespodziewanymi ruchami. Stosować tylko pasy mocujące o wystarczającym udźwigu. Stosować materiały hamujące poślizg do zabezpieczenia środków ładunkowych (paleta, kliny,...), np. matę antypoślizgową. abezpieczenie wózka do transportu Warunki Przenieść wózek. Wózek zaparkowany w bezpieczny sposób, patrz "Bezpieczne parkowanie wózka jezdniowego" na stronie Potrzebne narzędzia i materiały Pasy mocujące Sposób postępowania Taśmy mocujące (38) zaczepić w punktach zaczepowych (21) w pojeździe transportowym i dostatecznie mocno naprężyć. Teraz można transportować wózek

33 3 Pierwsze uruchomienie OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo na skutek stosowania niewłaściwych źródeł energii Wyprostowany prąd przemienny powoduje uszkodzenie podzespołów (sterowników, czujników, silników itp.) instalacji elektrycznej. Niewłaściwe połączenia kablowe (zbyt długie, o zbyt małym przekroju) akumulatora (kable wleczone) mogą się nagrzewać i spowodować przez to pożar wózka i akumulatora. Wózek należy zasilać wyłącznie prądem z akumulatora. Przewody akumulatorowe (kable wleczone) muszą być krótsze niż 6 m i muszą mieć przekrój co najmniej 50 mm². NOTYFIKACJA Podnoszenie ładunku jest zabronione, jeżeli pojazd zasilany jest kablem wleczonym z zewnętrznego akumulatora. Sposób postępowania Sprawdzić, czy wyposażenie jest kompletne. W razie potrzeby zamontować akumulator, patrz "Demontaż i montaż akumulatora" na stronie 39, nie uszkadzając przy tym kabli akumulatora. Naładować akumulator, patrz "Ładowanie akumulatora przy użyciu wbudowanego prostownika" na stronie 37. Ustawienia wózka muszą być zgodne z typem akumulatora (jeśli akumulator zostanie włożony u klienta). Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego, w razie potrzeby skorygować (patrz "Kontrola poziomu oleju hydraulicznego" na stronie 82). Uruchomić wózek (patrz "Przygotowywanie do pracy" na stronie 48). Wózek jest gotowy do pracy. Spłaszczenie kół Na skutek dłuższego odstawienia wózka może dojść do spłaszczenia powierzchni tocznych kół. Spłaszczenia te nie wpływają ujemnie na bezpieczeństwo lub stabilność wózka. Po przebyciu przez wózek pewnego dystansu, spłaszczenia znikają. 32

34 D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana 1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi Personel serwisowy Do ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorów uprawnieni są tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Czynności należy wykonywać zgodnie z niniejszą instrukcją eksploatacji i wytycznymi producenta akumulatora. abezpieczenie przeciwpożarowe Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy akumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. W odległości co najmniej 2 m od wózka odstawionego do ładowania akumulatora nie mogą znajdować się materiały łatwo palne ani narzędzia lub maszyny iskrzące. Pomieszczenie musi mieć odpowiednią wentylację. W pogotowiu muszą znajdować się środki gaśnicze. PRESTROGA! Niebezpieczeństwo poparzenia środkiem żrącym na skutek stosowania nieodpowiednich środków gaśniczych W razie pożaru podczas gaszenia wodą może nastąpić reakcja z elektrolitem. To z kolei może spowodować poparzenie kwasem. Stosować gaśnice proszkowe. Płonących akumulatorów nigdy nie gasić wodą. Konserwacja akumulatorów Akumulator musi być utrzymywany w stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kablowe muszą być czyste, lekko posmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. PRESTROGA! Niebezpieczeństwo pożaru na skutek zwarcia Uszkodzone kable mogą spowodować zwarcie oraz pożar wózka i akumulatora. Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowoduje uszkodzenia kabli akumulatora. Usuwanie akumulatorów Akumulatory należy usuwać zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta dotyczących usuwania. 33

35 OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku i odniesienia obrażeń przy obsłudze akumulatora Akumulatory zawierają roztwór kwasu, który jest trujący i żrący. Unikać kontaktu z elektrolitem. Podczas prac przy akumulatorach nosić odzież oraz okulary ochronne. Unikać kontaktu elektrolitu ze skórą, odzieżą lub oczami, w razie konieczności spłukać elektrolit dużą ilością czystej wody. W przypadku szkód osobowych (np. kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami) natychmiast udać się do lekarza. Rozlany kwas natychmiast zneutralizować dużą ilością wody. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie akumulatorów z zamkniętą obudową. Przestrzegać przepisów prawa. OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo na skutek stosowania nieodpowiednich akumulatorów, niedopuszczonych przez firmę Jungheinrich dla danego wózka Konstrukcja, masa i wymiary akumulatora mają duży wpływ na bezpieczeństwo eksploatacji wózka, szczególnie na jego stateczność i udźwig. Stosowanie nieodpowiednich akumulatorów niedopuszczonych przez firmę Jungheinrich może prowadzić przy odzysku energii do pogorszenia właściwości hamowania wózka, a ponadto spowodować poważne uszkodzenia sterownika elektrycznego i zagrożenie dla bezpieczeństwa i zdrowia osób. Dozwolone jest tylko stosowanie akumulatorów dopuszczonych przez Jungheinrich dla danego wózka. Wymiana akumulatora na inny typ jest dozwolona tylko po jej uzgodnieniu z Jungheinrich. Przy wymianie lub montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzony w komorze akumulatorowej wózka. astosowanie akumulatorów niedopuszczonych przez producenta jest surowo wzbronione. Przed przystąpieniem do prac przy akumulatorach należy zaparkować i zabezpieczyć wózek (patrz "Bezpieczne parkowanie wózka jezdniowego" na stronie 50). 34

36 2 Typy akumulatorów Wolno stosować wyłącznie akumulatory niewydzielające gazu. Optymalną żywotność akumulatora uzyskuje się przy temperaturach roboczych od 15 do 35 C. Niższe temperatury zmniejszają pojemność akumulatora, a wyższe temperatury skracają jego żywotność. NOTYFIKACJA 45 C to górna granica temperatury akumulatorów i nie jest dopuszczalna jako temperatura robocza. W przypadku eksploatacji wózków w trybie ciągłym przy skrajnych wahaniach temperatur i wilgotności powietrza z tworzeniem kondensatu niezbędne jest specjalne wyposażenie i atest. Parkowanie (bezpiecznie zaparkowany wózek) bez ładowania podtrzymującego nie powinno przekraczać 3 miesięcy przy 20 C i 2 miesięcy przy 30 C. W zależności od wersji wózek jezdniowy może być wyposażony w akumulatory różnego typu. Poniższa tabela przedstawia pojemności akumulatorów oraz standardowe kombinacje: Typ akumulatora Pojemność masa Akumulator 2 x 12 V 2 x 63 Ah 2 x 23,0 kg Masa akumulatora podana jest na jego tabliczce znamionowej. Bieguny akumulatora muszą być osłonięte kapturkami ochronnymi. 35

37 3 Ładowanie akumulatora NIEBEPIECEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym i niebezpieczeństwo pożaru Uszkodzone i niewłaściwe przewody mogą spowodować porażenie prądem i pożar na skutek przegrzania. Używać wyłącznie przewodów sieciowych o długości maksymalnej 30 m. Należy przestrzegać lokalnych przepisów. Podczas używania przewodów całkowicie odwinąć je z bębna. Stosować tylko oryginalne przewody sieciowe producenta. Klasy ochronne izolacji i odporność na kwasy i zasady muszą odpowiadać przewodowi sieciowemu producenta. Wtyk sieciowy musi być suchy i czysty. NOTYFIKACJA Szkody rzeczowe na skutek nieprawidłowego użytkowania ładowarki do akumulatorów Ładowarki, składającej się z ładowarki do akumulatorów i kontrolera akumulatora, nie wolno otwierać. W przypadku usterek skontaktować się z serwisem producenta. Prostownika wolno używać wyłącznie do akumulatorów dostarczonych przez producenta lub, po adaptacji przez serwis producenta, również do innych akumulatorów dopuszczonych do stosowania z wózkiem. Wymiana z innymi typami wózków jest niedozwolona. Nie podłączać akumulatora jednocześnie do dwóch prostowników. 36

38 3.1 Ładowanie akumulatora przy użyciu wbudowanego prostownika Przyłącze sieciowe Napięcie sieciowe: 230 V ~, ±10% Częstotliwość sieciowa: 50 Hz ±4% Ładowanie akumulatora Warunki aparkować wózek w bezpieczny sposób, patrz "Bezpieczne parkowanie wózka jezdniowego" na stronie Sposób postępowania Wyjąć wtyk sieciowy (12) z zamocowania (40) i podłączyć go do odpowiedniego gniazda sieciowego (230 V ±10%). Ładować akumulator, aż dioda (39) zacznie świecić stale na zielono. Trwa ładowanie akumulatora. Podczas ładowania wyłączone są wszystkie funkcje elektryczne (elektryczna blokada jazdy). Eksploatacja wózka jest wtedy niemożliwa Ładowanie i stany diody wbudowanego prostownika Stan diody zielony pomarańczowy czerwony Funkcja Akumulator jest całkowicie naładowany. Akumulator ładuje się. Akumulator całkowicie rozładowany. Gdy dioda wbudowanego prostownika świeci kolorem pomarańczowym, akumulator może być naładowany już w 95%. Wózek można eksploatować także wtedy, gdy akumulator nie jest jeszcze całkowicie naładowany. 37

39 3.1.2 Kontrola stanu naładowania Dokładny stan naładowania jest wskazywany na wskaźniku rozładowania akumulatora. Sposób postępowania Przerwać ładowanie, w tym celu wyjąć wtyk (12) z gniazda sieciowego i wetknąć go do mocowania (40). Włączyć wózek, patrz punkt Włączanie wózka w rozdziale E. Odczytać stan naładowania akumulatora na wskaźniku, patrz Wskaźnik rozładowania akumulatora/licznik roboczogodzin w rozdziale 5. Ew. kontynuować ładowanie Ładowanie podtrzymujące Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, prostownik przełącza się na ładowanie podtrzymujące. Ładowanie podtrzymujące trwa do momentu wyjęcia wtyku. Aby zapewnić długą trwałość akumulatora, zaleca się przeprowadzać regularnie co 1-2 tygodnie ładowanie wyrównawcze Ładowania częściowe Prostownik automatycznie dostosowuje się do ładowania częściowo naładowanych akumulatorów. Minimalizuje to zużycie akumulatora Kończenie ładowania akumulatora, przywracanie gotowości do pracy NOTYFIKACJA W przypadku przerwania ładowania akumulator nie jest naładowany w pełni. Sposób postępowania Odłączyć wtyk sieciowy z gniazda i wetknąć do zamocowania (40). 38

40 4 Demontaż i montaż akumulatora OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku przy demontażu i montażu akumulatora Przy demontażu i montażu, ze względu na masę i elektrolit znajdujący się w akumulatorze, może dojść do przygnieceń lub poparzeń substancją żrącą. Przestrzegać wskazówek zawartych w punkcie Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi w tym rozdziale. Przy demontażu i montażu akumulatora nosić obuwie ochronne. aparkować wózek w pozycji poziomej. wrócić uwagę, by akumulator był dobrze zamocowany w komorze akumulatorowej wózka. PRESTROGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia Przy zamykaniu pokrywy akumulatora zachodzi niebezpieczeństwo zgniecenia. Przy zamykaniu pokrywy akumulatora żadne przedmioty lub części ciała nie powinny znajdować się między pokrywą a wózkiem. 4.1 Wymiana akumulatora NOTYFIKACJA Aby uniknąć uszkodzenia komponentów elektrycznych, najpierw odłączyć od akumulatorów oba bieguny ujemne (kolor niebieski). Demontaż i montaż lewego i prawego akumulatora odbywa się w ten sam sposób. Demontaż akumulatora Warunki aparkować wózek w bezpieczny sposób, patrz strona

41 Sposób postępowania Odkręcić śrubę (41) i zdjąć pokrywę zniecką (15). Odkręcić śruby (57) i zdjąć pokrywę (16) do góry ponad dyszlem Odkręcić śrubę bieguna (43) i odłączyć kabel akumulatora od bieguna ujemnego (czarny). Odkręcić śrubę bieguna (44) i odłączyć kabel akumulatora od bieguna dodatniego (czerwony). Kabel akumulatora odłożyć tak, aby przy wyjmowaniu akumulatora nie zaczepił się o wózek. Pas przytrzymujący poluzować poprzez podniesienie do góry zapięcia (46), a następnie zdjąć. Wyjąć akumulator (45). Akumulator waży ok. 23 kg. Akumulatory są zdemontowane. 40

42 Montaż akumulatora Sposób postępowania Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawną pozycję montażową, odpowiednie podłączenie akumulatora i jego zamocowanie w sposób uniemożliwiający przesunięcie. Najpierw podłączyć kable biegunów dodatnich akumulatorów (czerwone), a następnie kable biegunów ujemnych (czarne). PRESTROGA! Niebezpieczeństwo przygniecenia Podczas montażu pokrywy istnieje niebezpieczeństwo przygniecenia. amontować pokrywę, patrz "Przygotowanie wózka do prac konserwacyjnych i napraw" na stronie 76. Akumulatory są zamontowane. Po zakończeniu montażu sprawdzić wszystkie kable i złącza wtykowe pod kątem widocznych uszkodzeń. 41

43 5 Wskaźnik rozładowania akumulatora / licznik roboczogodzin 5.1 Wskaźnik rozładowania akumulatora Stan rozładowania akumulatorów wskazuje 10 diod (6) wskaźnika rozładowania akumulatora / licznika roboczogodzin. Dostępne są następujące diody: 5 zielonych, 3 żółte i 2 czerwone. Jedna dioda odpowiada 10% pojemności akumulatora. 6 Voll geladen Aufladen erforderlich Ladezustand niedrig 5.2 Licznik roboczogodzin Licznik roboczogodzin (47) wskazuje czas pracy wózka. Roboczogodziny są liczone tylko w trybie jazdy i podnoszenia. Czas pracy jest zapisywany na bieżąco i po odłączeniu akumulatorów nie jest kasowany. Ostatnia cyfra wskazania LCD wskazuje dziesiętne godziny

44 E Obsługa 1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka jezdniowego Uprawnienia operatora Do eksploatacji wózka uprawnione są wyłącznie osoby, które odbyły odpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec użytkownika lub jego pełnomocnika umiejętnością obsługi wózka i obchodzenia się z ładunkami oraz którym zostało to wyraźnie zlecone. Należy przestrzegać przepisów krajowych. Prawa, obowiązki i zasady zachowania operatora Operator musi zostać pouczony w zakresie swoich praw i obowiązków, przejść szkolenie z obsługi wózka i zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji eksploatacji. Wózki jezdniowe do prowadzenia pieszo wolno obsługiwać tylko w odpowiednim obuwiu ochronnym. akaz obsługi przez osoby nieuprawnione Podczas eksploatacji za wózek odpowiada operator. Operator musi zakazać osobom niepowołanym prowadzenia lub obsługiwania wózka. Wózka nie wolno stosować do przewożenia ani podnoszenia osób. Uszkodzenia i usterki W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub usterek wózka bądź oprzyrządowania doczepianego fakt ten należy niezwłocznie zgłosić przełożonym. Nie wolno korzystać z pojazdów niezdatnych do eksploatacji (np. z powodu zużytych kół lub uszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia. Naprawy Operator nieposiadający odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień nie może samodzielnie dokonywać żadnych napraw wózka. Pod żadnym pozorem operatorowi nie wolno odłączać lub przestawiać urządzeń zabezpieczających lub przełączników. Strefa zagrożenia OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku/odniesienia obrażeń w strefie zagrożenia wózka Strefa zagrożenia to obszar, w którym osoby są zagrożone przez jadący wózek lub ruchy wahadłowe wózka, nośnika ładunku bądź ładunku. a taką strefę uchodzi także obszar, w który może trafić spadający ładunek lub opadające/spadające urządzenia robocze. Usunąć nieupoważnione osoby ze strefy zagrożenia. W przypadku zagrożenia dla osób należy je odpowiednio wcześnie ostrzec. Jeśli mimo ostrzeżeń w strefie zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należy niezwłocznie zatrzymać wózek. 43

45 Urządzenia zabezpieczające, tabliczki ostrzegawcze i wskazówki ostrzegawcze Należy koniecznie przestrzegać opisanych w tej instrukcji eksploatacji wskazówek dotyczących urządzeń zabezpieczających, tabliczek ostrzegawczych (patrz "Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe" na stronie 25) oraz wskazówek ostrzegawczych. OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku wskutek demontażu i wyłączania urządzeń zabezpieczających Usuwanie i wyłączanie urządzeń zabezpieczających, takich jak wyłącznik awaryjny, stacyjka, przyciski, klakson, lampy błyskowe, czujniki, osłony itp. może prowadzić do wypadku i obrażeń ciała. Stwierdzone usterki niezwłocznie zgłaszać przełożonemu. Uszkodzony wózek oznaczyć i wyłączyć z eksploatacji. Przystąpić do ponownej eksploatacji wózka dopiero po zlokalizowaniu i usunięciu usterki. 44

46 2 Opis wskazań panelu obsługi

47 Poz Element obsługi / wskaźnik Funkcja. 5 Stacyjka t Włączanie i wyłączanie prądu sterującego. Wyjęcie kluczyka ze stacyjki zabezpiecza wózek przed uruchomieniem go przez osoby niepowołane. 6 Wskaźnik rozładowania akumulatora / licznik t Wskazuje stan naładowania akumulatora i roboczogodziny roboczogodzin 7 Wyłącznik awaryjny t Przerwanie głównego obwodu prądu, wyłączenie wszystkich funkcji pojazdu. Następuje hamowanie wymuszone. 9 Dyszel t Kierowanie i hamowanie. 10 Przycisk zabezpieczenia przed najechaniem t Wózek cofa się od operatora i zatrzymuje. 11 Nastawnik jazdy t Określa kierunek i prędkość jazdy. 12 Wtyk sieciowy wbudowanego prostownika t Ładowanie akumulatora przez włożenie wtyku sieciowego do gniazda. 39 Wskaźnik ładowania t Wskazuje stan wbudowanego prostownika 49 Przycisk jazdy wolnej t Naciśnięcie przycisku powoduje poruszanie się pojazdu z ograniczoną prędkością (jazda wolna). 50 Dioda t Świeci na czerwono = jazda wolnaświecie na zielono = jazda zwykła 51 Przycisk klaksonu t Wyzwala sygnał akustyczny. 55 Przycisk opuszczania t Opuszczanie nośnika ładunku. 63 Przycisk podnoszenia t Podnoszenie nośnika ładunku. 46

48 3 Przygotowanie wózka do pracy 3.1 Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku na skutek uszkodzenia lub innych wad wózka i wyposażenia dodatkowego W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub innych usterek wózka lub wyposażenia dodatkowego podczas następujących badań nie wolno korzystać z wózka do momentu wykonania prawidłowej naprawy. Stwierdzone usterki niezwłocznie zgłaszać przełożonemu. Uszkodzony wózek oznaczyć i wyłączyć z eksploatacji. Przystąpić do ponownej eksploatacji wózka dopiero po zlokalizowaniu i usunięciu usterki. Codzienna kontrola przed uruchomieniem wózka Sposób postępowania Sprawdzić cały wózek od zewnątrz pod kątem uszkodzeń i nieszczelności. Uszkodzone węże należy koniecznie wymienić. Sprawdzić sprawność i stabilność zamocowania akumulatora i połączeń kablowych. Sprawdzić nośnik ładunku pod kątem widocznych uszkodzeń, jak pęknięcia, odkształcenia lub mocne zużycie wideł na skutek tarcia. Sprawdzić koło napędowe i koła nośne pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić, czy oznaczenia i tabliczki są kompletne i czytelne, patrz "Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe" na stronie 25. Sprawdzić działanie wyłącznika awaryjnego. Sprawdzić powrót dyszla do ustawienia pierwotnego (odbojnik dyszla). Sprawdzić samoczynny powrót elementów obsługi do położenia zerowego po uruchomieniu. Sprawdzić działanie hamulca. Sprawdzić pokrywę napędu i osłony pod kątem zamocowania i uszkodzeń. 47

49 3.2 Przygotowywanie do pracy Włączanie wózka Warunki Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka zostały przeprowadzone, patrz "Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka" na stronie 47. Sposób postępowania Wtyk (12) musi być włożony do zamocowania w wózku. W razie potrzeby odblokować wyłącznik awaryjny (7), obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Włożyć kluczyk do stacyjki (5) i przekręcić do oporu w prawo do pozycji I. Wózek jest gotowy do pracy. Wskaźnik rozładowania akumulatora/licznik roboczogodzin (6) wskazują stan naładowania akumulatorów / czas pracy wózka

50 3.3 Czynności kontrolne po przygotowaniu wózka do pracy OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku na skutek uszkodzenia lub innych wad wózka i wyposażenia dodatkowego W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub innych usterek wózka lub wyposażenia dodatkowego podczas następujących badań nie wolno korzystać z wózka do momentu wykonania prawidłowej naprawy. Stwierdzone usterki niezwłocznie zgłaszać przełożonemu. Uszkodzony wózek oznaczyć i wyłączyć z eksploatacji. Przystąpić do ponownej eksploatacji wózka dopiero po zlokalizowaniu i usunięciu usterki. Sposób postępowania Sprawdzić działanie urządzeń ostrzegawczych i zabezpieczających: Sprawdzić działanie wyłącznika awaryjnego poprzez jego naciśnięcie. Główny obwód prądu jest przerywany, a wózek nie może wykonywać żadnych ruchów. Następnie odblokować, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Sprawdzić działanie klaksonu, naciskając przycisk sygnał ostrzegawczy. Sprawdzić działanie hamulców, patrz "Hamulce" na stronie 58. Sprawdzić działanie układu kierowniczego, patrz "Kierowanie" na stronie 58. Sprawdzić działanie instalacji hydraulicznej, patrz "Podnoszenie lub opuszczanie nośnika ładunku" na stronie 61. Sprawdzić funkcje jazdy, patrz "Jazda" na stronie 55. Sprawdzić działanie przycisku zabezpieczenia przed najechaniem, w tym celu nacisnąć przycisk podczas jazdy. Sprawdzić elementy obsługi i wskaźniki pod kątem działania i uszkodzenia, patrz "Opis wskazań panelu obsługi" na stronie 45. Sprawdzić działanie funkcji powrotu dyszla. Sprawdzić samoczynny powrót elementów obsługi do położenia zerowego po uruchomieniu. 49

51 3.4 Bezpieczne parkowanie wózka jezdniowego OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo na skutek niezabezpieczenia wózka Parkowanie wózkiem na podjazdach bez zaciągniętych hamulców lub z podniesionym nośnikiem ładunku jest niebezpieczne i zasadniczo niedozwolone. Ustawić pojazd na równym podłożu. W szczególnych przypadkach zabezpieczyć wózek np. klinami. Całkowicie opuścić nośnik ładunku. Miejsce parkowania wybrać tak, aby nikt nie mógł się skaleczyć o opuszczony nośnik ładunku. Gdy hamulce nie działają, wózek należy zabezpieczyć przed samoczynnym toczeniem się, podkładając pod koła kliny. Bezpieczne parkowanie wózka Sposób postępowania aparkować wózek na równej powierzchni. Całkowicie opuścić nośniki ładunku (13): Nacisnąć przycisk Opuszczanie (55). Koło napędowe obrócić dyszlem (9) w kierunku jazdy na wprost. Wyłączyć wózek, w tym celu: Kluczyk w stacyjce (5) obrócić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjąć kluczyk ze stacyjki (5). Nacisnąć wyłącznik awaryjny (7). Wózek jest zaparkowany. 50

52 4 Praca z pojazdem 4.1 asady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy Drogi przejazdu i obszary robocze Wózek może poruszać się jedynie po przeznaczonych do tego celu drogach. Nieuprawnione osoby trzecie nie mają prawa wstępu na obszar pracy pojazdu. Ładunek należy składować tylko w przewidzianych do tego celu miejscach. Wózek może pracować wyłącznie w odpowiednio oświetlonym obszarze roboczym, aby wykluczyć zagrożenie dla osób i materiału. Do eksploatacji wózka w niekorzystnych warunkach oświetleniowych konieczne jest wyposażenie dodatkowe. NIEBEPIECEŃSTWO! Nie wolno przekraczać dopuszczalnych obciążeń powierzchniowych i punktowych dróg przejazdu. W miejscach o złej widoczności konieczna jest asysta drugiej osoby. Operator musi zapewnić, aby podczas załadunku lub rozładunku rampa przeładunkowa nie została usunięta lub nie odłączyła się. achowanie się podczas jazdy Operator musi dostosowywać prędkość jazdy do lokalnych warunków. Prędkość jazdy na zakrętach, w wąskich przejazdach i w ich pobliżu, przez drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności musi być odpowiednio mniejsza. Operator musi utrzymywać odpowiednią odległość od pojazdów poprzedzających wózek i cały czas mieć wózek pod kontrolą. abrania się nagłego zatrzymywania (z wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiego zawracania i wyprzedzania w miejscach niebezpiecznych lub o utrudnionej widoczności. Wystawianie rąk oraz wychylanie się poza stanowisko operatora jest zabronione. Widoczność podczas jazdy Operator powinien przez cały czas patrzeć w kierunku jazdy i zapewnić sobie dobrą widoczność trasy przejazdu. Podczas transportu ładunków ograniczających widoczność wózek należy poruszać w kierunku napędu. Jeśli jest to niemożliwe, inna osoba asystująca, idąca obok wózka musi poruszać się w takim tempie, aby widzieć drogę i jednocześnie utrzymywać kontakt wzrokowy z operatorem. W tym przypadku należy jechać z prędkością pieszego z zachowaniem szczególnej ostrożności. W przypadku utraty kontaktu wzrokowego natychmiast zatrzymać wózek. Jazda na podjazdach i zjazdach Pokonywanie podjazdów i stoków do 5 % dozwolone jest tylko wtedy, gdy są one oznaczone jako drogi komunikacyjne. Podjazdy i stoki muszą być czyste, muszą mieć przyczepną powierzchnię i muszą umożliwiać bezpieczną jazdę zgodnie z wymogami technicznymi pojazdu. Należy przy tym jechać zawsze ładunkiem do góry. Na podjazdach i zjazdach zabronione jest zawracanie, jazda ukośna i parkowanie pojazdu. Stoki należy pokonywać z ograniczoną prędkością i przy stałej gotowości do hamowania. 51

53 Wjeżdżanie do wind, na rampy przeładunkowe i mosty przeładunkowe Wjeżdżanie do wind dozwolone jest pod warunkiem, że posiadają one odpowiedni udźwig, są przystosowane konstrukcyjnie i dopuszczone do przewożenia wózków. Warunki te należy sprawdzić przed wjechaniem do windy. Wózek musi wjeżdżać do windy ładunkiem do przodu i zająć tam pozycję uniemożliwiającą dotykanie do ścian szybu. Jeśli wraz z wózkiem windą przewożone są osoby, mogą one wejść do windy dopiero po bezpiecznym zaparkowaniu wózka i muszą opuścić ją przed wózkiem. Operator musi zapewnić, że podczas procesu załadunku i wyładunku nie nastąpi demontaż lub odłączenie rampy przeładunkowej lub mostu przeładunkowego. Właściwości transportowanych ładunków Operator musi upewnić się, że ładunek jest w prawidłowym stanie. Wolno transportować jedynie bezpiecznie i dokładnie osadzone ładunki. Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo, że części ładunku mogą się przechylić lub spaść, to należy zastosować odpowiednie środki zabezpieczające. Ładunek płynny musi być zabezpieczony przed przelaniem. OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku na skutek zakłóceń elektromagnetycznych Silne magnesy mogą zakłócać elementy elektroniczne, np. czujniki Halla, i w ten sposób powodować wypadki. Nie zbliżać magnesów do obszaru obsługi wózka. Wyjątkiem są powszechnie dostępne słabe magnesy do mocowania notatek. 52

54 4.2 Wyłącznik awaryjny PRESTROGA! Niebezpieczeństwo wypadku na skutek hamowania z maksymalną mocą Po włączeniu wyłącznika awaryjnego podczas jazdy wózek jest wyhamowywany aż do zatrzymania z maksymalną mocą hamowania. Transportowany ładunek może w takim przypadku zsunąć się z nośnika ładunku. większone ryzyko wypadku i odniesienia obrażeń. Nie stosować wyłącznika awaryjnego jako hamulca roboczego. Wyłącznik awaryjny stosować podczas jazdy tylko w razie niebezpieczeństwa. PRESTROGA! Niebezpieczeństwo wypadku na skutek uszkodzonego lub niedostępnego wyłącznika awaryjnego Uszkodzony lub niedostępny wyłącznik awaryjny stanowi potencjalne ryzyko wypadku. W sytuacji zagrożenia operator nie będzie mógł w odpowiednim czasie zatrzymać wózka przez naciśnięcie wyłącznika awaryjnego. Nie ograniczać funkcji wyłącznika awaryjnego przez odkładanie obok niego przedmiotów. O stwierdzonych usterkach wyłącznika awaryjnego niezwłocznie informować przełożonego. Uszkodzony wózek oznaczyć i wyłączyć z eksploatacji. Przystąpić do ponownej eksploatacji wózka dopiero po zlokalizowaniu i usunięciu usterki. 53

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

HC 110. Instrukcji obsługi 01.09 - 12.14 HC 110

HC 110. Instrukcji obsługi 01.09 - 12.14 HC 110 HC 110 01.09 - Instrukcji obsługi 51135784 12.14 HC 110 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM Podać definicję wózka jezdniowego napędzanego Podać i omówić podział wózków ze względu na rodzaj napędu Podać i omówić podział wózków ze względu

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136300 Nr produktu 1425927 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 5 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

EZS 010. Instrukcji obsługi

EZS 010. Instrukcji obsługi EZS 010 08.08 - Instrukcji obsługi p 51128924 06.15 p 4 Wstęp Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej

Bardziej szczegółowo

AMX 10. Instrukcji obsługi AMX 10

AMX 10. Instrukcji obsługi AMX 10 AMX 10 12.14 - Instrukcji obsługi 50179476 12.14 AMX 10 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136302 Nr produktu 1525312 Strona 1 z 8 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 10 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

ECE 220-225 HP/LJ. Instrukcji obsługi ECE L J 01.09 - ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE 220-225 HP/LJ. Instrukcji obsługi ECE L J 01.09 - ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Instrukcji obsługi 51122095 11.14 p ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Instrukcji obsługi 51040422 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

EJD K18. Instrukcji obsługi EJD K18

EJD K18. Instrukcji obsługi EJD K18 EJD K18 06.08 - Instrukcji obsługi 51126543 11.14 EJD K18 p p 4 Wstęp Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5 Spis treści Opis ogólny... 4 Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4 Tryb ładowania (CHARGE)... 4 Gniazdo zapalarki... 5 Wykluczenie gwarancji na akumulator 5 Zabezpieczenia... 5 Zalecenia i ostrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

ECE 310. Instrukcji obsługi 02.09 - 11.14 ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ

ECE 310. Instrukcji obsługi 02.09 - 11.14 ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ ECE 310 02.09 - Instrukcji obsługi 51212460 11.14 p ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

ERE 225. Instrukcji obsługi 10.07 - 11.14

ERE 225. Instrukcji obsługi 10.07 - 11.14 ERE 225 10.07 - Instrukcji obsługi p 51054878 11.14 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny Rok

Bardziej szczegółowo

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Instrukcja eksploatacji 50453638 12.14 p ESE 120K ESE 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Instrukcji obsługi 50469308 12.14 p ESD 120K ESD 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE. Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

EZS 130. Instrukcji obsługi EZS 130

EZS 130. Instrukcji obsługi EZS 130 EZS 130 08.09 - Instrukcji obsługi 51132951 10.15 EZS 130 p p 4 Wstęp Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

ERD 220. Instrukcji obsługi

ERD 220. Instrukcji obsługi ERD 220 11.03 - Instrukcji obsługi p 50428263 09.10 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel Typ Opcja Nr seryjny Rok produkcji ERD 220

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI Dla bezpieczeństwa użytkownika... 2 Charakterystyka produktu... 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Opis urządzenia... 2 Typ akumulatora i ustawienia... 3 Ładowanie...

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

@ ECU 15 C Dane Techniczne Wózek unoszący prowadzony ręcznie ECU 15 C

@ ECU 15 C Dane Techniczne Wózek unoszący prowadzony ręcznie ECU 15 C @ ECU 15 C Dane Techniczne Wózek unoszący prowadzony ręcznie ECU 15 C Potężny pakiet energii Ten arkusz danych technicznych jest zgodny z wytycznymi Związku Inżynierów Niemieckich (VDI) 2198 i określa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06 EJC 212-220 12.05 - Instrukcja obsługi p 50460028 06.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton

Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton trójkołowy www.toyota-forklifts.pl Elektryczny wózek widłowy 1.5-1.6 t Specyfikacja wózka 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Producent TOYOTA TOYOTA TOYOTA 1.2 Model 8FBE15T

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

CX12 S4 1150X520 PLUS

CX12 S4 1150X520 PLUS CX12 S4 1150X520 PLUS MAŁE ROZMIARY, DUŻA ZWROTNOŚĆ CX12-CX14 Elektryczne wózki CX dostępne są w rożnych wersjach wyposażenia z technologią MOSFET. Są one przeznaczone do przewozu ładunków na powierzchniach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW GZL15-1, GZL20-1, GZL25-1, GZL30-1, GZL50-1

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW GZL15-1, GZL20-1, GZL25-1, GZL30-1, GZL50-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW GZL15-1, GZL20-1, GZL25-1, GZL30-1, GZL50-1 1. UWAGI OGÓLNE Uruchomienia i eksploatacji urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Przyrząd pomiarowy Testboy

Przyrząd pomiarowy Testboy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73

PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73 PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73 Urządzenia techniczne Maszyny i inne urządzenia techniczne powinny być tak konstruowane

Bardziej szczegółowo

EFG 110-115. Instrukcji obsługi 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Instrukcji obsługi 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Instrukcji obsługi 51151453 11.14 p EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie

Bardziej szczegółowo

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu 000841967 Strona 1 z 6 Wstęp W niniejszej instrukcji używane są poniższe piktogramy: Przeczytaj instrukcję obsługi! Zagrożenie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Wózki elektryczne, magazynowe, podnośnikowe:

Wózki elektryczne, magazynowe, podnośnikowe: Wózki elektryczne, magazynowe, podnośnikowe: ELEKTRYCZNY WÓZEK PODNOŚNIKOWY ECL1029 Napędzany elektrycznie wózek widłowy o ładowności 1000kg i wysokości podnoszenia 2900mm. Dzięki kompaktowej i lekkiej

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem

Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Mechaniczne i hydrauliczne urządzenia do podnoszenia mogą niespodziewanie przewrócić się lub obniżyć w wyniku

Bardziej szczegółowo

ECE 118. Instrukcja eksploatacji

ECE 118. Instrukcja eksploatacji ECE 118 05.10- Instrukcja eksploatacji p 51169288 01.11 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

Filtr cząsteczek stałych

Filtr cząsteczek stałych Filtr cząsteczek stałych 12.07 - Instrukcja eksploatacji p 51118621 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie

Bardziej szczegółowo

HC 110. Instrukcja eksploatacji

HC 110. Instrukcja eksploatacji HC 110 12.05 - Instrukcja eksploatacji p 51109753 07.08 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 855207 Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED Strona 1 z 5 Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi i europejskimi Przeznaczenie produktu Zegar kwarcowy

Bardziej szczegółowo

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01 INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01 CE Przed przystąpieniem do użytkowania wyrobu użytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy ton

Elektryczny wózek widłowy ton Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton trójkołowy www.toyota-forklifts.pl Elektryczny wózek widłowy 1.5-1.6 t Specyfikacja wózka 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Inne Silnik elektryczny Osiągi Wymiary Koła Ciężar

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI Dz.U.02.70.650 2003-05-01 zm. Dz.U.03.65.603 1 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI z dnia 10 maja 2002 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy użytkowaniu wózków jezdniowych z napędem silnikowym.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy ton

Elektryczny wózek widłowy ton www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton Elektryczny wózek widłowy 1.0 t Specyfikacja wózka Dane identyfikacyjne Ciężar Koła Wymiary Osiągi Silnik elektryczny Inne 7FBEST10 1.1 Producent

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIKA START-POL 20/30/50

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIKA START-POL 20/30/50 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIKA START-POL 20/30/50 UWAGA: Przed rozpoczęciem eksploatacji prostownika do ładowania akumulatorów należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! 1. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce INSTRUKCJA OBSŁUGI Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce 1. WAŻNE INFORMACJE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ŁADOWAĆ BATERIĘ PRZEZ 12 GODZIN. NIGDY NIE NALEŻY DOPUŚCIĆ DO CAŁKOWITEGO ROZŁADOWANIA BATERII. Zaleca

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy ton

Elektryczny wózek widłowy ton www.toyota-forklifts.pl Elektryczny wózek widłowy 2.0-5.0 ton Elektryczny wózek widłowy 2.0-2.5 t Specyfikacja wózka 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Dane identyfikacyjne Ciężar Koła Wymiary Osiągi Silnik elektryczny

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.

Bardziej szczegółowo

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące systemu zabezpieczenia maszyny MSS3s (A5:S3) INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE SĄ WŁASNOŚCIĄ FIRMY CATERPILLAR

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU UKŁADÓW POWER PACKS

INSTRUKCJA MONTAŻU UKŁADÓW POWER PACKS OPIS WYROBU Produkowane przez HYVA układy power-packs, są kompletnymi elektro hydraulicznymi jednostkami napędowymi, zapewniającymi łatwy montaż, przy zachowaniu wysokiej, jakości i niezawodności. W ten

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

Ładowarka baterii E4 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka baterii E4 Nr produktu Strona 1 z 6 ŁADOWARKA BATERII ZE STABILIZATOREM LIPO E4 NUMER PRODUKTU 23 87 84 WERSJA 05/11 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Ładowarka jest

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Ładowarka pakietów Typ LDR-10 Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Spis treści. Wstęp 9

Spis treści. Spis treści. Wstęp 9 Spis treści Spis treści Wstęp 9 1. Podstawowe wiadomości o dozorze technicznym 11 1.1. Pojęcie dozoru technicznego 11 1.2. Akty prawne regulujące zagadnienia związane z dozorem technicznym 11 1.3. Jednostki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka do akumulatorów Nr produktu 000842127 Strona 1 z 9 Uwagi bezpieczeństwa Montaż klem akumulatora Ładowarka do akumulatorów Wytrzymała, powlekana proszkowo obudowa metalowa.

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Praca z pojazdami o napędzie hybrydowym. Informacje ogólne na temat pojazdów o napędzie hybrydowym i układów hybrydowych

Praca z pojazdami o napędzie hybrydowym. Informacje ogólne na temat pojazdów o napędzie hybrydowym i układów hybrydowych Informacje ogólne na temat pojazdów o napędzie hybrydowym i układów hybrydowych Pojazdy hybrydowe firmy Scania wykorzystują tzw. napędy równoległe. Wyposażone są one w silnik spalinowy i elektryczny. Pojazdy

Bardziej szczegółowo

SAUTER FA Wersja /2016 PL

SAUTER FA Wersja /2016 PL Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja

Bardziej szczegółowo