FAM 10 FAM 10/15. FluidAqua Mobil. Instrukcja obsługi i konserwacji, część 1/2. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "FAM 10 FAM 10/15. FluidAqua Mobil. Instrukcja obsługi i konserwacji, część 1/2. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)"

Transkrypt

1 FAM 10 FAM 10/15 FluidAqua Mobil Instrukcja obsługi i konserwacji, część 1/2 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zachować na przyszłość. Dokument nr (Ważne dla FAM-xx-x-x-x-xx-x-C-x-x)

2 Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach Sulzbach / Saarland Niemcy Telefon: Telefax: filtersystems@hydac.com Strona główna: Sąd rejonowy: Saarbrücken, HRB Zarząd: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Pełnomocnik ds. dokumentacji Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, Sulzbach / Saar Telefon: Telefax: guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna z części niniejszego dokumentu nie może być w jakiejkolwiek formie (drukowanej, w formie fotokopii lub przy zastosowaniu innych metod) reprodukowana bez pisemnej zgody wydawcy lub modyfikowana, powielana albo rozpowszechniana przy wykorzystaniu systemów elektronicznych. Niniejsza dokumentacja została sporządzona i sprawdzona z największą starannością. Mimo to nie można z całą pewnością wykluczyć ewentualnych błędów. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Zmiany w treści tej instrukcji zastrzegamy sobie bez ogłaszania. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 2 / 72

3 Spis treści Spis treści Dane teleadresowe... 2 Pełnomocnik ds. dokumentacji... 2 Spis treści... 3 Wstęp... 6 Wsparcie techniczne... 6 Zamiany w produkcie... 6 Gwarancja... 6 Korzystanie z dokumentacji... 7 Wskazówki bezpieczeństwa... 8 Symbole zagrożeń... 8 Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa... 9 Forma wskazówek bezpieczeństwa Przestrzeganie przepisów Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Kwalifikacje personelu/grupy docelowej Noszenie odpowiedniej odzieży Zatrzymywanie w razie awarii (ZATRZYMANIE AWARYJNE) Rozpakowanie agregatu Transport agregatu Transport wózkiem widłowym Transport żurawiem Przewóz agregatu pociągiem / ciężarówką Sprawdzanie zakresu dostawy Opis agregatu Opcje wykonania Parametry techniczne Opis funkcjonowania Czyszczenie w filtracji bocznikowej Czyszczenie i przepompowywanie medium Elementy agregatu FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 3 / 72

4 Spis treści Wymiary agregatu Wykonanie stacjonarne Wykonanie mobilne Schemat hydrauliczny Instalacja i podłączanie agregatu Instalowanie agregatu Instrukcja podłączenia Wskazówki odnośnie podłączenia rur/węży hydraulicznych Podłączanie wlotu (IN) Podłączanie wylotu (OUT) Przygotować pompę próżniową Napełnianie łopatkowej pompy próżniowej Podłączenie elektryczne agregatu Kontrola kierunku obrotów silników elektrycznych Elementy obsługi na agregacie FAM Włączanie, wyłączanie, uruchamianie i komunikaty o błędach Przeprowadzanie napraw Kontrola działania lampki awaryjnej Wymiana filtra powietrza Kontrola AquaSensor Czyszczenie kosza ssawnego Elemnty składowe pompy łopatkowej Wymiana oleju w pompie próżniowej Wymiana separatora oleju Wymiana wkładu filtracyjnego w filtrze cieczy Sprawdzanie czujnika pływakowego w wannie olejowej Sprawdzenie termostat bezpieczeństwa grzałki Reset termostatu bezpieczeństwa grzałki oleju Sprawdzenie ustawień grzałki (wyposażenie opcjonalne) Lokalizowanie części zamiennych FAM Filtr oleju (OLF 5) Łopatkowa pompa próżniowa Wyłączenie agregatu z eksploatacji Utylizacja agregatu FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 4 / 72

5 Spis treści Dane techniczne Załącznik Kontakt z działem obsługi klienta/serwisem Oznaczenie typu Deklaracja zgodności UE Objaśnienia pojęć i skrótów Terminologia FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 5 / 72

6 Wstęp Wstęp Niniejszą instrukcję obsługi stworzyliśmy w oparciu o naszą najlepszą wiedzę i doświadczenie. Pomimo zachowania maksymalnej staranności przy jej sporządzaniu nie można wykluczyć błędów. W związku z tym prosimy o zrozumienie, że nie ponosimy odpowiedzialności w zakresie wszelkich podstaw prawnych za informacje podane w niniejszej instrukcji obsługi, o ile w dalszej części tekstu nie podano inaczej. W szczególności nie ponosimy odpowiedzialności za utracone korzyści lub inne straty majątkowe. To wyłączenie odpowiedzialności nie dotyczy działania umyślnego i rażącego niedbalstwa. Nie obowiązuje ono również w przypadku braków, które zostały podstępnie przemilczane, jak również zawinionych uszczerbków na zdrowiu, obrażeń ciała oraz w razie utraty życia. Jeśli z powodu zaniedbania nie dopełnimy ważnego obowiązku wynikającego z umowy, nasza odpowiedzialność ogranicza się do przewidywalnych szkód. Nie narusza to roszczeń z tytułu odpowiedzialności za produkt. Wsparcie techniczne Jeżeli macie Państwo pytania do naszych produktów prosimy skontaktować się z naszym działem technicznym. Przy zgłoszeniu prosimy podać zawsze oznaczenie, nr seryjny i nr artykułu produktu. Faks: filtersystems@hydac.com Zamiany w produkcie Zwracamy uwagę na to, że poprzez zmiany w produkcie (np. dokupienie opcjonalnych części, itd.) dane w tej instrukcji obsługi częściowo nie są obowiązujące lub wystarczające. Po zmianach lub naprawach tych części, które wpływają na bezpieczeństwo produktu, może być on ponownie używany dopiero po kontroli i dopuszczeniu przez wykwalifikowany personel firmy HYDAC. Dlatego prosimy o informacje o każdej zmianie, którą chcecie Państwo przeprowadzić lub zlecić. Gwarancja Udzielamy gwarancji zgodnie z ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Znajdą je Państwo na stronie -> Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS). FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 6 / 72

7 Wstęp Korzystanie z dokumentacji Proszę zwrócić uwagę na to, że opisane możliwości ukierunkowanego dostępu do określonych informacji nie zwalniają Państwa z przeczytania instrukcji przed pierwszym uruchomieniem i później w regularnych odstępach. Co chcę wiedzieć? Przyporządkowuję wybraną informację któremuś obszarowi tematycznemu. Gdzie znajdę tą informację? Dokumentacja zawiera na początku spis treści. Z niego wybiaramy odpowiedni rozdział z numerem strony. oznaczenie rozdziału Produkt / Kapitel liczba stron HYDAC Filtertechnik GmbH BeWa a de de Seite x 200x-xx-xx data edycji nr dokumentacji z indeksem/ nazwa pliku język dokumentacji Nr dokumentacji z indeksem służy do identyfikacji i przy dodatkowym zamówieniu instrukcji. Indeks zwiększa się o jeden przy przerabianiu / zmianie instrukcji. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 7 / 72

8 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Agregat jest zbudowany zgodnie z przepisami obowiązującymi w momencie dostawy i z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Ewentualne zagrożenia resztkowe są sygnalizowane przez wskazówki bezpieczeństwa i opisane w instrukcji obsługi. Przestrzegać wszystkich znajdujących się na agregacie wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Zawsze muszą one być kompletne i czytelne. Agregat należy użytkować tylko wtedy, gdy dostępne są wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zabezpieczyć niebezpieczne miejsca znajdujące się pomiędzy agregatem a innymi urządzeniami. Przestrzegać wymaganej przez przepisy częstotliwości kontroli instalacji. Dokumentować wyniki kontroli w formie świadectwa kontroli i przechowywać takie świadectwo aż do następnej kontroli. Symbole zagrożeń Symbole te znajdują się przy wszystkich wskazówkach bezpieczeństwa w tej instrukcji obsługi, które informują o szczególnych zagrożeniach dla osób, mienia i lub środowiska. Należy przestrzegać tych wskazówek i zachowywać się szczególnie ostrożnie w takich przypadkach. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa przekazać również innym użytkownikom. Ogólne niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo spowodowane przez napięcie/prąd elektryczny Niezabezpieczone komponenty elektryczne Niebezpieczeństwo spowodowane przez porażenie prądem FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 8 / 72

9 Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo spowodowane przez ciśnienie pracy Niebezpieczeństwo oparzeń przez gorące powierzchnie Substancje szkodliwe dla zdrowia lub powodujące podrażnienia Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji zamieszczone są opisane niżej hasła sygnalizacyjne. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO - to hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie o dużym stopniu ryzyka, które doprowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci, jeśli nie zapobiegnie mu się w porę. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE - to hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci, jeśli nie zapobiegnie mu się w porę. PRZESTROGA PRZESTROGA - to hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie o małym stopniu ryzyka, które może doprowadzić do nieznacznych lub średnich obrażeń ciała, jeśli nie zapobiegnie mu się w porę. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA - to hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie o dużym stopniu ryzyka, które doprowadzi do szkód materialnych, jeśli nie zapobiegnie mu się w porę. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 9 / 72

10 Wskazówki bezpieczeństwa Forma wskazówek bezpieczeństwa Wszystkie ostrzeżenia w tej instrukcji obsługi są opatrzone piktogramami i hasłami sygnalizacyjnymi. Piktogram i hasło sygnalizacyjne informują o stopniu niebezpieczeństwa. Ostrzeżenia dotyczące wszystkich procesów wyglądają następująco: SYMBOL NIEBEZPIECZEŃSTWA HASŁO SYGNALIZACYJNE Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutek niebezpieczeństwa Sposoby uniknięcia niebezpieczeństwa Przestrzeganie przepisów Należy przestrzegać między innymi następujących przepisów i wytycznych: Krajowych i lokalnych regulacji prawnych dotyczących zapobiegania wypadkom. Krajowych i lokalnych regulacji prawnych dotyczących ochrony środowiska.. Przepisy krajowe, wewnętrzne szczegółowe regulacje prawne. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 10 / 72

11 Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Agregat wykorzystywać wyłącznie w opisanych poniżej zastosowaniach. Agregat FAM służy do odwadniania, filtracji i odgazowywania olejów hydraulicznych i smarnych, a dodatkowo usuwa wodę rozpuszczoną, zemulgowaną i dużą część wody wolnej. Do prawidłowego stosowania należy także: przestrzeganie wszystkich wskazówek z instrukcji obsługi, dotrzymywanie terminów prac serwisowych i konserwacji. W zależności od wybranej wersji (patrz kod modelu), agregaty FAM mogą być wykorzystywane wyłącznie do następujących mediów (patrz kod modelu) :. FAM-xx-M- FAM-xx-I- Oleje mineralne wg DIN Oleje przekładniowe wg DIN 51517, Inne oleje hydrauliczne i smarowe, do których konieczne lub z którymi kompatybilne są uszczelnienia NBR. FAM-xx-B- Estry syntetyczne (HEES) DIN 51524/2 Oleje roślinne (HETG, HTG) Oleje hydrauliczne i smarowe, do których konieczne lub z którymi kompatybilne są uszczelnienia Viton. FAM-xx-X- Oleje hydrauliczne trudnopalne HFD (z wyłączeniem czystych estrów fosforanowych, które to wymagają uszczelnień typu EPDM). FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 11 / 72

12 Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane przez niezgodne z przeznaczeniem użycie agregatu Obrażenia ciała i szkody materialne przy niedopuszczalnej pracy. Nie eksploatować agregatu w atmosferze wybuchowej. Używać agregatu tylko z dopuszczalnymi mediami. UWAGI / WSKAZÓWKI Niedopuszczalne warunki pracy Agregat może ulec uszkodzeniu. Używać agregatu tylko z następującymi wymienionymi mediami. Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczające poza powyższe uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Firma HYDAC nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia lub uszkodzić agregat. Zastosowaniami niezgodnymi z przeznaczeniem są np.: eksploatacja w atmosferze wybuchowej, praca z niedopuszczalnym medium, praca w niedopuszczalnych warunkach eksploatacyjnych, praca przy uszkodzonych urządzeniach zabezpieczających, samowolne zmiany w budowie agregatu, niedostateczna kontrola części urządzenia, które ulegają zużyciu, niewłaściwie przeprowadzanie napraw. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 12 / 72

13 Wskazówki bezpieczeństwa Kwalifikacje personelu/grupy docelowej Osoby, które pracują przy agregacie, muszą znać niebezpieczeństwa związane z jego obsługą. Personel obsługowy i specjaliści przed rozpoczęciem prac muszą zapoznać się z instrukcją obsługi, zwłaszcza ze wskazówkami bezpieczeństwa oraz obowiązującymi przepisami. Instrukcję obsługi i obowiązujące przepisy należy przechowywać w miejscu dostępnym dla personelu obsługującego i specjalistów. Instrukcja obsługi jest skierowana do: personelu obsługowego: osoby te zapoznały się z agregatem i znają możliwe niebezpieczeństwa związane z niewłaściwym postępowaniem, specjalistów: osoby te mają odpowiednie fachowe wykształcenie oraz wieloletnie doświadczenie zawodowe. Osoby te są one w stanie ocenić i wykonać wyznaczoną im pracę oraz rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 13 / 72

14 Wskazówki bezpieczeństwa czynność Osoba Wiedza Transport/magazynowanie Spedytor Specjaliści Potwierdzenie przeszkolenia w zakresie bezpieczeństwa załadunku Bezpieczna obsługa podnośników i zawiesi Instalacja hydrauliczna/elektryczna Pierwsze uruchomienie Konserwacja Usuwanie awarii Naprawa Wyłączenie z eksploatacji Demontaż Obsługa, eksploatacja Monitorowanie pracy Specjaliści Specjaliści Bezpieczna obsługa narzędzi Przenoszenie i łączenie hydraulicznych rurociągów i przyłączy Przenoszenie i podłączanie elektrycznych przewodów, maszyn, gniazdek itd. Kontrola kolejności faz Wiedza specyficzna dla produktu Wiedza specyficzna dla produktu Wiedza z zakresu postępowania z mediami eksploatacyjnymi. Wiedza na temat skażenia materiałami stałymi i wodą Usuwanie odpadów Specjaliści Prawidłowe i ekologiczne usuwanie odpadów materiałów i substancji Dekontaminacja substancji szkodliwych Wiedza o odzyskiwaniu odpadów FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 14 / 72

15 Rozpakowanie agregatu Noszenie odpowiedniej odzieży Noszenie luźnej odzieży wiąże się z większym niebezpieczeństwem pochwycenia lub nawinięcia na obracające się części oraz niebezpieczeństwem zaczepienia o wystające elementy. Może to być powodem ciężkich obrażeń lub śmierci. Należy nosić przylegającą odzież. Nie nosić pierścionków, łańcuszków ani innej biżuterii. Nosić robocze obuwie ochronne. Zatrzymywanie w razie awarii (ZATRZYMANIE AWARYJNE) W przypadku awarii należy przekręcić wyłącznik główny o 90 w lewo, aby wyłączyć całe urządzenie. W takim położeniu wyłącznika urządzenie jest stanie beznapięciowym i bezciśnieniowym. W kolumnie próżniowej po 1 minucie ciśnienie powraca do wartości normalnej. Rozpakowanie agregatu Przed dostarczeniem FAM jest sprawdzany pod względem funkcji oraz szczelności i jest rzetelnie zapakowany. Przy odbiorze i rozpakowaniu proszę zwrócić uwagę na uszkodzenia transportowe. Materiał opakowaniowy należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 15 / 72

16 Transport agregatu Transport agregatu OSTROŻNIE Duża masa własna (> 300 kg w zależności od wersji) Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Wymagane są co najmniej 2 osoby, aby przesunąć urządzenie w wersji mobilnej. UWAGI / WSKAZÓWKI Przesuwanie/ciągnięcie za elementy urządzenia Agregat może ulec uszkodzeniu. Nigdy nie ciągnąć / nie przesuwać agregatu, chwytając za jego elementy składowe. Używaj tylko uchwytów i miejsc przewidzianych do transportu. Należy całkowicie opróżnić urządzenie przed transportem / wysyłką. Należy uszczelnić podłączenia hydrauliczne. Przesuwać agregat FAM ręcznie, używając w tym celu kółek. Do przesuwania korzystać wyłącznie ze specjalnych uchwytów na ramie FAM. Przed przesunięciem poluzować hamulce na kółkach skrętnych. Gdy FAM znajdzie się na nowym miejscu, zablokować hamulec na kółkach skrętnych. Transport wózkiem widłowym Do transportu za pomocą wózka widłowego używać uchwytów na wózek widłowy. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 16 / 72

17 Transport agregatu Transport żurawiem Agregat posiada cztery uchwyty transportowe umiejscowione na ramie przeznaczone do mocowania agregatu podczas podnoszenia. UWAGI / WSKAZÓWKI Nieodpowiednie zawiesia Agregat zostanie uszkodzony / komponenty / elementy składowe zostaną uszkodzone / zniszczone Do podnoszenia/mocowania agregatu tosować tylko odpowiednie zawiesia. Zwracać uwagę, aby zawiesia nie wywierały żadnych sił na elementy składowe agregatu. Przewóz agregatu pociągiem / ciężarówką W przypadku transportu kolejowego lub drogowego, należy umieścić podpory pod urządzeniem mobilnym w taki sposób, aby na koła transportowe agregatu nie wywierały żadne obciążenia / siły. Urządzenie należy zabezpieczyć odpowiednimi pasami. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 17 / 72

18 Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzanie zakresu dostawy Przy dostawie należy sprawdzić czy urządzenie FAM nie jest uszkodzone. Tylko nieuszkodzone urządzenie FAM może zostać zainstalowane. Ewentualne uszkodzenia wywołane transportem należy zgłaszać firmie przewozowej lub jednostce odpowiedzialnej, jeśli to konieczne; uruchomienie jest wykluczone. W zakres dostawy wchodzi: Szt. 1 1 Nazwa Agregat FAM w wersji mobilnej, gotowy do podłączenia, wyposażony w węże hydrauliczne Dokumentacja techniczna, w której skład wchodzą: - instrukcja obsługi i konserwacji, część 1/2 - instrukcja obsługi i konserwacji, część 2/2 - schemat instalacji elektrycznej - dokumenty dodatkowe - protokół/certyfikat 1 Olej do pompy próżniowej, 1 l 1 Klucz nasadowy, sześciokątny 6 mm FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 18 / 72

19 Opis agregatu Opis agregatu Agregat FluidAqua Mobil został zaprojektowany do odwadniania, filtracji i odgazowywania olejów hydraulicznych i smarujących. Usuwa rozpuszczoną, zemulgowaną wodę i dużą część wody znajdującej się w roztworze. Zamontowany filtr cieczy zapewnia efektywną separację cząstek stałych. Osuszanie i odgazowywanie medium jest osiągane za pomocą podciśnienia w kolumnie próżniowej. Opcje wykonania Stacjonarny (FAM-xx-x-1- ) Mobilny (FAM-xx-x-2- ) Porównując agregat w wersji stacjonarnej, wersja mobilna jest wyposażona w: - 2 kółka skrętne, 2 kółka stałe - Wąż ssawny, długość 5m - Wąż ciśnieniowy, długość 5m - Przewód podłączeniowy, elektryczny, długość 10m FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 19 / 72

20 Opis agregatu Parametry techniczne Agregaty FAM może odwodnić oleje hydrauliczne do poziomu 100 ppm, a oleje transformatorowych do poziomu 10 ppm. W ramach ogólnej wytycznej wymiarowanie urządzenia FluidAqua Mobil jest możliwe na podstawie pojemności zbiornika. Pojemność zbiornika w litrach Wielkość < FAM FAM 10/ FAM FAM FAM FAM 75 > FAM 95 Generalnie należy jednak pamiętać, że dobór zależy od zastosowania, rodzaju cieczy, temperatury otoczenia, ilości cieczy, jak również od ilości wody przedostającej się do systemu. Wpływa to w dużej mierze na wydajność odwadniania. Dlatego też dane mogą służyć tylko jako wskazówka. Wydajność odwadniania zależy od następujących czynników: Zawartość wody Temperatury cieczy Detergenty, dodatki Wielkość przepływu FAM Wydajność odwadniania FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 20 / 72

21 Opis funkcjonowania Opis funkcjonowania 16 M 29 Option Contamination Sensor 28 27* 22* M 3 13 CS 21* * * M 20* AS 1 7 M * Option 24 OUT IN Podłączyć agregat do przepływu pobocznego ze zbiornikiem przeznaczonym do czyszczenia. Po włączeniu pompa napełniająca (3) zaczyna tłoczyć ciecz ze zbiornika przez filtr ssawny (1) do kolumny próżniowej (5). Pompa próżniowa (16) wytwarza w kolumnie próżniowej (5) podciśnienie niezbędne do procesu odwadniania i odgazowywania oleju. Wartość podciśnienia jest regulowana przez ustawienie zaworu dławiącego (14), ciśnienie jest mierzone w sposób ciągły poprzez czujnik podciśnienia (15), wartości pomiarowe przedstawione są na panelu sterowania wbudowane w szafie sterowniczej. Odwadniany olej spływa po specjalnych elementach z tworzywa sztucznego w dół kolumny próżniowej i zbiera się w jego dolnej części. Pompa opróżniająca (7) włącza się po osiągnięciu poziomu MAX [02] w kolumnie próżniowej. Ze względu na większy wydatek pompy opróżniającej, poziom napełnienia w kolumnie próżniowej spada do poziomu minimalnego [01]. Po jego osiągnięciu otwiera się zawór zwrotny (2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny) (26) i część oleju jest doprowadzana z powrotem do kolumny próżniowej. Po osiągnięciu poziomu maksymalnego [02] zawór zwrotny (2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny) (26) z powrotem się zamyka. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 21 / 72

22 Opis funkcjonowania Pod wpływem podciśnienia panującego w kolumnie próżniowej (5) powietrze jest zasysane przez filtr powietrza (13). Zasysane powietrze płynąc w przeciwprądzie absorbuje wilgoć z cieczy hydraulicznej, przechodząc poprzez separator mgły olejowej (17) powietrze jest wyciągnę przez pompę próżniową do otoczenia(16). Poziom nasycenia wody w oleju jest mierzony za pomocą zainstalowanego czujnika AquaSensor (2), wynik nasycenia przedstawiony jest na panelu sterowania. Poziom nasycenia wskazuje procentowy, maksymalny poziom zawartości wody rozpuszczonej w oleju. Wartość 0% wskazuje olej wolny od wody, a 100% oznacza olej całkowicie nasycony wodą. Możliwe jest sterowanie agregatu z wykorzystaniem czujnika. Wszystkie funkcje dostępne na panelu sterowania, oprócz regulacji podciśnienia, mogą być wybrane do sterowania agregatem. Sterownik serii Siemens S7 nadzoruje działanie urządzenia. Komunikaty o awariach i komunikaty o błędach są wyświetlane w postaci zwykłego tekstu w odpowiednio dostępnym języku narodowym. Wszystkie wiadomości "E- STOP"(zatrzymanie awaryjne) prowadzą do bezpośredniego wyłączenia agregatu. Po wyłączeniu agregatu FAM z panelu sterowania, hydrauliczna pompa zasilająca, pompa próżniowa oraz pompa zasilając czujnik koncentracji zanieczyszczeń ContaminationSensor (jeżeli jest zabudowany) - są również wyłączone. Wyjątek: Jeżeli zabudowana grzałka jest włączona, uruchamiana jest faza jej chłodzenia trwająca 60s - przy czym grzałka jest wyłączona od początku trwania tej funkcji. Po zakończeniu fazy chłodzenia wyłączane są wszystkie pompy z wyjątkiem pompy opróżniającej agregat. Pompa opróżniająca pracuje do momentu, aż w kolumnie próżniowej osiągnięty zostanie poziom Min. Na wyświetlaczu pokazywany jest status dobiegu. Po osiągnięciu poziomu Min w kolumnie próżniowej agregat zostaje wyłączony. Wytrącona z oleju woda (woda w postaci pary wodnej) jest wydalane do otoczenia kolumny filtracyjnej przez pompę próżniową. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 22 / 72

23 Opis funkcjonowania Czyszczenie w filtracji bocznikowej Agregat FAM jest podłączony przewodami ssącymi i ciśnieniowymi do zbiornika oleju z przeznaczeniem do pracy ciągłej. Czyszczenie i przepompowywanie medium FAM zostaje podłączony przewodem ssawnym do zbiornika zanieczyszczonego oleju i pompuje ciecz do zbiornika czystego oleju, jednocześnie ją oczyszczając. (A) = Zbiornik zanieczyszczonego oleju (B) = Zbiornik czystego oleju Poziom napełnienia zbiornika czystego oleju należy przy tym stale monitorować, aby zapobiec przepełnieniu. Trwałą poprawę wyników czystości można osiągnąć przez stałą filtrację w przepływie bocznikowym. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 23 / 72

24 Opis funkcjonowania Elementy agregatu FAM 10, Instrukcja, część 1/2 BEWA FAM pl doc pl Strona 24 /

25 Opis funkcjonowania Poz. Nazwa 1 Kosz ssawny 2 AquaSensor AS Pompa napełniająca 4 Zawór zwrotny 5 Kolumna próżniowa 6 Grzałka (opcjonalnie) 7 Pompa opróżniająca 8 Zawór zwrotny na wyjściu z agregatu 9 Filtr do separacji cząstek stałych 11 Zawór spustowy filtra 13 Filtr powietrza i osuszacz 14 Zawór dławiący do nastawy podciśnienia 15 Czujnik ciśnienia do pomiaru podćiśnienia 16 Pompa próżniowa 19 Czujnik poziomu w kolumnie próżniowej 24 Wyłącznik pływakowy, wanna ociekowa 25 Opróżnianie kolumny próżniowej 27 Czujnik temperatury (wyposażenie opcjonalne przy wbudowanej grzałce oleju) 28 Drenaż pompy próżniowej 29 Czujnik poziomu w pompie próżniowej 30 Zawór kulowy na wlocie oleju INLET 40 Szafa sterująca 41 Wyłącznik główny / ZATRZYMANIE AWARYJNE 42 Lampka awaryjna 43 Panel sterowania, SIEMENS 44 Moduł SensorMonitoring Unit SMU1200 (wyposażenie opcjonalne) 45 Uchwyt na kabel 46 Uchwyt do węża 51 Samonastawne kółko z hamulcem 52 Kółko jezdne 55 Uchwyt do przesuwania urządzenia FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 25 / 72

26 Wymiary agregatu Wymiary agregatu Poniżej przedstawione są wymiary różnych wersji FAM. Wykonanie stacjonarne FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 26 / 72

27 Wymiary agregatu Wykonanie mobilne FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 27 / 72

28 Schemat hydrauliczny Schemat hydrauliczny FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 28 / 72

29 Schemat hydrauliczny Poz. Nazwa 1 Kosz ssawny 2 AquaSensor AS Pompa napełniająca 4 Zawór zwrotny 5 Kolumna próżniowa 6 Grzałka (opcjonalnie) 7 Pompa opróżniająca 8 Zawór zwrotny na wyjściu z agregatu 9 Filtr do separacji cząstek stałych 10 Różnicowy wskaźnik zabrudzenia do monitorowania filtra 11 Zawór spustowy filtra 13 Filtr powietrza i osuszacz 14 Zawór dławiący do nastawy podciśnienia 15 Czujnik ciśnienia do pomiaru podćiśnienia 16 Pompa próżniowa 19 Czujnik poziomu w kolumnie próżniowej 20 Popmpa zasilająca czujnik ContaminationSensor CS1000 (opcjonalny) 21 Czujnik zanieczyszczenia ContaminationSensor CS1000 (opcjonalny) 22 Zawór bezpieczeństwa czujnika CS1000(opcjonalny) 23 Zawór bezpieczeństwa czujnika CS1000(opcjonalny) 24 Wyłącznik pływakowy, wanna ociekowa 25 Opróżnianie kolumny próżniowej 26 Zawór zwrotny 27 Czujnik temperatury (wyposażenie opcjonalne przy wbudowanej grzałce oleju) 28 Drenaż pompy próżniowej 29 Czujnik poziomu w pompie próżniowej 30 Zawór kulowy na wlocie oleju INLET FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 29 / 72

30 Instalacja i podłączanie agregatu Instalacja i podłączanie agregatu OSTROŻNIE Powietrze odprowadzane z łopatkowej pompy próżniowej Szkodliwe dla zdrowia Zawsze zwracać uwagę na wentylację w otoczeniu agregatu. Powietrze wypływające z łopatkowej pompy próżniowej może zawierać cząsteczki pochodzące z pompy próżniowej i/lub medium. Zależnie od składu oleju i składu gazu może występować zagrożenie zdrowia w przypadku wdychania wypływającego gazu przez dłuższy okres. Instalowanie agregatu Przy instalowaniu agregatu przestrzegać następujących punktów: Agregat należy postawić poziomo na płaskiej powierzchni. Specjalne mocowanie nie jest konieczne. Zablokować hamulce na kółkach, aby zapobiec niezamierzonemu przesuwaniu. Ustawić agregat w bezpośrednio przy oczyszczanym zbiorniku. Przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia zasysania. Proszę przestrzegać temperatury otoczenia podanej na tabliczce znamionowej agregatu. Zawsze musi być zapewniony swobodny dostęp do wyłącznika głównego. Wokół agregatu powinno być przynajmniej 0,8 m wolnej przestrzeni do celów konserwacyjnych. Proszę zwrócić uwagę, aby panel obsługowy był zawsze dostępny i aby szafa sterownicza dawała się całkowicie otworzyć. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 30 / 72

31 Instalacja i podłączanie agregatu Instrukcja podłączenia Stacjonarna i mobilna wersja FAM różnią się zakresem dostawy. Stacjonarna wersja FAM obejmuje pozycje 1 4, mobilna wersja FAM obejmuje pozycje 5 8. Poz. 1 FAM przyłącze wejściowe 2 Adapter 3 FAM przyłącze wyjściowe 4 Adapter 5 Przyłącze węża ssawnego 6 Adapter 7 Przyłącze węża ciśnieniowego 8 Adapter 28L / M36x2 (gwint zewnętrzny)* Adapter G1 A (gwint zewnętrzny)** 18L / M26x1,5 (gwint zewnętrzny)* Adapter G1/2 A (gwint zewnętrzny)** 28L / M36x2 (gwint wewnętrzny)*** Adapter G1 A (gwint zewnętrzny)** 18L / M26x1.5 (gwint wewnętrzny)*** Adapter G1/2 A (gwint zewnętrzny)** *) Przyłącze typu D wg ISO serii L (odpowiadającemu normie ISO 12151, forma S, seria L) **) Przyłącze zgodne z ISO (Form E) *) Przyłącze typu N wg ISO serii L (odpowiadającemu normie ISO 12151, forma S, seria L) FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 31 / 72

32 Instalacja i podłączanie agregatu Wskazówki odnośnie podłączenia rur/węży hydraulicznych WSKAZÓWKA Niedozwolone ciśnienie na wlocie IN/wylocie OUT Zakłócenie funkcji pracy Proszę obliczyć przewidywane ciśnienie na wlocie/wylocie na podstawie zadanych wartości. Proszę pamiętać, że przekrój przewodów przyłączeniowych musi odpowiadać przekrojowi gwintu przyłączeniowego zastosowanych złączek. Przy podłączaniu agregatu FAM zaleca się stosować jak najmniejszą ilość złączek celem maksymalnego ograniczenia oporów hydraulicznych. Agregat powinien być podłączony w taki sposób, aby złącza i węże hydrauliczne nie były poddawane naprężeniem zewnętrznym. Ciśnienie na wlocie (IN)/wylocie (OUT) zależy od różnicy wysokości między przyłączem agregatu FAM, a poziomem cieczy w zbiorniku oleju (wysokość zasysania P (wysokość) ) a stratami w przewodzie ( P (przewód) ). Jeżeli agregat FAM jest powyżej poziomu oleju w zbiorniku, należy przeliczyć ciśnienia w następujący sposób: P(IN) = - P (wysokość) - P (przewód) P(OUT) = - P (Wyskość) + P (przewód) Jeżeli agregat FAM jest poniżej poziomu oleju w zbiorniku, należy przeliczyć ciśnienia w następujący sposób: P(IN) = + P (wysokość) - P (przewód) P(OUT) = + P (wysokość) + P (przewód) Stratę ciśnienia P (wysokość) należy obliczyć w przybliżeniu w następujący sposób: P (wysokość) [bar] = h/10. gdzie h oznacza odległość między wlotem (IN)/wylotem (OUT) FAM a powierzchnią cieczy w zbiorniku Strata ciśnienia w przewodzie hydraulicznym ( P (przewód) jest zależna od: Wielkości przepływu lepkości kinematycznej wymiarów instalacji Gęstości medium FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 32 / 72

33 Instalacja i podłączanie agregatu Stratę ciśnienia w rurociągach prostych ( P (przewód) ) można obliczyć następująco: Δp = Różnica ciśnień w [bar] Δp 6,8 * L / d 4 * Q * V * D L d Q V = Długość przewodu [m] = Średnica wewnętrzna przewodu [mm] = przepływ [l/min] = Lepkość kinematyczna [mm²/s] D = Gęstość [kg/dm³] Olej hydrauliczny na bazie oleju mineralnego posiadający gęstość 0,9 kg/dm³. Gęstość (D) wynosi dla: mineralnego oleju hydraulicznego HLP 0,85 0,90 kg/dm³ estru fosforanowego HFDR 1,00 1,10 kg/dm³ oleju transformatorowego 0,90 1,00 kg/dm³ Olej smarujący 0,90 0,95 kg/dm³ Wartości przepływu objętościowego można znaleźć w rozdziale Dane techniczne na stronie 59. Dodatkowe złącza gwintowe i kolanka rurowe zwiększają opory hydrauliczne (różnicę ciśnień) i muszą zostać uwzględnione przy kalkulacji. Utrzymać możliwie najmniejszą różnicę wysokości agregatu do poziomu oleju. Należy unikać zwężeń w przewodach przyłączeniowych. Zmniejszają one wydajność i zwiększają niebezpieczeństwo kawitacji. Należy zwrócić uwagę, aby poprzez mocowanie rur nie przenoszone były żadne naprężenia i wibracje na agregat, względnie na obudowę filtra. W razie potrzeby zastosować węże lub kompensatory. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 33 / 72

34 Instalacja i podłączanie agregatu Podłączanie wlotu (IN) Ciśnienie ssania na wlocie agregatu FAM nie może przekroczyć -0,4 bara. Do podłączenia po stronie ssącej należy zastosować elastyczny, odporny na podciśnienie przewód lub rurociąg. Proszę pamiętać, że przekrój przewodów przyłączeniowych musi odpowiadać przekrojowi gwintu przyłączeniowego. Wykonać przyłącze zbiornika w taki sposób, aby zawsze znajdowało się ono poniżej poziomu oleju w zbiorniku. WSKAZÓWKA Wysokie zanieczyszczenie Agregat może ulec uszkodzeniu. Nie odsysać bezpośrednio z dna zbiornika. Nie odsysać w szlamie, błocie. Nigdy nie odsysać bez wbudowanego kosza ssawnego. Na dnie zbiornika znajduje się największe zanieczyszczenie. Wszystkie zanieczyszczenia i inne cząsteczki odkładają się na dnie zbiornika. Podłączanie wylotu (OUT) Należy zachować ostrożność, aby nie przekroczyć maksymalnej dopuszczalnego ciśnienia 2 bar na wylocie / wyjściu hydraulicznym z agregatu. WSKAZÓWKA Zamknięte przyłącze OUT Agregat może ulec zniszczeniu. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy zawory odcinające na wylocie znajdują się w pozycji otwarte. Aby zapobiec napowietrzeniu się oleju należy dopilnować, aby podczas pracy agregatu wąż ciśnieniowy z lancą znajdował się zawsze poniżej lustra cieczy. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 34 / 72

35 Instalacja i podłączanie agregatu Przygotować pompę próżniową Na czas transportu łopatkowa pompa próżniowa nie jest zalana olejem. Ilość oleju potrzebna na pierwsze zalanie pompy (napełnienie pompy przed pierwszym uruchomieniem agregatu) znajduje sie w zakresie dostawy. WSKAZÓWKA Praca bez oleju do pompy próżniowej Łopatkowa pompa próżniowa uległa zniszczeniu. Łopatkowa pompa próżniowa wymaga oleju jako czynnika roboczego. Przed uruchomieniem sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby uzupełnić olej do pompy próżniowej VE 101. Maksymalna objętość oleju VE101 potrzebnego do zalania pompy próżniowej wynosi 0,3 litra Podczas pracy agregatu FAM poziom oleju jest monitorowany przez zamontowany przełącznik pływakowy. Po osiągnięciu poziomu MIN/MAKS na panelu obsługowym pojawia się komunikat. Do uzupełnienia użyć syntetycznego oleju do pompy próżniowej zgodnego z DIN 51506, grupa VDL, ISO VG100. Informacja o oleju HYDAC można znaleźć w rozdziale "części zamienne pompy próżniowej" na stronie 58. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 35 / 72

36 Instalacja i podłączanie agregatu Napełnianie łopatkowej pompy próżniowej Usunąć śrubę zabezpieczającą wtyczkę wskaźnika poziomu (1). Odłączyć wtyczkę (2) przełącznika poziomu. Wykręcić przełącznik poziomu (3) z pompy próżniowej Wlać olej do pompy próżniowej VE 101 do króćca wlewowego (4). Sprawdzić poziom oleju przez wziernik (5). Wlać olej do pompy próżniowej maksymalnie do oznaczenia MAKS. 5 Zalecamy poziom między oznaczeniem MIN i MAKS. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 36 / 72

37 Instalacja i podłączanie agregatu Podłączenie elektryczne agregatu NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezabezpieczone komponenty elektryczne w szafie sterowniczej Zagrożenie życia spowodowane przez porażenie prądem Wszelkie prace przy instalacji elektrycznej może wykonywać tylko elektryk. Elektryczne przyłącze agregatów bez wtyczek podłączeniowych do sieci elektrycznej może wykonać tylko specjalista o odpowiedniej wiedzy i kompetencjach. Dane napięcia i częstotliwości z tabliczki znamionowej muszą się zgadzać z napięciem sieciowym FAM. Jeśli na agregacie FAM znajduje się lub zostanie zamontowana wtyczka, agregat FAM musi być podłączony do zabezpieczonego gniazda. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 37 / 72

38 Instalacja i podłączanie agregatu Kontrola kierunku obrotów silników elektrycznych Sprawdzić kierunek obrotów silnika elektrycznego, włączając go na krótką chwilę (w trybie ręcznym). Strzałka na obudowie wentylatora pokazuje prawidłowy kierunek obrotów. Agregat FAM wymaga obrotów w prawo. WSKAZÓWKA Niewłaściwa kolejność faz/kierunek obrotów silnika Pompy ulegną zniszczeniu. W trybie ręcznym sprawdzić kierunek obrotów silników elektrycznych. Strzałka kierunku obrotów umiejscowiona na obudowie wnetylatora silnika elektrycznego wskazuje na kierunek obrotu. Upewnij się, że kierunek obrotu silnika jest skierowane w prawo. Jeżeli kierunek obrotu jest przeciwny, we wtyczce przyłączeniowej 16 A/32 można odwrócić fazy za pomocą śrubokręta. W wersji 63 A należy zamienić obie fazy na listwie zaciskowej S0 (np. L1 i L2). Po włączeniu przekaźnik kolejności faz sprawdza ich prawidłową kolejność. W przypadku nieprawidłowej kolejności faz na panelu obsługowym pojawia się komunikat o błędzie nr 29. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 38 / 72

39 Elementy obsługi na agregacie FAM Elementy obsługi na agregacie FAM Na agregacie FAM znajdują się następujące elementy obsługi: Poz. A B C D E Opis Wyłącznik główny z funkcją WYŁĄCZENIA AWARYJNEGO Lampka awaryjna (żółta) Panel sterowania (szczegóły - patrz instrukcja obsługi i konserwacji, część 2/2) Zawór dławiący do ustawiania ciśnienia w kolumnie próżniowej Moduł SensorMonitoring Unit SMU1200 (szczegóły - patrz instrukcja obsługi i konserwacji) FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 39 / 72

40 Włączanie, wyłączanie, uruchamianie i komunikaty o błędach Włączanie, wyłączanie, uruchamianie i komunikaty o błędach Szczegóły dot. włączania, wyłączania, uruchamiania oraz komunikatów o błędach i sposobu ich usunięcia można znaleźć w instrukcji obsługi i konserwacji, część 2/2. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 40 / 72

41 Przeprowadzanie napraw Przeprowadzanie napraw Przed każdą naprawą wyciągnąć wtyczkę z gniazda w FAM i zwinąć przewód zasilający, aby zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem. Przy wykonywaniu wszystkich prac naprawczych, inspekcyjnych i konserwacyjnych należy wyłączyć agregat spod napięcia i zabezpieczyć go przed nieoczekiwanym ponownym włączeniem. Po zakończeniu prac naprawczych należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające przyrząd działają poprawnie. Należy sprawdzać, czy śruby są dokręcone. Patrz strona 24 godziny/ codziennie 500 godzin/ co miesiąc 3000 godzin/ co pół roku 6000 godzin/ co rok FAM Sprawdzenie agregatu FAM pod kątem ewentualnych nieszczelności (kontrola wzrokowa). Sprawdzenie, czy śruby są prawidłowo dokręcone. Sprawdzenie techniki pomiarowej/ czujnika ciśnienia w kolumnie próżniowej/ manometru różnicowego w filtrze cieczy/ AquaSensor na przyłączu IN/ ETS na kolumnie próżniowej (opcja) Sprawdzenie lampki awaryjnej / przeprowadzenie testu lampki - X - X - X 43 X Wymiana filtra powietrza 43 X Czyszczenie kosza ssawnego 44 X Łopatkowa pompa próżniowa Sprawdzić poziomu oleju - X Wymiana oleju 47 X FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 41 / 72

42 Przeprowadzanie napraw Patrz strona 24 godziny/ codziennie 500 godzin/ co miesiąc Wymiana separatora oleju 48 X 3000 godzin/ co pół roku 6000 godzin/ co rok Czyszczenie i sprawdzanie pokrywy wentylatora - X Pompa opróżniająca/napełniająca Czyszczenie i sprawdzanie pokrywy wentylatora - X Filtr Wymiana wkładu filtracyjnego 49 X Opróżnienie i oczyszczenie obudowy filtra - X Instalacja elektryczna Sprawdzenie, czy przepusty kablowe nie są uszkodzone, w razie potrzeby wymiana Pomiar poboru prądu przez wszystkie silniki i porównanie wartości z tabliczką znamionową Kontrola AquaSensor Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego zgodnie z DIN VDE 0702 lub odpowiednimi przepisami krajowymi. Pomiar poboru prądu przez grzałkę i porównanie wartości z tabliczką znamionową (tylko wersja ze zintegrowaną grzałką) - X - X X - X - X Test działania Kontrola czujnika pływakowego w wannie olejowej 54 X Wymienić wszystkie węże po 5 latach. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 42 / 72

43 Przeprowadzanie napraw Ilustracje w opisach są przykładami. Nie przedstawiają wszystkich wariantów produktu. Kontrola działania lampki awaryjnej Aby przeprowadzić test działania lampki awaryjnej, należy wykonać następujące czynności: 1. Włączyć agregat za pomocą wyłącznika głównego (A). 2. Po włączeniu następuje automatyczny test lampek. Na chwilę zapala się przy tym lampka awaryjna (B). 3. Test działania lampki awaryjnej jest zakończony. Wymiana filtra powietrza Wymieniać filtr powietrza (1) raz na pół roku. Jeśli agregat jest używany w bardzo zapylonym/wilgotnym otoczeniu, należy odpowiednio zwiększyć częstotliwość konserwacji. 1. Ręcznie odkręcić filtr powietrza (1). 2. Zutylizować filtr powietrza w sposób przyjazny dla środowiska. 3. Ręcznie przykręcić, po czym mocno dokręcić nowy filtr powietrza (1). 4. Wymiana filtra powietrza jest zakończona. Kontrola AquaSensor Sprawdzać AquaSensor co rok za pomocą zestawu do kalibracji i weryfikacji (nr art. HYDAC ). W przypadku znacznych różnic wymienić czujnik AquaSensor. Nr artykułu jest podany na liście części zamiennych. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 43 / 72

44 Czyszczenie kosza ssawnego Czyszczenie kosza ssawnego WSKAZÓWKA Praca bez kosza ssawnego Pompa zostanie zniszczona Praca agregatu bez kosza ssawnego jest niedopuszczalna. Kosz ssawny należy czyścić regularnie. W celu ochrony pompy przed dużymi cząsteczkami zanieczyszczeń i innymi ciałami obcymi, przed wlotem pompy należy umieścić kosz ssawny. Kosz ssawny czyścić w regularnych odstępach. W celu demontażu / montażu kosza ssawnego należy postępować w następujący sposób: 1. Odkręcić śrubę (1) kluczem płaskim w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. 2. Wyjąć wkład filtra / kosz ssawny (3) i oczyścić go. 3. Wyczyścić wkład kosza ssawnego poprzez wypłukanie i przedmuchanie sprężonym powietrzem. 3. Sprawdzić wkład kosza ssawnego (3) oraz pierścień uszczelniający (2) znajdujący się przy śrubie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W razie potrzeby (uszkodzenia) wymienić na nowy. 4. Włożyć wkład kosza ssawnego (3). 5. Zakręcić ręcznie korek (1) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Dociągnąć śrubę zamykającą (1) za pomocą klucza płaskiego i dokręcić ją FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 44 / 72

45 Czyszczenie kosza ssawnego 6. Po uruchomieniu agregatu sprawdzić obudowę kosza ssawnego pod względem ewentualnych nieszczelności. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 45 / 72

46 Czyszczenie kosza ssawnego Elemnty składowe pompy łopatkowej l k h a m g i c d Poz. a c d g h i k l Nazwa Króciec wlewowy oleju Spust oleju Wziernik poziomu oleju Oddzielacz oleju Przyłącze ssawne Spust gazu Śruba zabezpieczająca na wtyczce Wtyczka czujnika poziomu m Przełącznik poziomu pompy próżniowej Poniższe opisy dotyczą tych pozycji. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 46 / 72

47 Czyszczenie kosza ssawnego Wymiana oleju w pompie próżniowej Pierwszy raz wymienić olej po 100 roboczogodzinach. Następnie odstęp między wymianami rośnie do 3000 godzin lub sześciu miesięcy. Wymianę oleju wykonywać tylko po rozgrzaniu pompy próżniowej do temperatury roboczej: Uruchomić agregat FAM na 10 minut. Wyłączyć FAM wyłącznikiem głównym. Poczekać, aż ciśnienie w kolumnie próżniowej osiągnie wartość ciśnienia atmosferycznego ( 1000 mbar bezwzgl.). Aby wykonać te prace, potrzebne są następujące narzędzia: Olej do sprężarek VE101 (nr art. patrz Lista części zamiennych) Zestaw konserwacyjny składający się z filtra oleju, wkładu oddzielacza oleju, uszczelki pokrywy odpowietrzającej (nr art. patrz Lista części zamiennych) Klucz płaski SW 27 / SW 32 Aby dokonać wymiany oleju, należy wykonać następujące czynności: 1. Przygotować odpowiedni pojemnik na stary olej. 2. Otworzyć zawór spustowy umiejscowiony przy króćcu (c) i spuścić zużyty olej do pojemnika. Zutylizować olej zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. 3. Gdy olej spływa coraz wolniej, zamknąć śrubę zamykającą. Włączyć pompę ponownie na kilka sekund. 4. Ponownie otworzyć śrubę zamykającą i spuścić pozostały olej. 5. Wkręcić śrubę zamykającą ręcznie i dokręcić ją. 6. Usunąć filtr oleju i prawidłowo go zutylizować. 7. Włożyć nowy filtr oleju. 8. Przez śrubę wlewu oleju (a) wlewać nowy olej, aż jego poziom sięgnie do oznaczenia MAX (d). FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 47 / 72

48 Czyszczenie kosza ssawnego Wymiana separatora oleju Wydostająca się mgła olejowa lub zwiększony pobór prądu przez silnik napędowy (uruchamianie się wyłącznika silnikowego) to oznaki zanieczyszczenia wkładu separatora oleju. Aby wymienić wkład oddzielacza oleju, należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę odpowietrzającą (i) z separatora oleju (g) 2. Poluzować śrubę pośrodku sprężyny filtra, ale nie wykręcać jej całkowicie. 3. Nacisnąć i wykręcić sprężynę filtra z zagłębienia. 4. Wyjąć sprężynę filtra z oddzielacza oleju (g). 5. Wyjąć wkład z separatora oleju (g). 6. Upewnić się, że nowy wkład separatora oleju jest wyposażony w pierścień samouszczelniający typu o-ring. 7. Włożyć wkład oddzielacza oleju tak, aby otwór był prawidłowo osadzony w mocowaniu w separatorze oleju (g). 8. Upewnić się, że czubki śrub pośrodku sprężyny filtra wystają ze sprężyny filtra na ok. 2 5 zwojów gwintu. 9. Włożyć sprężynę filtra tak, aby końce były zabezpieczone przed zsunięciem się przez występy w mocowaniach w oddzielaczu oleju (g), a czubek śruby był zablokowany w zagłębieniu wkładu oddzielacza oleju. 10. Dokręcić śrubę w sprężynie filtra, aż łeb śruby dotknie blachy sprężyny. 11. Upewnić się, że uszczelka pod pokrywą odpowietrzającą (i) jest czysta i nieuszkodzona. Jeśli to konieczne, wymienić uszczelkę. 12. Na separatorze oleju (g) zamocować pokrywę odpowietrzającą (i) z uszczelką i śrubami z łbem sześciokątnym. Podczas eksploatacji wkład oddzielacza oleju nasyca się olejem. Lekki spadek poziomu oleju po wymianie wkładu jest więc całkowicie normalny. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 48 / 72

49 Czyszczenie kosza ssawnego Wymiana wkładu filtracyjnego w filtrze cieczy Jak tylko komunikat o błędzie "wymienić wkład filtracyjny" pojawi się na wyświetlaczu, zużyty wkład filtracyjny powinien zostać wyjęty z obudowy filtra i zostać zastąpiony przez nowy. Aby zmienić wkład filtracyjny należy postępować w następujący sposób: 1. Wyłączyć instalację i zamknąć elementy odcinające na wejściu i wyjściu. Zabezpieczyć agregat na czas prac konserwacyjnych przed przypadkowym włączeniem. 2. Przygotować odpowiedni zbiornik (1) na wypływające medium robocze. Zredukować ciśnienie w obudowie filtra. W tym celu ostrożnie otworzyć śrubę spustową (2) na obudowie filtra. Całkowicie opróżnić obudowę filtra za pomocą śruby do opróżniania (SW 6 mm) na spodzie obudowy. Zawartość 2 litrów. Po opróżnieniu należy z powrotem wkręcić śrubę spustową w obudowę filtra. 3. Poluzować klamrę zaciskową (1) na obudowie filtra i zdjąć ją, ściągając w dół (2). Użyć do tego klucza imbusowego SW 6 mm (1). FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 49 / 72

50 Czyszczenie kosza ssawnego 4. Pociągnąć obudowę filtra wraz z wkładem filtracyjnym w dół. 5. Wyjąć (2) wkład filtracyjny, lekko wykręcając (1) go z obudowy filtra. Zutylizować wkład filtracyjny zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 50 / 72

51 Czyszczenie kosza ssawnego 6. Oczyścić wnętrze obudowy filtra z brudu i osadów. 7. Sprawdzić o-ring obudowy filtra pod względem uszkodzeń. Jeżeli to konieczne należy go wymienić. O-ringi na obudowie filtra należy delikatnie zwilżyć medium roboczym. 8. O-ringi na wkładzie filtracyjnym należy delikatnie zwilżyć medium roboczym. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 51 / 72

52 Czyszczenie kosza ssawnego 9. Nowy wkład filtracyjny, lekko obracając, wcisnąć w uchwyt mocujący obudowy filtra. 10. Wsunąć obudowę filtra wraz z wkładem filtracyjnym w górę w uchwyt mocujący na głowicy filtra. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 52 / 72

53 Czyszczenie kosza ssawnego 11. Nasunąć klamrę zaciskową (1) od dołu przez obudowę filtra w górę przez zgrubienie na obudowie/głowicy filtra. Dokręcić klamrę zaciskową zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara kluczem imbusowym SW 6 mm. Moment dokręcenia wynosi: 5 Nm. 12. Sprawdzić, czy śruba spustowa na obudowie filtra jest mocno osadzona. 13. Wymiana władu filtracyjnego jest zakończona. Po uruchomieniu sprawdzić obudowę filtrującą pod względem ewentualnych nieszczelności. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 53 / 72

54 Czyszczenie kosza ssawnego Sprawdzanie czujnika pływakowego w wannie olejowej Aby sprawdzić przełącznik pływakowy w wannie olejowej, należy wykonać następujące czynności: 1. Palcami podnieść przełącznik pływakowy w wannie olejowej. 2. Agregat musi się wyłączyć i na wyświetlaczu panelu obsługowego musi się pojawić komunikat o usterce Przepełnienie wanny. 3. Puścić przełącznik pływakowy i potwierdzić komunikat o usterce, naciskając przycisk F3. 4. Agregat kontynuuje pracę -> wynik kontroli działania przełącznika pływakowego jest pozytywny. 5. Jeśli po podniesieniu przełącznika pływakowego agregat nie wyłączy się i nie wyświetli komunikatu o błędzie, skontaktować się z serwisem HYDAC. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 54 / 72

55 Czyszczenie kosza ssawnego Sprawdzenie termostat bezpieczeństwa grzałki Przed zresetowaniem poczekać, aż grzałka ostygnie. Poluzować 4 śruby i zdjąć pokrywę ze skrzynki zaciskowej grzałki. Nacisnąć czerwony przycisk (B), tak aby zablokował się on w dolnej pozycji. Mechanizm jest uruchamiany przez bimetal. Aby z powrotem zmienić kształt, bimetal musi najpierw ostygnąć. W zależności od warunków otoczenia schładzanie może trwać do 2 godzin. (A) = temperature oleju 55 C (B) = termostat bezpieczeństwa 80 C FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 55 / 72

56 Czyszczenie kosza ssawnego Reset termostatu bezpieczeństwa grzałki oleju Termostat bezpieczeństwa jest aktywowany w przypadku zbyt wolnego przepływu oleju przez nagrzewnicę lub w przypadku uszkodzenia termostatu. Po usunięciu usterki, termostat bezpieczeństwa można zresetować naciskając zielony przycisk (c) umiejscowiony w głowicy grzałki. Dla bezpieczeństwa operatora przed oparzeniem należy odczekać do momenty ostygnięcia grzałki. Sprawdzenie ustawień grzałki (wyposażenie opcjonalne) Podczas pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych grzałka oleju jest elementem bezobsługowym. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 56 / 72

57 Lokalizowanie części zamiennych Lokalizowanie części zamiennych FAM 10 Ilość Nazwa Nr artykułu 1 filtr napowietrzający 0160 MU 003 M Kosz ssawny 1" kpl., składający się z: x Kosz ssawny, 250 µm x Pierścień uszczelniający Manometr podciśnienia Zawór 3/2-drogowy Wąż ciśnieniowy, długość = 5 m Wąż ssawny, długość = 5 m Wskaźnik poziomu (kolumna próżniowa) *) dostępne na zapytanie Filtr oleju (OLF 5) Ilość Nazwa Nr artykułu 1 Wkład filtracyjny, dokładność filtracji 2 µm 1 Wkład filtracyjny, dokładność filtracji 5 µm 1 Wkład filtracyjny, dokładność filtracji 10 µm 1 Wkład filtracyjny, dokładność filtracji 20 µm *) dostępne na zapytanie N5DM N5DM N5DM N5DM FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 57 / 72

58 Wyłączenie agregatu z eksploatacji Łopatkowa pompa próżniowa Ilość Nazwa Nr artykułu 1 Zestaw naprawczy pompy próżniowej składający się z wkładu do odzielania oleju z powietrza i uszczelnień Olej do pompy próżniowej VE 101, pojemnik 1 litr Olej do pompy próżniowej VE 101, pojemnik 5 litrów *) dostępne na zapytanie Wyłączenie agregatu z eksploatacji Przed zmagazynowaniem należy całkowicie opróżnić agregat wraz ze wszystkimi jego komponentami. Wyciągnąć wtyczkę i przymocować węże oraz kabel sieciowy do agregatu. Agregat należy zawsze przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu (brak kondensacji pary). Utylizacja agregatu Materiał opakowaniowy należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Agregat należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska po wykonaniu demontażu i posortowaniu wszystkich komponentów. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 58 / 72

59 Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne dla agregatu należy odczytać z tabliczki znamionowej. FAM 10 FAM10/15 Przepływ nominalny na ssaniu agregatu (IN) Przepływ nominalny na tłoczeniu agregatu (OUT) Pobór mocy elektrycznej 10 50Hz 12 60Hz 18 50Hz 22 60Hz 1500 W agregat bez grzałki 4400 W agregat z grzałką 12 50Hz 18 60Hz 23 50Hz 28 60Hz 2000 W agregat bez grzałki 4900 W agregat z grzałką Ciężar własny 300 kg 300 kg Ciśnienie robocze Dopuszczalne ciśnienie na przyłączu ssawnym agregatu (bez węży ssących) Zakres lepkości 3,5 bar Maksimum ± 0.2 bar mm²/s Typ pompy Pompa próżniowa Łopatkowa pompa próżniowa Łopatkowa pompa próżniowa Pompa napełniająca Pompa łopatkowa Pompa łopatkowa Pompa opróżniająca Pompa zębata Pompa zębata Wielkość filtra oleju Typ wkładu filtrującego Zdolność pochłaniania zanieczyszczeń według normy ISO 4572 OLF5 N5DMxxx 200 g Wskaźnik zanieczyszczeń VM 2 C.0 Kabel zasilający, długość 10 m Rodzaj ochrony IP 54 Węże hydrauliczne, długość 5 m Materiał węży Patrz oznaczenie typu, strona 62 Przyłącze wejściowe / wyjściowe Patrz strona 31 FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 59 / 72

60 Dane techniczne Materiał uszczelniający NBR / FKM (FPM, Viton ) Dopuszczalny zakres temperatury cieczy Dopuszczalny zakres temperatury otoczenia Dopuszczalna wilgotność względna Dopuszczalny zakres temperatur składowania Możliwa do uzyskania resztkowa zawartość wody Poziom ciśnienia akustycznego wg VBG C C maksymalnie 90%, powietrze niekondensujące C < 100 ppm - oleje hydrauliczne i smarne < 50 ppm - oleje turbinowe (ISO VG 32/46) < 10 ppm oleje transformatorowe (agregat nie jest przewidziany do pracy, gdy transformator pracuje i jest podłączony do sieci) < 70 db(a) w odległości 1 m FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 60 / 72

61 Załącznik Załącznik Kontakt z działem obsługi klienta/serwisem Jeżeli będą Państwo potrzebować informacji o produkcie, wsparcia technicznego lub mają Państwo propozycje ulepszeń do niniejszej instrukcji, prosimy o kontakt z: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Telefon: Telefax: filtersystems@hydac.com Aby zapewnić bezawaryjną pracę i długą żywotność Państwa urządzenia, konieczne są regularne prace konserwacyjne i naprawcze. Nasz serwis oferuje Państwu te prace w ramach uzgodnionych ram czasowych i po ustalonych cenach. HYDAC SERVICE GMBH Friedrichsthaler Str. 15A, Werk Neunkirchen-Heinitz Niemcy Telefon: Telefax: service@hydac.com FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 61 / 72

62 Załącznik Oznaczenie typu FAM 10 M 2 A R - H - C - A - 00 /-V Produkt FAM = FluidAqua Mobil Wielkość 10 = Hz Hz 10/15 = Hz Hz Medium robocze M = Olej mineralny - uszczelki NBR I = Olej transformatorowy - uszczelki NBR X = Media HDF-R uszczelki FKM B = Szybko biodegradowalny (na bazie estru) - uszczelki FKM Wersja mechaniczna 1 = Stacjonarny 2 = Mobilny (z kółkami i uchwytem węża) Napięcie/częstotliwość/zasilanie A = 400 V, 50 Hz, 3 Ph B = 415 V, 50 Hz, 3 Ph C = 200 V, 50 Hz, 3 Ph D = 200 V, 60 Hz, 3 Ph E = 220 V, 60 Hz, 3 Ph F = 230 V, 60 Hz, 3 Ph G = 380 V, 60 Hz, 3 Ph H = 440 V, 60 Hz, 3 Ph I = 500 V, 50 Hz, 3 Ph K = 480 V, 60 Hz, 3 Ph L = 220 V, 50 Hz, 3 Ph N = 575 V, 60 Hz, 3 Ph O = 460 V, 60 Hz, 3 Ph X = Inne napięcie Wielkość filtra cieczy 05 = OLF 5 Typ pompy próżniowej R = Łopatkowa pompa próżniowa Grzałka oleju H = Grzałka Z = bez grzałki Sterowanie C = Comfort Oprzyrządowanie techniczno-pomiarowe A = AquaSensor AC1 = AquaSensor + ContaminationSensor ISO4406:1999 AC2 = AquaSensor + ContaminationSensor SAE AS 4059(D) AC3 = AquaSensor + ContaminationSensor NAS 1638 Liczba zmiany 00 = Zawsze podana jest aktualna wersja Dane uzupełniające V = Uszczelki FKM FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 62 / 72

63 Załącznik Deklaracja zgodności UE HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach Sulzbach / Saar Germany Industriegebiet Sulzbach / Saar Germany Telefon: Internet: Deklaracja zgodności WE Nr. Niniejszym deklarujemy, że produkt zdefiniowany poniżej z racji swojej koncepcji i konstrukcji, jak również w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu, spełnia zasadnicze wymogi odnośnie bezpieczeństwa i zdrowia zawarte w wymienionych poniżej dyrektywach i normach. W przypadku dokonania samowolnych nie uzgodnionych z nami pisemnie zmian w produkcie, niniejsza deklaracja traci swoją ważność. Nazwa Agregat do filtracji i odwadniania Typ Agregat serii FAM 10 Nr artykułu - Nr seryjny - Zastosowanych dyrektywy i normy: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, artykuł 1, 1a) Dyrektywa dot. kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU Bezpieczeństwo maszyn DIN EN ISO ; -2 Kompatybilność elektromagnetyczna, odporność na zakłócenia w DIN EN obszarach przemysłowych Wyposażenie elektryczne maszyn DIN EN Dr.-Ing. Andreas Schunk Data Nazwa (Pełnomocnik ds. CE) Zarząd: Pełnomocnik ds. dokumentacji: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Günter Harge Siedziba spółki: Sulzbach/Saar c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, Sulzbach / Saar Telefon: Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB Nr identyfikacji podatkowej: DE Telefax: Numer podatkowy: 040/110/ guenter.harge@hydac.com Strona 1/2 FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 63 / 72

64 Załącznik Deklaracja zgodności WE Stosowane normy: Bezpieczeństwo maszyn DIN EN ISO ; -2 Wyposażenie elektryczne maszyn DIN EN Kompatybilność elektromagnetyczna, odporność na zakłócenia w DIN EN obszarach przemysłowych Urządzenia przemysłowe, aparaty naukowe i medyczne - DIN EN zakłócenia w komunikacji radiowej Urządzenia informatyczne - zakłócenia w komunikacji radiowej DIN EN Zarząd: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Siedziba spółki: Sulzbach/Saar Pełnomocnik ds. dokumentacji: Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, Sulzbach / Saar Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB Telefon: Nr identyfikacji podatkowej: DE Telefax: Numer podatkowy: 040/110/ guenter.harge@hydac.com Strona 2/2 FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 64 / 72

65 Załącznik Objaśnienia pojęć i skrótów Poniżej znajdują się objaśnienia pojęć i skrótów. %Sat. Procentowe nasycenie wodą % nasycenia Procentowe nasycenie wodą C Stopnie Celsjusza F Stopnie Fahrenheita abs. AC Air Bleed AquaSensor AS Bezwzględny(-e) (np. przy wartości ciśnienia) Napięcie zmienne Przyłącze do napowietrzania/odpowietrzania Czujnik nasycenia parą wodną w % i temperatury AquaSensor ATEX ATmosphères Explosibles = środowisko wybuchowe BA BeWa ContaminationSensor CS DC DIN DN Drain Łopatkowa pompa próżniowa EG ESC EU FAM Zanieczyszczenie cząstkami stałymi FPM (FKM / Viton ) HFD Rodzaj pracy Instrukcja obsługi i konserwacji Czujnik zanieczyszczenia cieczy cząstkami stałymi ContaminationSensor Napięcie stałe Deutsche Industrie Norm, norma Niemieckiego Instytutu Normalizacyjnego Średnica nominalna Przyłącze do opróżniania Pompa próżniowa wymaga oleju do pompy próżniowej jako czynnika roboczego Wspólnota Europejska (WE) Escape Unia Europejska (UE) FluidAqua Mobil W cieczy mogą znajdować się cząsteczki stałe, takie jak brud, cząstki metali nieżelaznych lub opiłki metali. Kauczuk fluorowy Bezwodne ciecze syntetyczne o większej gęstości niż oleje mineralne lub woda. Tego typu ciecze mogą powodować problemy podczas zasysania ich przez pompy. Są też FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 65 / 72

66 Załącznik HFD-R HLP IN INLET ISO kpa m MAX mbar MIN mm NAS NBR Nm OFF OLF ON OUT OUTLET Pa PPM psi SAE s PLC SW Toploader przyczyną uszkodzeń wielu materiałów uszczelniających. Jest to ciecz trudnopalna. Ester kwasu fosforowego Ciecze hydrauliczne na bazie olejów mineralnych z substancjami antykorozyjnymi, dodatkami wysokociśnieniowymi i zwiększającymi żywotność (również HLP wg DIN , część 2) Wlot/wejście Wlot/wejście Klasyfikacja zanieczyszczenia cząstkami stałymi kilopaskal metr Maksimum milibar (1 mbar = 0,001 bar) Minimum milimetr Klasyfikacja zanieczyszczenia cząstkami stałymi Kauczuk nitrylowy Niutonomierz (dane dot. momentu obrotowego) Wyłączony Filtr OffLine = agregat z filtrem bocznikowym Włączony Wylot/wyjście Wylot/wyjście paskal Parts per million, liczba części na milion (miara nasycenia) Pound-force per square inch Klasyfikacja zanieczyszczenia cząstkami stałymi sekundy Sterownik z programowalną pamięcią, PLC Rozwartość klucza (dla narzędzia) Wersja agregatu z filtrem bocznikowym, w którym wkład filtracyjny jest wyjmowany do góry. FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 66 / 72

67 Załącznik VE101 Vent Pompa próżniowa z wirującym pierścieniem wodnym Water Saturation Typ oleju do pompy próżniowej Przyłącze do napowietrzania/odpowietrzania Pompa próżniowa z wirującym pierścieniem wodnym wymaga wody jako czynnika roboczego Nasycenie wodą FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 67 / 72

68 Załącznik Terminologia A AquaSensor... 23, 26, 30, 42, 43, 44, 45, 65, 68 ATEX C Ciężar własny Ciśnienie robocze ContaminationSensor... 23, 30, 65, 68 Czujnik... 26, 30, 68 Czujnik poziomu... 26, 30 K Kolumna próżniowa... 26, 30 Konserwacja Kosz ssawny...26, 30, 46, 59 Króciec wlewowy oleju Kwalifikacje L Lampka awaryjna... 26, 40 Lepkość D Dane teleadresowe... 2 Data Deklaracja zgodności... 66, 67 Długość przewodu Dyrektywa E Elementy obsługi Estry syntetyczne F Filtr... 26, 30, 43, 59, 69 Filtr powietrza... 26, 30 G Gęstość Grzałka... 26, 30, 65 H Hasła sygnalizacyjne... 9 HFD... 11, 68, 69 I IN 33, 35, 42, 62, 69 INLET... 26, 30, 69 ISO...32, 36, 62, 63, 66, 69 ISO M Manometr Manometr podciśnienia Materiał opakowaniowy... 16, 61 Materiał uszczelniający N NAS... 65, 69 O Oddzielacz oleju OFF Olej do pompy próżniowej... 19, 60 Olej hydrauliczny Olej mineralny Olej smarujący Olej transformatorowy Opis... 20, 22, 40 Opis funkcjonowania OUT...33, 35, 62, 69 OUTLET Oznaczenie typu P Parametry Pełnomocnik ds. CE Pobór mocy Pomiar Pompa... 22, 23, 26, 30, 43, 46, 62, 68, 70 Pompa łopatkowa Pompa próżniowa... 22, 26, 30, 62, 68, 70 Pompa zębata Poziom ciśnienia Poziom ciśnienia akustycznego Praca... 36, 46 Przełącznik poziomu Przepływ FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 68 / 72

69 Załącznik Przyłącze... 32, 48, 62, 68, 70 Przyłącze ssawne Przyłącze węża R Rodzaj ochrony Różnica ciśnień S SAE... 65, 69 Schemat hydrauliczny Specjaliści Spedytor Średnica wewnętrzna przewodu Strata ciśnienia T Termostat Transport... 15, 17, 18 Typ wkładu filtrującego U W Wąż ciśnieniowy... 20, 59 Wąż ssawny... 20, 59 Wielkość... 21, 62, 65 Wielkość przepływu Wkład filtracyjny Wlot Wskaźnik... 59, 62 Wskaźnik poziomu Wskaźnik zanieczyszczeń Wydawca... 2 Wyłącznik... 26, 30, 40 Wyłącznik główny... 26, 40 Wylot Wymiana wkładu filtracyjnego... 43, 51 Wymiary Wziernik poziomu oleju Z Zanieczyszczenie cząstkami stałymi Zastosowanie... 11, 12 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zawartość wody Zawór dławiący... 26, 30, 40 Zawór zwrotny... 26, 30 Zdolność pochłaniania zanieczyszczeń Usuwanie awarii Usuwanie odpadów FAM 10, Instrukcja, część 1/2 pl Strona 69 / 72

70

71

72 HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet Postfach Sulzbach/Saar Sulzbach/Saar Niemcy Niemcy Tel: Centrala Faks: Dział Techniczny Faks: Dział sprzedaży Internet:

Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF 5

Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF 5 Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF Opis Agregaty filtracyjne z serii OLF oraz 10 mają zastosowanie w stacjonarnych układach filtracji bocznikowej do precyzyjnej i wydajnej filtracji olejów

Bardziej szczegółowo

FluidAqua Mobil E FAM 45E / FAM 75E

FluidAqua Mobil E FAM 45E / FAM 75E FluidAqua Mobil E FAM 45E / FAM 75E Instrukcja obsługi i konserwacji, część 1/2 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zachować na przyszłość. Dokument nr 4170104a Dane teleadresowe Dane teleadresowe

Bardziej szczegółowo

Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB 17216

Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB 17216 FAM 5 FluidAqua Mobil Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nr dokumentacji: 3667663b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER

Bardziej szczegółowo

Agregat odwadnianiająco odgazowująco - filtrujący serii FAM 5 - FluidAqua Mobil

Agregat odwadnianiająco odgazowująco - filtrujący serii FAM 5 - FluidAqua Mobil Agregat odwadnianiająco odgazowująco - filtrujący serii FAM 5 - FluidAqua Mobil Opis Agregat FluidAqua Mobil FAM 5 został zaprojektowany do odwadniania, odgazowania oraz filtracji olejów hydraulicznych

Bardziej szczegółowo

FluidAqua Mobil FAM seria Economy

FluidAqua Mobil FAM seria Economy FluidAqua Mobil FAM seria Economy Opis Agregat FluidAqua Mobil FAM z serii Economy działa na zasadzie odwadniania próżniowego i służy do oddzielania wody i gazów w stanie wolnym i rozpuszczonym od olejów

Bardziej szczegółowo

FluidAqua Mobil FAM 60/75/95-OLF

FluidAqua Mobil FAM 60/75/95-OLF FluidAqua Mobil FAM 60/75/95-OLF Instrukcja obsługi i konserwacji, część Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zachować na przyszłość. Dokument nr 4170102 Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.

Bardziej szczegółowo

CSI-D-5 Kit. ConditionSensor Interface. Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji. Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

CSI-D-5 Kit. ConditionSensor Interface. Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji. Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) CSI-D-5 Kit ConditionSensor Interface Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3437269d Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

CM-RE. ConditioningModule- Reservoir Extraction. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

CM-RE. ConditioningModule- Reservoir Extraction. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ConditioningModule- Reservoir Extraction Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3325302d Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe

Bardziej szczegółowo

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: c

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: c FMM-P-S FMM-P-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3493185c Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny

Bardziej szczegółowo

OLFP-1 OffLine Filter Pressure

OLFP-1 OffLine Filter Pressure OffLine Filter Pressure Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument-Nr: 3637347b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Filtr ciśnieniowy DFDK przełączalny

Filtr ciśnieniowy DFDK przełączalny Filtr ciśnieniowy przełączalny do 8 l/min., do 35 bar 3 6 4 6 4 8 33 5 66.x 66.x 99.x 3.x 3 3.x 64 3.x 396 3.x. OPIS TECHNICZNY. OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy filtrów dobrane są zgodnie z międzynarodowymi

Bardziej szczegółowo

FluidAqua Mobil FAM Seria 25/45/60/75/95

FluidAqua Mobil FAM Seria 25/45/60/75/95 FluidAqua Mobil FAM Seria 5/45/60/75/95 Opis Agregat FluidAqua Mobil FAM z serii 5/45/60/75/95 działa na zasadzie odwadniania próżniowego i służy do oddzielania wody i gazów w stanie wolnym i rozpuszczonym

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr:

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: FMM-P-S FMM-P-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3934213 (Obowiązuje od serii nr: 0002S01827N0000601) Dane teleadresowe

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

FluidAqua Mobil FAM 5

FluidAqua Mobil FAM 5 FluidAqua Mobil FAM 5 Opis Agregat FluidAqua Mobil FAM 5 służy do odwadniania, odgazowywania i filtrowania olejów hydraulicznych i smarnych. Działa na zasadzie odwadniania próżniowego i służy do oddzielania

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

OffLine Filter Compact Seria OLF-5

OffLine Filter Compact Seria OLF-5 OffLine Filter Compact Seria OLF-5 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3433222b Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

OFU. Agregat do filtracji i przepompowywania oleju. Instrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

OFU. Agregat do filtracji i przepompowywania oleju. Instrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OFU Agregat do filtracji i przepompowywania oleju Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3120755 c Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny

Bardziej szczegółowo

FluidAqua Mobil FAM 60/75/95-OLF

FluidAqua Mobil FAM 60/75/95-OLF FluidAqua Mobil FAM 60/75/95-OLF Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3536873 c (obowiązuje od wersji programu PLC V 1.45) Dane teleadresowe Dane teleadresowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym

Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym do 550 l/min., do 315 bar DF...M A 60 110 140 160 240 280 DF...MHA 160 240 280 DF...MHE 330 500 660 1.X 660 2.X 990 1320

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

OffLine Filter OLF 15/30/45/60

OffLine Filter OLF 15/30/45/60 OffLine Filter OLF 15/30/45/60 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3101179h Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC

Bardziej szczegółowo

RPL 27518/02.03 Zastępuje Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Spis treści Cechy Zawartość Strona Kod zamówienia

RPL 27518/02.03 Zastępuje Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Spis treści Cechy Zawartość Strona Kod zamówienia RPL 27518/02.03 Zastępuje 11.02 Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Wielkość 10 Seria 3X Max. Ciśnienie robocze 315bar Max. Przpływ 160 L/min Spis treści Zawartość Strona Cechy 1 Kod zamówienia

Bardziej szczegółowo

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Pompka kalibracyjna HCHP

Pompka kalibracyjna HCHP TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

FT 5. Urządzenie do filtracji i transportu beczek. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: d

FT 5. Urządzenie do filtracji i transportu beczek. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: d FT 5 Urządzenie do filtracji i transportu beczek Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3160334d Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zbiornik na zużyty olej 75 l. Zbiornik na zużyty olej 95 l. Nr art Nr art A 405

Instrukcja obsługi. Zbiornik na zużyty olej 75 l. Zbiornik na zużyty olej 95 l. Nr art Nr art A 405 Instrukcja obsługi Nr art. 27 070 Zbiornik na zużyty olej 75 l Nr art. 27 070 890 Zbiornik na zużyty olej 95 l 04 573 A 405 Spis treści 1. Dane ogólne 2 1.1. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 2 1.2.

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-15 AGF-25 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. 43-382 Bielsko-Biała; ul.

ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-15 AGF-25 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. 43-382 Bielsko-Biała; ul. ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-5 AGF-25 203 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Agregat filtracyjny AGF-5, AGF-25 Wstęp str. 3 2 Producent str. 3 3 Przeznaczenie str. 3 4 Dane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Filtr sieciowy RFLD przełączany wykonanie odlewane

Filtr sieciowy RFLD przełączany wykonanie odlewane Filtr sieciowy przełączany wykonanie odlewane do 2500 l/min., do 64 bar 111 241 261 331 501 661 851 951 1301 1321 2701 1. OPIS TECHNICZNY 1.1 OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy filtrów dobrane są zgodnie z

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

MFU-1xX9-S MobileFiltration Unit

MFU-1xX9-S MobileFiltration Unit MFU-1xX9-S MobileFiltration Unit Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zachować na przyszłość. Dokument nr 4256594b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Producent

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

FMM. FluidMonitoring Module. cinstrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr c

FMM. FluidMonitoring Module. cinstrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr c FMM FluidMonitoring Module cinstrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3289566 c Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

FMM-O-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr a

FMM-O-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr a FMM-O-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3492448a Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA FILTRY SPRĘŻONEGO POWIETRZA ATS Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia, przeczytaj całą instrukcję ze zrozumieniem i zachowaj ją

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do

Bardziej szczegółowo

Jednorurowe filtry do oleju opałowego V 500, V Jednorurowe filtry do oleju opałowego z powrotem R

Jednorurowe filtry do oleju opałowego V 500, V Jednorurowe filtry do oleju opałowego z powrotem R 5 Spis treści 7a Filtry olejowe oraz automatyczne odpowietrzniki oleju opałowego 7a1 Filtry olejowe do oleju opałowego...8 Jednorurowe filtry do oleju opałowego V 500, V 1 2-500... 8 Jednorurowe filtry

Bardziej szczegółowo

Lista części zamiennych Filtr sieciowy NF

Lista części zamiennych Filtr sieciowy NF Lista części zamiennych Filtr sieciowy do 3500 l/min., do 25 bar 60 240 280 330 500 750 950 350 2650 na zamówienie 30 2.x na zamówienie 260 2.x 340 2640 5240 7840 0440. KONSERWACJA. IORMACJE OGÓLNE Przestrzegać

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja obsługi T-8280 Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo