ECE 118. Instrukcja eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ECE 118. Instrukcja eksploatacji"

Transkrypt

1 ECE Instrukcja eksploatacji p

2 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny Rok produkcji ECE 118 Informacje dodatkowe upoważnienia Data p DEKLARACJA GODNOŚCI WE Niżej podpisani potwierdzają niniejszym, że opisany tutaj napędzany wózek jezdniowy spełnia wymagania określone w dyrektywach Europejskich 2006/42/WE (aszyny) i 2004/108/EWG (Kompatybilność elektromagnetyczna - EC) wraz z ich późniejszymi zmianami oraz odpowiednimi rozporządzeniami mającymi na celu przekształcenie tych dyrektyw w prawo krajów członkowskich. Każdy z sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej PL 1

3 PL

4 OSTREŻENIE! Niebezpieczeństwo na skutek stosowania nieodpowiednich akumulatorów, niedopuszczonych przez firmę Jungheinrich dla danego wózka Konstrukcja, masa i wymiary akumulatora mają duży wpływ na bezpieczeństwo eksploatacji wózka jezdniowego, szczególnie na jego stateczność i udźwig. Stosowanie nieodpowiednich akumulatorów, niedopuszczonych przez firmę Jungheinrich dla danego wózka, może prowadzić podczas odzysku energii hamowania do pogorszenia właściwości jezdnych wózka, a ponadto spowodować poważne uszkodzenia sterownika elektrycznego. Stosowanie akumulatorów niedopuszczonych przez firmę Jungheinrich dla danego wózka może więc stanowić poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa i zdrowia osób! Dozwolone jest tylko stosowanie akumulatorów dopuszczonych przez producenta dla danego wózka. Wymiana akumulatora na inny typ jest dozwolona tylko po jej uzgodnieniu z producentem. Przy wymianie lub montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzony w komorze akumulatorowej wózka. astosowanie akumulatorów niedopuszczonych przez producenta jest surowo wzbronione. PL

5

6 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje te przedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały oznaczone są literami. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej cyfrą 1. Oznakowanie stron składa się z litery odpowiadającej danemu rozdziałowi i numeru strony. Przykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obsługi omówione zostały różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcji odnoszących się do danego typu wózka. F t o Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnienia oznaczono poniższymi symbolami: Występuje przed wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy, których należy przestrzegać w celu zapobiegania zagrożeniom dla zdrowia lub życia. Występuje przed wskazówkami, których należy przestrzegać w celu zapobiegania szkodom materialnym. Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami. Oznacza wyposażenie standardowe. Oznacza wyposażenie dodatkowe. Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Prosimy o zrozumienie, że zastrzegamy sobie prawo do zmian formy, wyposażenia i techniki. Dlatego też treść niniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku do określonych właściwości urządzenia. Prawa autorskie Prawa autorskie niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NIECY Telefon: +49 (0) PL

7 0108.PL

8 Spis treści A Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem 1 Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem... A 1 2 Dopuszczalne warunki eksploatacji... A 1 3 Obowiązki użytkownika... A 2 4 ontaż wyposażenia dodatkowego... A 2 B Opis pojazdu 1 Opis zastosowania... B 1 2 Opis podzespołów... B 2 3 Dane techniczne... B Parametry... B Wymiary... B Tabela wymiarów... B Normy EN... B Warunki eksploatacji... B Wymagania elektryczne... B godność elektromagnetyczna... B 6 4 iejsca oznakowania i tabliczki znamionowe... B Tabliczka znamionowa pojazdu... B Wykres obciążeń wózka jezdniowego... B 7 C Transport i pierwsze uruchomienie 1 Transport dźwigowy... C 1 2 abezpieczenie wózka podczas transportu... C 2 3 Usuwanie zabezpieczenia transportowego... C 3 4 Pierwsze uruchomienie... C 4 D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana 1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi... D 1 2 Typy akumulatorów... D 2 3 Odsłanianie akumulatora... D 3 4 Ładowanie akumulatora... D Ładowanie akumulatora przy użyciu ładowarki stacjonarnej... D 5 5 Demontaż i montaż akumulatora... D PL I 1

9 E Obsługa 1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji pojazdu... E 1 2 Opis elementów obsługi i wskaźników... E 2 3 Uruchamianie wózka... E Włączanie wózka... E 4 4 Praca z pojazdem... E asady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy... E Jazda, kierowanie i hamowanie... E Podejmowanie i odkładanie ładunku... E Bezpieczne parkowanie wózka... E 12 5 Klawiatura (CANCODE) (o)... E amek szyfrowy... E Programy jazdy... E Parametry... E Ustawianie parametrów... E Parametry jazdy... E 20 6 Wskaźnik rozładowania akumulatora (t)... E 23 7 Wskaźnik (CANDIS) (o)... E Czujnik rozładowania akumulatora... E Wskaźnik roboczogodzin... E Test włączeniowy... E 25 8 Pomoc w przypadku usterek... E 26 9 Kierowanie pojazdem bez napędu własnego... E oduł dostępowy IS... E 28 F Konserwacja pojazdu 1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska... F 1 2 Przepisy bezpieczeństwa konserwacji... F 1 3 Konserwacje i przeglądy... F 4 4 Lista czynności konserwacyjnych... F 5 5 Plan konserwacji... F ateriały eksploatacyjne... F 8 6 Opis czynności konserwacyjnych... F Przygotowanie pojazdu do prac konserwacyjnych... F Otwieranie pokrywy akumulatora... F Otwieranie pokrywy przedniej... F Wymiana koła napędowego... F Kontrola poziomu oleju hydraulicznego... F Sprawdzanie bezpieczników elektrycznych... F Ponowne uruchomienie... F PL I 2

10 7 Wyłączenie pojazdu z eksploatacji... F Czynności przed wyłączeniem pojazdu z eksploatacji... F Czynności w trakcie przerwy w eksploatacji... F Ponowne uruchomienie pojazdu po przerwie w eksploatacji... F 14 8 Kontrola bezpieczeństwa po dłuższym okresie eksploatacji lub po wystąpieniu sytuacji nietypowych... F 14 9 Ostateczne wyłączenie z eksploatacji, usuwanie... F PL I 3

11 I PL

12 ałącznik Instrukcja obsługi akumulatora trakcyjnego JH Poniższa instrukcja obsługi jest przeznaczona tylko dla typów akumulatorów marki Jungheinrich. W przypadku używania innych marek należy stosować instrukcje obsługi ich producenta PL 1

13 PL

14 A Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji wózków jezdniowych (VDA) dostarczane są wraz z pojazdem. Stanowią one integralną część instrukcji eksploatacji i należy ich bezwzględnie przestrzegać. Podane w nich zalecenia nie ograniczają przestrzegania obowiązujących przepisów krajowych. Pojazd opisany w niniejszej instrukcji eksploatacji jest wózkiem jezdniowym przeznaczonym do podnoszenia i transportu jednostek ładunkowych. Pojazd należy użytkować, obsługiwać i konserwować zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Stosowanie do innych celów jest niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować uszkodzenie ciała lub wózka jezdniowego oraz szkody materialne. 1 Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem aksymalny podnoszony ładunek i maksymalnie dopuszczalna odległość ładunku podane są na wykresie obciążeń i nie wolno ich przekraczać. Ładunek musi leżeć na nośniku ładunku lub należy podejmować go za pomocą urządzenia doczepianego dopuszczonego przez producenta. Ładunek musi przylegać do pleców wspornika wideł i leżeć centralnie pomiędzy zębami wideł. Podnoszenie i opuszczanie ładunków. Transport opuszczonych ładunków. Jazda z podniesionym ładunkiem (>500 mm) jest zabroniona. Przewóz i podnoszenie osób jest zabronione. Pchanie lub ciągnięcie ładunku jest zabronione. 2 Dopuszczalne warunki eksploatacji Nie wolno przekraczać dopuszczalnych obciążeń powierzchniowych i punktowych dróg przejazdu. W miejscach o złej widoczności konieczna jest asysta drugiej osoby PL Eksploatacja w przemysłowym i rzemieślniczym otoczeniu. Dopuszczalny zakres temperatur od -10 C do +40 C. Eksploatacja tylko na utwardzonych i równych podłogach o odpowiednim udźwigu. Eksploatacja tylko na drogach o dobrej widoczności i dopuszczonych przez użytkownika. Jazda po podjazdach maksymalnie do 10%. Pokonywanie podjazdów poprzecznie lub ukośnie jest zabronione. Jechać z ładunkiem po stronie wzniesienia. Eksploatacja w częściowo publicznym ruchu. Nie należy eksploatować pojazdu w otoczeniu zagrożonym pożarem lub wybuchem, w środowisku zagrażającym powstaniem korozji ani w miejscach o dużym zapyleniu. Ponadto wózka nie wolno eksploatować w pobliżu niechronionych znajdujących się w ruchu części instalacji elektrycznej. W przypadku eksploatacji w warunkach ekstremalnych wymagane są specjalne wyposażenie oraz atest. Eksploatacja w strefach ochrony przeciwwybuchowej jest niedozwolona. A 1

15 3 Obowiązki użytkownika W rozumieniu instrukcji eksploatacji użytkownikiem pojazdu jest dowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje pojazd samodzielnie lub na zlecenie której pojazd jest eksploatowany. W przypadkach szczególnych (leasing, dzierżawa) użytkownikiem jest osoba, która przejęła obowiązki użytkownika na podstawie porozumienia zawartego pomiędzy właścicielem i użytkownikiem pojazdu. Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by pojazd eksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie jego oraz osób trzecich nie było narażane na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się w związku z eksploatacją pojazdu. Podczas eksploatacji pojazdu należy bezwzględnie przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosować się do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji pojazdu. Przed przystąpieniem do eksploatacji właściciel musi upewnić się, że wszyscy użytkownicy zapoznali się z niniejszą instrukcją eksploatacji i zrozumieli ją. W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji eksploatacji wygasa zobowiązanie gwarancyjne producenta. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonania prac przy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie bez zgody serwisu producenta. 4 ontaż wyposażenia dodatkowego ontaż wyposażenia dodatkowego wchodzącego w zakres oprzyrządowania pojazdu, które rozszerza lub zmienia zakres jego stosowania, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta lub otrzymaniu zezwolenia lokalnej jednostki administracyjnej. goda wydana przez odpowiednią jednostkę administracyjną nie zastępuje jednak zgody producenta PL A 2

16 B Opis pojazdu 1 Opis zastosowania ECE 118 CANopen to elektryczny dyszlowy wózek podnośnikowy ze stanowiskiem operatora i oparciem. Wózek jest przeznaczony jest do podnoszenia i transportu towarów na równej powierzchni. ożna nim podnosić palety z otwartą podstawą lub z deskami poprzecznymi na zewnątrz rejonu kół nośnych oraz pojemniki / wózki na kółkach. Udźwig znamionowy podany jest na tabliczce znamionowej lub na tabliczce udźwigu Qmax PL B 1

17 2 Opis podzespołów 4, 5 3, Poz. Nazwa Poz. Nazwa 1 t Nastawnik jazdy 8 t Koło podporowe 2 t Dyszel 9 t Koło napędowe 3 o Wskaźnik (CANDIS) 10 t Stanowisko operatora z matą kontaktową 4 t Stacyjka 11 t Oparcie siedzenia 5 o Klawiatura 12 t Widły (CANCODE) 6 t Wskaźnik rozładowania akumulatora 7 t Wtyk akumulatora t = Wyposażenie standardowe o = Wyposażenie dodatkowe 0510.PL B 2

18 3 Dane techniczne Parametry techniczne podano zgodnie ze standardem VDI miany techniczne i uzupełnienia zastrzeżone. 3.1 Parametry Nazwa Q Udźwig 1800 kg c Odległość środka ciężkości ładunku 600 mm Prędkość jazdy z trybie jazdy na stanowisku operatora aksymalna / standardowa* 10,5/10,5 km/h czas podnoszenia z ładunkiem/bez ładunku 2/2 s czas opuszczania z ładunkiem/bez ładunku 2,2/2,9 s maks. zdolność pokonywania wzniesień (ponad 5 min) z ładunkiem/bez ładunku 5,0/10,0 % *: przy standardowym programie jazdy nr Wymiary Nazwa h 14 Wysokość dyszla w pozycji jazdy min./maks. 1130/1450 mm h 13 Wysokość opuszczonych wideł 85 mm h 3 Wysokość podnoszenia 122 mm b 1 Szerokość wózka 700 mm b 5 Odstęp zewnętrzny wideł 532/672 mm e Szerokość wideł 162 mm a Odstęp bezpieczeństwa 200 mm asa własna patrz tabliczka znamionowa na wózku 3.3 Tabela wymiarów l l 2) 1 y 1)2) x 1) l 6 b 12 W 1) 2) a A 1) 2) st ) espół nośny podniesiony; jeśli zespół nośny opuszczony: +72 mm 2) akum. w wersji XL; przy długiej wersji akum. +72 mm 0510.PL Ast = W a +l 6 -x+a (paleta wzdłużnie) B 3

19 Wymiary b PL B 4

20 3.4 Normy EN Stały poziom ciśnienia akustycznego: 68 db(a) wg EN zgodnie z ISO Stały poziom ciśnienia akustycznego jest wartością średnią obliczaną zgodnie z wytycznymi normatywnymi i uwzględnia poziom ciśnienia akustycznego podczas jazdy, przy podnoszeniu i na biegu jałowym. Poziom ciśnienia akustycznego jest mierzony przy uchu operatora. Drgania: 0,67 m/s 2 wg normy EN godnie z normą przyspieszenie drgań działające na ciało operatora to zgodnie znormą liniowe przyspieszenie w linii pionowej. Jest ono mierzone przy przejeżdżaniu progów ze stałą prędkością. Te wartości zostały jednorazowo zmierzone dla danego pojazdu i nie należy ich mylić z wibracjami zgodnie zdyrektywą 2002/44/WE/Wibracje. W celu pomiaru tych wibracji producent oferuje specjalną usługę, patrz Wibracje w rozdziale F. godność elektromagnetyczna Producent potwierdza przestrzeganie wartości granicznych wysyłanych zakłóceń elektromagnetycznych i odporności na zakłócenia, kontroli wyładowania elektryczności statycznej wg EN oraz wyszczególnionych tam norm powołanych. miany elektrycznych lub elektronicznych części składowych i sposobu ich rozmieszczenia można dokonywać tylko za pisemnym zezwoleniem producenta. 3.5 Warunki eksploatacji Temperatura otoczenia przy eksploatacji w temp. od -10 C do 40 C W przypadku ciągłej eksploatacji pojazdów w warunkach ekstremalnych wahań temperatury lub wilgotności powietrza wymagane jest specjalne wyposażenie oraz atest. 3.6 Wymagania elektryczne Producent potwierdza przestrzeganie wymagań odnośnie do projektowania i produkcji wyposażenia elektrycznego przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniem wózka zgodnie z normą EN 1175 Wózki jezdniowe. Bezpieczeństwo. Wymagania elektryczne PL B 5

21 3.7 godność elektromagnetyczna Producent potwierdza przestrzeganie wartości granicznych wysyłanych zakłóceń elektromagnetycznych i odporności na zakłócenia, kontroli wyładowania elektryczności statycznej wg EN oraz wyszczególnionych tam norm powołanych. miany elektrycznych lub elektronicznych części składowych i sposobu ich rozmieszczenia można dokonywać tylko za pisemnym zezwoleniem producenta. Usterki urządzeń medycznych na skutek promieniowania niejonizujacego Elektryczne wyposażenie wózka jezdniowego emitujące niejonizujące promieniowanie (np. bezprzewodowa transmisja danych) mogą zakłócać działanie urządzeń medycznych (rozruszników serca, aparatów słuchowych itp.) i prowadzić do ich błędnego działania. Należy wyjaśnić z lekarzem lub producentem urządzenia medycznego, czy może ono być stosowane na wózkach jezdniowych. 4 iejsca oznakowania i tabliczki znamionowe Qmax XXX kg Poz. Nazwa 15 Tabliczka znamionowa pojazdu 16 Udźwig Qmax 17 aczep do przenoszenia za pomocą dźwigu 18 Tabliczka znamionowa, akumulator; równomierny rozkład ładunku 19 Plakietka kontrolna (o) 20 Tryb impulsowy Tabliczka znamionowa wózka (15) widoczna jest przy podniesionym zespole nośnym. Tabliczka znamionowa akumulatora (18) widoczna jest na akumulatorze (patrz rozdział D) PL B 6

22 4.1 Tabliczka znamionowa pojazdu Poz. Nazwa Poz. Nazwa 21 Typ 27 Producent 22 Nr seryjny 28 asa akumulatora min./maks. w kg 23 Udźwig znamionowy w kg 29 oc napędu w kw 24 Akumulator: napięcie V 30 Odległość środka ciężkości ładunku w mm 25 asa własna bez akumulatora w kg 31 Rok produkcji 26 Logo producenta 32 Opcja W przypadku pytań dotyczących pojazdu lub przy zamawianiu części zamiennych należy podawać numer seryjny (22). 4.2 Wykres obciążeń wózka jezdniowego Wykres obciążeń (16) podaje maksymalny udźwig Q pojazdu (w kg) przy równomiernym obciążeniu nośnika ładunku PL B 7

23 B PL

24 C Transport i pierwsze uruchomienie 1 Transport dźwigowy Niebezpieczeństwo wypadku na skutek nieprawidłowego transportu dźwigowego Stosowanie nieodpowiedniego sprzętu do podnoszenia i jego nieprawidłowe użycie może spowodować upadek wózka na ziemię podczas transportu dźwigowego. Przy podnoszeniu nie uderzać wózka i nie doprowadzać go do niekontrolowanych ruchów. Jeśli to konieczne, przytrzymać wózek linami prowadzącymi. Przeładunek wózka mogą wykonywać wyłącznie osoby przeszkolone w zakresie posługiwania się zawiesiami i podnośnikami. Podczas przeładunku dźwigowego nosić rękawice ochronne. Nie przebywać pod zawieszonymi ładunkami. Nie wchodzić do strefy zagrożenia i nie przebywać w niej. Stosować tylko elementy o wystarczającym udźwigu (masa wózka patrz tabliczka znamionowa wózka w rozdziale B). awiesia dźwigowe mocować wyłącznie w przeznaczonych do tego celu punktach mocowania (1) i zabezpieczyć przed zsunięciem. 1 aczepy stosować wyłącznie w podanym kierunku obciążenia. aczepy zawiesi dźwigowych 1 1 mocować tak, aby podczas podnoszenia nie dotykały osprzętu. Przeładunek wózka za pomocą dźwigu Warunki: Bezpieczne zaparkować wózek (patrz Bezpieczne parkowanie wózka w rozdziale E). Potrzebne narzędzia: Sprzęt do podnoszenia awiesia dźwigowe Sposób postępowania: Otworzyć i odłożyć na bok pokrywę przednią. Przymocować zawiesia dźwigowe do zaczepów (1). Teraz można przystąpić do przeładunku wózka PL C 1

25 2 abezpieczenie wózka podczas transportu Niekontrolowane ruchy podczas transportu Nieprawidłowe zabezpieczenie wózka i masztu podczas transportu może doprowadzić do poważnych wypadków. aładunek musi być przeprowadzany przez specjalnie wyszkolony w tym kierunku personel zgodnie z zaleceniami norm VDI 2700 i VDI Wybór i realizację odpowiednich środków zabezpieczenia ładunku należy przeprowadzać indywidualnie dla każdego przypadku. Na ciężarówce lub przyczepie wózek należy odpowiednio zamocować za pomocą taśm. Ciężarówka lub przyczepa musi być wyposażona w uchwyty do zamocowania taśm. abezpieczyć wózek klinami przed niespodziewanymi ruchami. Stosować wyłącznie pasy (3) o odpowiedniej wytrzymałości znamionowej. abezpieczenie wózka do transportu Potrzebne narzędzia i materiały Pasy napinające/mocujące Sposób postępowania Wjechać wózkiem na pojazd transportowy. Bezpiecznie zaparkować pojazd. aczepić pasy (4) w wózku jezdniowym i napiąć je odpowiednio. Teraz można przystąpić do transportu wózka PL C 2

26 3 Usuwanie zabezpieczenia transportowego Przy przedniej masce znajduje się tabliczka informacyjna dotycząca zabezpieczenia transportowego (2), które należy usunąć przed montażem akumulatora. Opuścić składany podest. Otworzyć przednią maskę (patrz rozdział F). Usunąć opaskę zaciskową (3), odkręcić nakrętkę (2) i zdjąć zabezpieczenie transportowe. Aby umożliwić późniejszy transport bez akumulatora, zabezpieczenie transportowe należy zostawić w wózku jezdniowym. abezpieczenie transportowe powoduje, że wózek bez ciężaru akumulatora jest zahamowany. 3 2 Uruchomić pojazd zgodnie z instrukcją (patrz rozdział E). Podczas parkowania pojazdu może dojść do spłaszczenia powierzchni tocznej kół. Po krótkiej jeździe spłaszczenia te znikają PL C 3

27 4 Pierwsze uruchomienie Pojazd należy zasilać wyłącznie prądem z akumulatora! Wyprostowany prąd przemienny prowadzi do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przewody akumulatorowe (kable ciągnione) nie mogą być dłuższe niż 6 m i muszą mieć przekrój co najmniej 50 mm. W celu przygotowania pojazdu do eksploatacji po dostawie lub transporcie należy przeprowadzić następujące czynności: Sprawdzić, czy wyposażenie jest kompletne i w dobrym stanie technicznym. W razie potrzeby zamontować akumulator, nie uszkadzając przy tym przewodów akumulatora. Naładować akumulator (patrz rozdział D). W razie potrzeby sprawdzić zgodność ustawienia zestawu wskaźników z rodzajem akumulatora (patrz rozdział D) PL C 4

28 D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana 1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi Przed przystąpieniem do prac z akumulatorem należy zaparkować i zabezpieczyć wózek (patrz rozdział E). Osoby upoważnione: Do ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorów uprawnieni są tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Należy przy tym przestrzegać niniejszej instrukcji eksploatacji oraz nakazów producenta akumulatora i stacji ładowania. abezpieczenie przeciwpożarowe: Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy akumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. W odległości co najmniej 2 metrów od pojazdu odstawionego do ładowania akumulatora nie mogą znajdować się materiały łatwo palne ani narzędzia lub maszyny iskrzące. Pomieszczenie musi mieć odpowiednią wentylację. W pogotowiu muszą znajdować się środki gaśnicze. Konserwacja akumulatorów: Pokrywy ogniw akumulatora muszą być utrzymywane w stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kabli muszą być czyste, lekko posmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. Akumulatory z nieizolowanymi biegunami należy przykryć antypoślizgową matą izolacyjną. Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowoduje uszkodzenia przewodu.uszkodzone przewody mogą doprowadzić do zwarć. Usuwanie akumulatorów: Akumulatory należy usuwać zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta dotyczących usuwania. Niebezpieczeństwo wypadku i odniesienia obrażeń przy obsłudze akumulatora Akumulatory zawierają roztwór kwasu, który jest trujący i żrący. Dlatego podczas wszelkich prac przy akumulatorach należy nosić odzież ochronną i okulary ochronne. Unikać kontaktu z elektrolitem. użyte akumulatory utylizować zgodnie z przepisami. Podczas prac przy akumulatorach nosić odzież oraz okulary ochronne. Unikać kontaktu elektrolitu ze skórą, odzieżą lub oczami, w razie konieczności spłukać elektrolit dużą ilością czystej wody. W przypadku szkód osobowych (np. kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami) natychmiast udać się do lekarza. Rozlany kwas natychmiast zneutralizować dużą ilością wody. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie akumulatorów z zamkniętą obudową. Przestrzegać przepisów prawa PL D 1

29 Niebezpieczeństwo wypadku na skutek stosowania niewłaściwych akumulatorów asa i wymiary akumulatora mają istotny wpływ na stabilność i udźwig wózka. Wymiana akumulatora na inny typ jest dozwolona tylko po jej uzgodnieniu z producentem, ponieważ przy montażu mniejszego akumulatora konieczne jest zastosowanie mas wyrównawczych. Przy wymianie lub montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzony w komorze akumulatorowej wózka. Przed przystąpieniem do prac z akumulatorem należy zaparkować i zabezpieczyć wózek (patrz rozdział E). 2 Typy akumulatorów Wszystkie typy akumulatorów odpowiadają normie der EN Poniższa tabela przedstawia pojemności akumulatorów oraz przewidziane typy akumulatorów: Typ akumulatora Komora akumulatora Szer. 690 x wys. 680 x gł. 300 mm asa Komora akumulatora Szer. 690 x wys. 680 x gł. 300 mm asa akumulator 24 V 2 EPzV 200 Ah 220 kg 2 PzW 220 Ah 220 kg akumulator 24 V 2 EPzS 250 Ah 220 kg 2 PzW 250 Ah 230 kg akumulator 24 V 3 EPzV 300 Ah 302 kg 3 PzW 330 Ah 288 kg akumulator 24 V 3 EPzS 345 Ah 312 kg 3 PzW 375 Ah 302 kg akumulator 24 V 3 EPzS 375 Ah 302 kg asa akumulatora podana jest na jego tabliczce znamionowej.w zależności od rodzaju akumulatora można stosować także akumulatory o podwyższonej wydajności i bezobsługowe. Przy wymianie/montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzony w komorze akumulatorowej pojazdu PL D 2

30 3 Odsłanianie akumulatora Niebezpieczeństwo przygniecenia przy zamykaniu pokrywy akumulatora Przy zamykaniu pokrywy / osłony nic nie może znajdować się pomiędzy pokrywą / osłoną. Niebezpieczeństwo na skutek niezabezpieczenia wózka Parkowanie wózka na wzniesieniach, z uniesionym ładunkiem lub uniesionym nośnikiem ładunku jest niebezpieczne i zasadniczo zabronione. Parkować wózek wyłącznie na równej powierzchni. W sytuacjach szczególnych wózek należy zabezpieczyć np. za pomocą klinów. aszt i widły zawsze całkowicie opuszczać. iejsce parkowania wybrać tak, aby nikt nie skaleczył się o opuszczone zęby wideł. Warunki: aparkować wózek w pozycji poziomej. aparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E). Sposób postępowania: Odłączyć wtyk akumulatora (3). Podnieść i otworzyć pokrywę akumulatora (1) za uchwyt (2) PL D 3

31 4 Ładowanie akumulatora Niebezpieczeństwo wybuchu na skutek gazów uwalnianych podczas ładowania Podczas ładowania akumulator uwalnia mieszankę tlenu i wodoru (gaz piorunujący). Gazowanie jest procesem chemicznym. Ta mieszanka gazowa jest wysoko wybuchowa i nie może być zapalana. Przewody stacji ładowania można podłączać i odłączać od wtyku akumulatora tylko wtedy, gdy stacja ładowania oraz wózek są wyłączone. Napięcie i stan naładowania ładowarki muszą być dostosowane do akumulatora. Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. W pomieszczeniu, w którym ładowany jest wózek, zapewnić odpowiednią wentylację. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, podczas ładowania pokrywa akumulatora musi być otwarta, a powierzchnie ogniw akumulatora muszą być odsłonięte. Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy akumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. W odległości co najmniej 2 metrów od wózka odstawionego do ładowania akumulatora nie mogą znajdować się materiały łatwopalne ani narzędzia lub maszyny iskrzące. W pogotowiu muszą znajdować się środki gaśnicze. Nie kłaść na akumulatorze metalowych przedmiotów. Należy bezwzględnie stosować się do przepisów bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta akumulatora i stacji ładowania. Niebezpieczeństwo przygniecenia przy zamykaniu pokrywy akumulatora Przy zamykaniu pokrywy / osłony nic nie może znajdować się pomiędzy pokrywą / osłoną PL D 4

32 4.1 Ładowanie akumulatora przy użyciu ładowarki stacjonarnej Warunki: aparkować wózek w pozycji poziomej. Odsłonić akumulator (patrz punkt 3). Odłączyć wtyk akumulatora. W razie potrzeby zdjąć z akumulatora matę izolacyjną. Połączyć wtyk akumulatora (4) z przewodem ładowania ładowarki stacjonarnej (5) i włączyć ładowarkę. 4 5 Kończenie ładowania akumulatora, przywracanie gotowości do pracy W przypadku przerwania ładowania akumulator nie jest naładowany w pełni. Warunki: Ładowanie akumulatora jest całkowicie zakończone. Sposób postępowania: Wyłączyć ładowarkę. Odłączyć wtyk akumulatora (4) od kabla ładowania stacjonarnej ładowarki (5). Podłączyć wtyk akumulatora (4) do wózka. Wózek jest znów gotowy do pracy PL D 5

33 5 Demontaż i montaż akumulatora Niebezpieczeństwo wypadku przy demontażu i montażu akumulatora Przy demontażu i montażu, ze względu na masę i elektrolit znajdujący się w akumulatorze, może dojść do zgnieceń lub poparzeń substancją żrącą. Przestrzegać wskazówek zawartych w punkcie Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi w tym rozdziale. Podczas montażu i demontażu nosić rękawice ochronne. Stosować wyłącznie akumulatory z izolowanymi ogniwami i połączeniami biegunów. Akumulator wymieniać wyłącznie przy użyciu zawiesi dźwigowych o odpowiednim udźwigu. Stosować wyłącznie atestowane przyrządy do wymiany akumulatora (stojaki, stacje wymiany itp.). wrócić uwagę, by akumulator był dobrze zamocowany w komorze akumulatorowej wózka. Demontaż akumulatora do góry Demontaż akumulatora Wózek musi stać poziomo. Aby zapobiec zwarciom, akumulator z odsłoniętymi biegunami lub złączami należy przykryć gumową matą. Wtyk i przewód akumulatora odłożyć tak, aby przy wyjmowaniu akumulatora nie zaczepiły się o pojazd. awiesia dźwigowe muszą oddziaływać pionowo. Haki zawiesi dźwigowych nie mogą w żadnym wypadku spaść na ogniwa akumulatora. Odsłonić akumulator (patrz punkt 3). Odłączyć wtyk akumulatora (3). Wykręcić śrubę (6) zabezpieczenia akumulatora i zdjąć zabezpieczenie (7). amocować zawiesia dźwigowe w uchwytach (8). Wyjąć akumulator do góry z komory akumulatora PL D 6

34 6 7 8 Postępować zgodnie z instrukcją montażu akumulatorów! ontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawną pozycję montażową i odpowiednie podłączenie akumulatora. Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. Ostrożnie i powoli zamknąć pokrywę akumulatora. Nie wkładać rąk pomiędzy pokrywę akumulatora a ramę. Niebezpieczeństwo zwarcia w przypadku uszkodzonych przewodów Uszkodzone przewody mogą doprowadzić do zwarć. Stwierdzone usterki niezwłocznie zgłaszać przełożonemu. Uszkodzony wózek oznaczyć i wyłączyć z eksploatacji. Przystąpić do ponownej eksploatacji wózka dopiero po zlokalizowaniu i usunięciu usterki PL D 7

35 D PL

36 E Obsługa 1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji pojazdu Uprawnienia operatora: Do eksploatacji pojazdu uprawnione są wyłącznie osoby, które odbyły odpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec właściciela lub jego pełnomocnika umiejętność obsługi pojazdu i obchodzenia się z ładunkami oraz którym zostało to wyraźnie zlecone. Prawa, obowiązki i zasady postępowania operatora: Operator musi zostać przeszkolony w zakresie swych uprawnień i obowiązków oraz zasad eksploatacji pojazdu i musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji eksploatacji. Należy zapewnić mu warunki pracy zgodne z obowiązującymi przepisami. Wózki należy obsługiwać wyłącznie w odpowiednim obuwiu ochronnym. akaz obsługi przez osoby nieuprawnione: Podczas eksploatacji za pojazd odpowiada operator. Nie może dopuścić, aby pojazd obsługiwały nieuprawnione osoby. Pojazdu nie wolno stosować do przewożenia ani podnoszenia osób. Uszkodzenia i usterki: W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub usterek w pojeździe bądź jego wyposażeniu fakt ten należy niezwłocznie zgłosić przełożonym. Nie wolno korzystać z pojazdów niezdatnych do eksploatacji (z powodu np. zużytych kół lub uszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia. Naprawy: Operator nieposiadający odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień nie może samodzielnie dokonywać żadnych napraw pojazdu. Pod żadnym pozorem nie może odłączać ani modyfikować elementów istotnych dla bezpiecznej eksploatacji pojazdu. Strefa zagrożenia: Strefą zagrożenia jest obszar, na którym jadący lub podnoszący ładunek pojazd, jego elementy (np. zęby wideł, oprzyrządowanie doczepiane) lub ładunek stanowią zagrożenie dla osób. Do strefy zagrożenia zalicza się też obszar, w zasięgu którego może nastąpić upadek ładunku lub innych elementów. Osoby nieupoważnione nie mają wstępu do strefy zagrożenia. W przypadku wystąpienia zagrożenia osób należy je natychmiast zasygnalizować. Jeśli mimo ostrzeżeń w strefie zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należy niezwłocznie zatrzymać pojazd. abezpieczenia i tablice ostrzegawcze: Należy bezwzględnie przestrzegać obowiązku stosowania zabezpieczeń i tablic ostrzegawczych opisanych w niniejszej instrukcji PL E 1

37 2 Opis elementów obsługi i wskaźników Poz. Element obsługi Funkcja lub wskaźnik 1 Pokrywa przednia t a przednią pokrywą znajdują się układ hydrauliczny i elektroniczny układ sterowania. 2 Dyszel t W głowicy dyszla znajdują się ważne elementy obsługi. 3 Przycisk zabezpieczenia przed najechaniem t Wózek wyhamowywany jest z maksymalną siłą aż do zatrzymania. 4 Nastawnik jazdy t Sterowanie kierunkiem i prędkością jazdy (patrz punkt 4.2) 5 Dyszel t Przechylany dyszel; kierowanie i hamowanie: przechylenie do zakresu hamowania (B) (patrz strona E9): wózek jest hamowany mechanicznie. przechylenie do zakresu jazdy (F) (patrz strona E9): hamulec mechaniczny zostaje zwolniony i wózek jest gotowy do jazdy. 6 Przycisk sygnału t Wyzwala sygnał ostrzegawczy. ostrzegawczego (klakson) 7 Przycisk opuszczanie t Opuszczanie wideł 8 Przycisk podnoszenie t Podnoszenie wideł 9 Wskaźnik rozładowania t Stan naładowania akumulatora. akumulatora 10 Wskaźnik (CANDIS) o Licznik roboczogodzin Wskaźnik pojemności akumulatora. Wskazuje pozostałą pojemność akumulatora i przepracowane godziny wózka. 11 Stacyjka t Włączanie i wyłączanie prądu sterującego. Wyjęcie kluczyka ze stacyjki zabezpiecza wózek przed uruchomieniem go przez osoby niepowołane. amek szyfrowy o astępuje stacyjkę. Włączanie i wyłączanie obwodu prądu sterującego. Dopuszczenie funkcji wózka. 12 Panel obsługi (CANCODE) o Ustawienia kodów Aktywacja programu jazdy IS o Ustawianie kodów. Dopuszczanie i wybór programów jazdy. Ustawianie parametrów jazdy. 13 Wtyk akumulatora (wyłącznik awaryjny) t Wyciągnięcie powoduje przerwanie obwodu elektrycznego, wyłączenie wszystkich funkcji sterowanych elektrycznie i wyhamowanie wózka PL E 2

38 14 ata kontaktowa (wszystkie funkcje dostępne po wejściu na podest) t = Wyposażenie standardowe t Obciążona mata kontaktowa: jazda i wszystkie funkcje dostępne. Nieobciążona mata kontaktowa: wózek hamuje wybiegowo. o = Wyposażenie dodatkowe R 11, , 10 V PL E 3

39 3 Uruchamianie wózka Uszkodzenia lub usterki wózka lub oprzyrządowania doczepianego (wyposażenie dodatkowe) mogą doprowadzić do wypadków. Jeśli w wyniku poniższych kontroli stwierdzone zostaną uszkodzenia lub inne usterki wózka bądź oprzyrządowania doczepianego (wyposażenie dodatkowe), wózka nie można eksploatować aż do momentu jego fachowej naprawy. Stwierdzone usterki niezwłocznie zgłaszać przełożonemu. Uszkodzony wózek oznaczyć i wyłączyć z eksploatacji. Przystąpić do ponownej eksploatacji wózka dopiero po zlokalizowaniu i usunięciu usterki. Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem pojazdu Sprawdzić cały wózek pod kątem zewnętrznych uszkodzeń i wycieków. Uszkodzone węże należy natychmiast wymienić. Sprawdzić sprawność i stabilność zamocowania akumulatora i połączeń kablowych. Sprawdzić osadzenie wtyku akumulatora, w razie potrzeby nasmarować bieguny. Sprawdzić nośnik ładunku pod kątem widocznych uszkodzeń, jak pęknięcia, odkształcenia lub mocne zużycie na skutek tarcia. Sprawdzić koło napędowe i koła nośne pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić, czy oznaczenia i tabliczki są kompletne i czytelne. Sprawdzić powrót dyszla do ustawienia powrotnego (amortyzator dyszla). Sprawdzić działanie hamulca. Sprawdzić działanie przycisku zabezpieczenia przed najechaniem. Sprawdzić osłony. Sprawdzić działanie instalacji hydraulicznej. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego, w razie potrzeby skorygować. 3.1 Włączanie wózka o Sprawdzić, czy wtyk akumulatora (13) jest podłączony. Włożyć kluczyk do stacyjki (11) i obrócić do oporu w prawo do pozycji I, a w przypadku CANCODE (12) (o) podać kod zezwolenia (patrz rozdział 5). Nacisnąć przycisk (6) w celu sprawdzenia działania klaksonu. Wózek jest teraz gotowy do pracy. Wskaźnik rozładowania akumulatora (9) lub wskaźnik CANDIS (10) wskazuje stan naładowania akumulatora. Sprawdzić dyszel (5) pod kątem działania hamulców (patrz punkt 4.2). Podczas wchodzenia i schodzenia z pojazdu nie poruszyć nastawnika jazdy PL E 4

40 5 11, , PL E 5

41 4 Praca z pojazdem 4.1 asady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy Trasy przejazdu i obszary pracy: Pojazd może poruszać się jedynie po przeznaczonych do tego celu trasach. Nieuprawnione osoby trzecie nie mają prawa wstępu na obszar pracy pojazdu. Ładunek należy składować tylko w przewidzianych do tego celu miejscach. Wózek może pracować wyłącznie w odpowiednio oświetlonym obszarze roboczym, aby wykluczyć zagrożenie dla osób i materiału. Do eksploatacji wózka w niekorzystnych warunkach oświetleniowych konieczne jest wyposażenie dodatkowe. Nie wolno przekraczać dopuszczalnych obciążeń powierzchniowych i punktowych dróg przejazdu. W miejscach o złej widoczności konieczna jest asysta drugiej osoby. Kierowca musi zapewnić, aby podczas załadunku lub rozładunku rampa przeładunkowa nie została usunięta lub nie odłączyła się. Ładunku nie wolno odkładać na drogach komunikacyjnych i ewakuacyjnych, przed urządzeniami zabezpieczającymi i roboczymi, które muszą być zawsze dostępne. achowanie się podczas jazdy: Operator musi dostosowywać prędkość jazdy do lokalnych warunków. Prędkość jazdy na zakrętach, w wąskich przejazdach i w ich pobliżu, przez drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności musi być odpowiednio mniejsza. Operator musi utrzymywać odpowiednią odległość od pojazdów poprzedzających pojazd i cały czas mieć pojazd pod kontrolą. abrania się nagłego zatrzymywania (z wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiego zawracania i wyprzedzania w miejscach niebezpiecznych lub o utrudnionej widoczności. Wystawianie rąk oraz wychylanie się poza stanowisko operatora jest zabronione. Widoczność podczas jazdy: Operator powinien przez cały czas patrzeć w kierunku jazdy i zapewnić sobie dobrą widoczność trasy przejazdu. Podczas transportu jednostek ładunkowych ograniczających widoczność pojazd należy poruszać w kierunku napędu. Jeśli nie jest to możliwe, przed pojazdem powinna iść druga osoba, która będzie ostrzegać o niebezpieczeństwach. Jazda po podjazdach i stokach: Pokonywanie podjazdów i stoków dozwolone jest jedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy stanowią one część trasy przejazdu pojazdu, ich nawierzchnia jest czysta i ma odpowiednią przyczepność, a wielkość nachylenia jest zgodna ze specyfikacją techniczną pojazdu. Należy przy tym jechać zawsze ładunkiem do góry. Na podjazdach i stokach zabronione jest zawracanie, jazda ukośna i parkowanie pojazdu. Stoki należy pokonywać z ograniczoną prędkością i przy stałej gotowości do hamowania. Wjeżdżanie do wind i na rampy załadunkowe: Wjeżdżanie do wind i na rampy załadunkowe dozwolone jest pod warunkiem, że posiadają one odpowiedni udźwig, są przystosowane konstrukcyjnie i dopuszczone do przejazdu pojazdem. Warunki te należy sprawdzić przed wjechaniem do windy. Pojazd musi wjeżdżać do windy jednostką ładunkową do przodu i zająć tam pozycję uniemożliwiającą dotykanie do ścian szybu. Jeśli wraz z wózkiem windą przewożone są osoby, mogą one wejść do windy dopiero po bezpiecznym zaparkowaniu wózka i muszą opuścić ją przed wózkiem PL E 6

42 Właściwości transportowanych ładunków: Operator musi upewnić się, że ładunek jest w prawidłowym stanie. Wolno transportować jedynie bezpiecznie i dokładnie osadzone ładunki. W przypadku niebezpieczeństwa przewrócenia lub wysypania się części ładunku, należy zastosować odpowiednie środki ochronne, np. kratę zabezpieczającą ładunek. 4.2 Jazda, kierowanie i hamowanie Podczas jazdy i kierowania, w szczególności poza konturami pojazdu, należy zachować zwiększoną ostrożność. Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami. Wyłączanie awaryjne Wyjąć wtyk akumulatora (13). Wszystkie funkcje elektryczne zostają wyłączone. atrzymanie awaryjne W przypadku zwolnienia dyszla (5) następuje hamowanie wymuszone (zatrzymanie awaryjne) dyszel przemieszcza się samoczynnie do górnego zakresu hamowania (B). Jeżeli dyszel przesuwa się powoli do pozycji hamowania, należy usunąć tego przyczynę. W razie potrzeby wymienić sprężynę powrotną! Jazda Rozróżnia się dwa tryby jazdy: Tryb prowadzenia pieszo (stojąc na platformie operatora): Wózek może poruszać się z maksymalną prędkością. Uwagi ogólne: Wejść na platformę operatora (14). Przechylić dyszel (5) do pozycji jazdy (F). Nastawnik jazdy (4) ustawić w żądanej pozycji (V do przodu lub R do tyłu). Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami. Podczas przejazdu przez drzwi wahadłowe lub podobne należy uważać, aby skrzydło drzwi nie nacisnęło przycisku zabezpieczenia przed najechaniem (3). Uruchomić wózek (patrz punkt 3.) PL E 7

43 B B R F B V R B 5 V PL E 8

44 Kierowanie Podczas pokonywania ostrych zakrętów operator znajduje się poza zewnętrznym obrysem wózka jezdniowego. Dyszel (5) przesunąć w lewo lub w prawo. Hamulce achowanie pojazdu podczas hamowania zależy w dużym stopniu od rodzaju podłoża. Operator powinien zawsze mieć to na uwadze podczas jazdy. Wózek można wyhamować na dwa sposoby: hamulcem przeciwprądowym hamulcem roboczym Hamowanie hamulcem przeciwprądowym: Podczas jazdy przełączyć nastawnik jazdy (4) na kierunek przeciwny. Pojazd wyhamowywany jest przeciwprądowo do momentu rozpoczęcia jazdy w przeciwnym kierunku. Skuteczność hamowania zależy od pozycji nastawnika jazdy. Hamowanie hamulcem roboczym: Nacisnąć przycisk hamulca (26). Pojazd wyhamowywany jest z maksymalną siłą aż do zatrzymania. Jeżeli hamulec nie osiąga wymaganej skuteczności, włącza się hamulec mechaniczny. Ponowne ruszenie z miejsca możliwe jest dopiero wtedy, gdy nastawnik jazdy znajdzie się w położeniu neutralnym. Hamowanie za pomocą wtyku akumulatora: Wtyk akumulatora (13) wyjąć do góry. Przerwanie obwodu elektrycznego, wyłączenie wszystkich funkcji sterowanych elektrycznie i wyhamowanie wózka jezdniowego (hamulec elektromagnetyczny). W strefie zagrożenia hamować tylko hamulcem roboczym PL E 9

45 4.3 Podejmowanie i odkładanie ładunku Podejmowanie jednostki ładunkowej Przed podjęciem ładunku operator powinien upewnić się, że jest on prawidłowo ułożony na palecie. Podejmowanie poprzeczne ładunków podłużnych jest zabronione. Usunąć osoby przebywające w strefie zagrożenia wózka. Gdy osoby nie opuszczą strefy zagrożenia, natychmiast przerwać pracę wózka. Transportować wyłącznie odpowiednio zabezpieczone i osadzone ładunki. W przypadku niebezpieczeństwa przewrócenia lub wysypania się części ładunku należy zastosować odpowiednie środki ochronne. Transport uszkodzonych ładunków jest zabroniony. Nie przekraczać obciążeń maksymalnych podanych na wykresie udźwigu. Nigdy nie wchodzić i nie przebywać pod uniesionymi nośnikami ładunku. Nie wchodzić na nośnik ładunku. Wjechać wózkiem z nośnikiem ładunku całkowicie pod ładunek. Platforma musi być obciążona przez operatora, aby funkcje podnoszenia/ opuszczania mogły działać. Prędkości podnoszenia i opuszczania są ustalone Podnoszenie Przytrzymać wciśnięty przycisk Podnoszenie (8), aż osiągnięta zostanie żądana wysokość. Po osiągnięciu pozycji końcowej przez nośnik ładunku natychmiast zwolnić przycisk PL E 10

46 4.3.3 Transport jednostki ładunkowej abrania się przebywania osób pod lub na podniesionym ładunku. Nie wchodzić na nośnik ładunku. Wózka nie wolno stosować do podnoszenia osób. Usunąć osoby przebywające w strefie zagrożenia wózka. Nigdy nie wchodzić i nie przebywać pod uniesionymi i niezabezpieczonymi nośnikami ładunku! Warunki: Prawidłowo podjęta jednostka ładunkowa. aszt opuszczony do prawidłowego transportu (ok mm nad podłogą). Dobre właściwości podłoża. Sposób postępowania: Ostrożnie przyspieszać i hamować. Dostosować prędkość jazdy do warunków otoczenia i transportowanego ładunku. Prowadzić wózek jezdniowy z równomierną prędkością. Na skrzyżowaniach i przejazdach zwracać uwagę na innych uczestników ruchu. W miejscach o złej widoczności jeździć tylko w asyście drugiej osoby. jazdy i podjazdy pokonywać zawsze ładunkiem do góry, nie jechać w poprzek stoku i nie zawracać Opuszczanie Przytrzymać wciśnięty przycisk podnoszenie (7), aż osiągnięta zostanie żądana wysokość. Unikać uderzania ładunkiem o podłoże Odkładanie ładunku Ładunku nie wolno odkładać na drogach komunikacyjnych i ewakuacyjnych, przed urządzeniami zabezpieczającymi i roboczymi, do których musi być zawsze dostęp. Operator musi upewnić się, że wybrane stanowisko nadaje się do odstawienia danego ładunku (wymiary, udźwig). Warunki: Odpowiednie stanowisko magazynowe do magazynowania. Sposób postępowania: PL Podjechać ostrożnie do żądanego stanowiska. Nacisnąć przycisk opuszczanie, aż zęby wideł zwolnią ładunek. Aby zapobiec uszkodzeniu ładunku i nośnika, należy unikać gwałtownego opuszczania ładunku. Ostrożnie wysunąć zęby wideł spod palety. E 11

47 4.4 Bezpieczne parkowanie wózka Niebezpieczeństwo wypadku na skutek niezabezpieczenia wózka Przed opuszczeniem pojazdu, nawet na krótki czas, należy zaparkować go w bezpieczny sposób. Parkowanie wózka na wzniesieniach, bez włączonych hamulców, z uniesionym ładunkiem lub uniesionym nośnikiem ładunku jest niebezpieczne i zasadniczo zabronione. Nie parkować wózka na wzniesieniach. Całkowicie opuścić widły. Ustawić stacyjkę (11) w pozycji 0 i wyjąć kluczyk. W przypadku CANCODE (6), nacisnąć przycisk o. Odłączyć wtyk akumulatora (13).. 11, PL E 12

48 5 Klawiatura (CANCODE) (o) Klawiatura składa się z 10 przycisków z cyframi, jednego przycisku SET i jednego przycisku o. Aktywacja programów jazdy przyciskami 1, 2, i 3 wskazywana jest świeceniem zielonych diod. Przycisk o wskazuje stan pracy za pomocą czerwonej/zielonej diody świetlnej. a ona następujące funkcje: Funkcja zamka szyfrowego (o) (uruchomienie wózka). Wybór programu jazdy. Ustawianie parametrów jazdy i akumulatora tylko w połączeniu ze wskaźnikiem (CANDIS (o)) Przycisk o ma najwyższy priorytet i przywraca stan podstawowy wózka w każdej sytuacji bez konieczności dokonywania jakichkolwiek zmian ustawień. Set amek szyfrowy Po wpisaniu poprawnego kodu wózek jezdniowy jest gotowy do pracy. Każdemu wózkowi, każdemu użytkownikowi lub grupie użytkowników można przyporządkować własny kod. W stanie fabrycznym kod operatora (ustawienie fabryczne ) oznaczony jest na naklejonej folii. Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora i użytkownika! (patrz punkt 5.4) PL E 13

49 Uruchomienie Po podłączeniu wtyku akumulatora dioda (16) świeci na czerwono. Po wpisaniu poprawnego kodu użytkownika (ustawienie fabryczne ) dioda LED (16) świeci na zielono. W przypadku wpisania nieprawidłowego kodu dioda (16) pulsuje na czerwono przez 2 sekundy. Po tym czasie możliwe jest ponowne wpisanie kodu. W trybie użytkownika przycisk SET (17) nie ma żadnej funkcji. Wyłączanie Wózek wyłącza się przez naciśnięcie przycisku o (21). Wyłączenie może też nastąpić automatycznie po upływie ustawionego czasu. W tym celu należy ustawić odpowiednie parametry zamka szyfrowego (patrz punkt 5.4) Set PL E 14

50 5.2 Programy jazdy Naciśnięcie klawiszy cyfrowych 1, 2 i 3 włącza jeden z trzech programów jazdy. Wybranie określonego programu sygnalizowane jest świeceniem jednej z zielonych diod (18), (19), (20) w odpowiednim przycisku. Programy jazdy różnią się maksymalną prędkością i intensywnością przyspieszania i hamowania. Ustawienie fabryczne: program 1: tryb łagodny program 2: tryb zwykły (aktywny po uruchomieniu) program 3: tryb intensywny ożliwe jest indywidualne dostosowywanie programów jazdy (patrz punkt 5.5). 5.3 Parametry W trybie programowania za pomocą klawiatury można ustawiać funkcje zamka szyfrowego i dostosowywać programy jazdy. ożna ponadto ustawiać parametry akumulatora. W wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)) możliwe jest tylko ustawienie parametrów zamka szyfrowego. Grupy parametrów Numer parametru składa się z trzech cyfr PL E 15

51 5.4 Ustawianie parametrów W celu zmiany ustawień pojazdu należy wpisać kod administratora. Ustawienie fabryczne kodu administratora to Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora (patrz punkt 5.1). asady bezpieczeństwa dla wózków ze wskaźnikami (CANDIS (o)): Ustawienia parametrów powinny być dokonywane bardzo uważnie i przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje. W razie wątpliwości należy skonsultować się z serwisem producenta. Każda zmiana ustawienia musi być obserwowana na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)). W razie wątpliwości ustawianie można przerwać, naciskając przycisk o (21). Ponieważ zmieniają się właściwości jezdne wózka, po każdej zmianie parametru należy przeprowadzić jazdę próbną w przeznaczonym do tego miejscu. Wpisywanie kodu administratora: nacisnąć przycisk o Wpisać kod administratora. Wskaźnik (CANDIS) Dioda (16) Przycisk o Wskazywany jest czas pracy zielona miga Dioda (18) Dioda (19) Przycisk 1 Przycisk 2 Dioda (20) Przycisk 3 wył. wył. wył. Parametry zamka szyfrowego Ustawianie w wózkach bez wskaźnika (CANDIS (o)): Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (17). Podać lub zmienić wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (17). W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (16) przycisku o (21) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (21). Po wpisaniu wszystkich parametrów należy wykonać funkcję SaveParameter, naciskając przyciski Set PL E 16

52 Ustawianie w wózkach ze wskaźnikiem i bez (CANDIS (o)): Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (17). Na wskaźniku (CANDIS (o)) wskazywany jest nadal czas pracy. Jeżeli wskazanie się zmieni, to ustawianie należy przerwać przyciskiem o (21) i rozpocząć je od nowa. Podać lub zmienić wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (17). W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (16) przycisku o (21) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (21). Po wpisaniu wszystkich parametrów należy wykonać funkcję SaveParameter, naciskając przyciski Set. ożna wpisać następujące parametry: Lista parametrów zamka szyfrowego Nr Funkcja akres wartości nastawczych amek szyfrowy 000 miana kodu administratora Długość kodu administratora (od 4 do 6 znaków) wyznacza długość kodów użytkownika. Dopóki zaprogramowane są kody użytkownika, możliwa jest tylko zmiana kodu administratora na kod otejsamej długości. W przypadku zmiany długości kodu należy najpierw usunąć wszystkie kody użytkowników. 001 Dodawanie kodu użytkownika (maks. 600) lub lub lub lub Standardowa wartość nastawcza Uwagi do przebiegu prac 7295 (dioda 18 miga) Wpisać aktualny kod potwierdzić (Set) (dioda 19 miga) Wpisać nowy kod potwierdzić (Set) (dioda 20 miga) Powtórzyć nowy kod potwierdzić (Set) 2580 (dioda 19 miga) Wpisać kod potwierdzić (Set) (dioda 20 miga) Ponownie wpisać kod PL potwierdzić (Set) E 17

ERE 120. Instrukcja obsługi

ERE 120. Instrukcja obsługi ERE 120 09.05- Instrukcja obsługi p 50466117 04.08 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje te

Bardziej szczegółowo

ERE 225. Instrukcji obsługi 10.07 - 11.14

ERE 225. Instrukcji obsługi 10.07 - 11.14 ERE 225 10.07 - Instrukcji obsługi p 51054878 11.14 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny Rok

Bardziej szczegółowo

ECE 310. Instrukcji obsługi 02.09 - 11.14 ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ

ECE 310. Instrukcji obsługi 02.09 - 11.14 ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ ECE 310 02.09 - Instrukcji obsługi 51212460 11.14 p ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

ECE 220-225 HP/LJ. Instrukcji obsługi ECE L J 01.09 - ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE 220-225 HP/LJ. Instrukcji obsługi ECE L J 01.09 - ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Instrukcji obsługi 51122095 11.14 p ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

ERD 220. Instrukcji obsługi

ERD 220. Instrukcji obsługi ERD 220 11.03 - Instrukcji obsługi p 50428263 09.10 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel Typ Opcja Nr seryjny Rok produkcji ERD 220

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Instrukcja eksploatacji 50453638 12.14 p ESE 120K ESE 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Instrukcji obsługi 51040422 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Instrukcji obsługi 50469308 12.14 p ESD 120K ESD 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM Podać definicję wózka jezdniowego napędzanego Podać i omówić podział wózków ze względu na rodzaj napędu Podać i omówić podział wózków ze względu

Bardziej szczegółowo

EME 114. Instrukcji obsługi 06.14 - 12.14 EME 114

EME 114. Instrukcji obsługi 06.14 - 12.14 EME 114 EME 114 06.14 - Instrukcji obsługi 51126167 12.14 p EME 114 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06 EJC 212-220 12.05 - Instrukcja obsługi p 50460028 06.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

HC 110. Instrukcji obsługi 01.09 - 12.14 HC 110

HC 110. Instrukcji obsługi 01.09 - 12.14 HC 110 HC 110 01.09 - Instrukcji obsługi 51135784 12.14 HC 110 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

EZS 010. Instrukcji obsługi

EZS 010. Instrukcji obsługi EZS 010 08.08 - Instrukcji obsługi p 51128924 06.15 p 4 Wstęp Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

EJC 110/112. Instrukcja obsługi

EJC 110/112. Instrukcja obsługi EJC 110/112 01.05 - Instrukcja obsługi p 50444158 03.07 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI Dz.U.02.70.650 2003-05-01 zm. Dz.U.03.65.603 1 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI z dnia 10 maja 2002 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy użytkowaniu wózków jezdniowych z napędem silnikowym.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

AMX 10. Instrukcji obsługi AMX 10

AMX 10. Instrukcji obsługi AMX 10 AMX 10 12.14 - Instrukcji obsługi 50179476 12.14 AMX 10 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

EJD K18. Instrukcji obsługi EJD K18

EJD K18. Instrukcji obsługi EJD K18 EJD K18 06.08 - Instrukcji obsługi 51126543 11.14 EJD K18 p p 4 Wstęp Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136300 Nr produktu 1425927 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 5 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

EZS 130. Instrukcji obsługi EZS 130

EZS 130. Instrukcji obsługi EZS 130 EZS 130 08.09 - Instrukcji obsługi 51132951 10.15 EZS 130 p p 4 Wstęp Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136302 Nr produktu 1525312 Strona 1 z 8 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 10 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie

Bardziej szczegółowo

EKS 110. Instrukcja obsługi 07.04 - 50430022 11.07

EKS 110. Instrukcja obsługi 07.04 - 50430022 11.07 EKS 110 07.04 - Instrukcja obsługi p 50430022 11.07 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5 Spis treści Opis ogólny... 4 Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4 Tryb ładowania (CHARGE)... 4 Gniazdo zapalarki... 5 Wykluczenie gwarancji na akumulator 5 Zabezpieczenia... 5 Zalecenia i ostrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

EZS 330/350 / XL. Instrukcja obsługi

EZS 330/350 / XL. Instrukcja obsługi EZS 330/350 / XL 04.06 - Instrukcja obsługi p 51066627 04.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot ścienny 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

HC 110. Instrukcja eksploatacji

HC 110. Instrukcja eksploatacji HC 110 12.05 - Instrukcja eksploatacji p 51109753 07.08 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE. Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC311

Centronic EasyControl EC311 Centronic EasyControl EC311 pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot ścienny Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 1 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez

Bardziej szczegółowo

Filtr cząsteczek stałych

Filtr cząsteczek stałych Filtr cząsteczek stałych 12.07 - Instrukcja eksploatacji p 51118621 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu 000841967 Strona 1 z 6 Wstęp W niniejszej instrukcji używane są poniższe piktogramy: Przeczytaj instrukcję obsługi! Zagrożenie

Bardziej szczegółowo

GYSTART E 724E T

GYSTART E 724E T OPIS OGÓLNY Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Zaprojektowaliśmy je z najwyższą starannością. W celu pełnego wykorzystania możliwości urządzenia należy zapoznać się z poniższą instrukcją i przechowywać

Bardziej szczegółowo

EFG 110-115. Instrukcji obsługi 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Instrukcji obsługi 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Instrukcji obsługi 51151453 11.14 p EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie

Bardziej szczegółowo

EJC M10. Instrukcja obsługi 05.09 - 51145335 05.09

EJC M10. Instrukcja obsługi 05.09 - 51145335 05.09 EJC M10 05.09 - Instrukcja obsługi p 51145335 05.09 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

KIEROWCA WÓZKÓW WIDŁOWYCH (SZTAPLAREK) I PLATFORMOWYCH

KIEROWCA WÓZKÓW WIDŁOWYCH (SZTAPLAREK) I PLATFORMOWYCH Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy KIEROWCA WÓZKÓW WIDŁOWYCH (SZTAPLAREK) I PLATFORMOWYCH pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004

Bardziej szczegółowo

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych

Bardziej szczegółowo

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne. www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie

Bardziej szczegółowo

52 59 775 INSTRUKCJA OBSŁUGI

52 59 775 INSTRUKCJA OBSŁUGI 12348884 Korzystanie zgodne z przeznaczeniem Poziomica jest przeznaczona do wyświetlania linii laserowych podczas wykonywania prac rzemieślniczych. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Aby zminimalizować

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

1. Harmonogram. Data realizacji. Miejsce realizacji zajęć/nazwa instytucji (miejscowość, ulica, nr lokalu, nr sali) Godziny realizacji zajęć od-do

1. Harmonogram. Data realizacji. Miejsce realizacji zajęć/nazwa instytucji (miejscowość, ulica, nr lokalu, nr sali) Godziny realizacji zajęć od-do Harmonogram 1. Harmonogram Data realizacji Godziny realizacji zajęć od-do Temat zajęć 07.11.2017 14:00-14:45 Zagrożenie bezpieczeństwa innych osób w związku z przemieszczającym się stanowiskiem pracy.

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

EFX 410/413. Instrukcja eksploatacji 10.04- 52027317 03.10 EFX 410 EFX 413

EFX 410/413. Instrukcja eksploatacji 10.04- 52027317 03.10 EFX 410 EFX 413 EX 410/413 10.04- Instrukcja eksploatacji p 52027317 03.10 EX 410 EX 413 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

EJE 220/222/225/230/220r/222r

EJE 220/222/225/230/220r/222r EJE 220/222/225/230/220r/222r 10.03 - Instrukcja obsługi p 50425905 06.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

Bardziej szczegółowo

Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem

Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Mechaniczne i hydrauliczne urządzenia do podnoszenia mogą niespodziewanie przewrócić się lub obniżyć w wyniku

Bardziej szczegółowo

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam. 350149 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Selektor AV-800 służy do wzajemnego połączenia wyjść audio i video różnych urządzeń elektroniki rozrywkowej. Selektor przełącza

Bardziej szczegółowo

EZS 130. Instrukcja obsługi 04.06 - 51044523 05.06

EZS 130. Instrukcja obsługi 04.06 - 51044523 05.06 ES 130 04.06 - Instrukcja obsługi p 51044523 05.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje te

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Ładowarka pakietów Typ LDR-10 Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie,

Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie, Licznik rowerowy Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup licznika rowerowego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy zegar sterujący

Cyfrowy zegar sterujący Cyfrowy zegar sterujący Nr zam. 61 07 20 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Koniecznie przeczytać! W razie uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem Instrukcji wygasają roszczenia z tytułu gwarancji. Nie ponosimy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01 INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01 CE Przed przystąpieniem do użytkowania wyrobu użytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny Eurochron EFWU 3602

Zegar ścienny Eurochron EFWU 3602 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zegar ścienny Eurochron EFWU 3602 Nr produktu 672611 Strona 1 z 5 Sposób użycia Produkt ten jest przeznaczony do wyświetlania czasu. Czas jest ustawiany automatycznie, przy użyciu zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Obowiązuje od 1 stycznia 2010 roku www.emyto.sk 1. Zawartość opakowania nleitung zur edienung des Fahrzeuggeräts OU/ Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Proszę

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Moduł radiowy B-Tronic RCU Moduł radiowy B-Tronic RCU pl Informacja techniczna Moduł radiowy dla WDC RotoComfort i8 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien

Bardziej szczegółowo