OffLine Filter OLF 15/30/45/60
|
|
- Nina Nowicka
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 OffLine Filter OLF 15/30/45/60 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr h
2 Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach Sulzbach / Saarland Niemcy Telefon: +49 (0) Telefaks: +49 (0) filtersystems@hydac.com Strona główna: Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB Zarząd: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Pełnomocnicy dokumentacji Pan Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, Sulzbach / Saar Telefon: ++49 (0) Telefaks: ++49 (0) guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna z części niniejszego dokumentu nie może być w jakiejkolwiek formie (drukowanej, w formie fotokopii lub przy zastosowaniu innych metod) reprodukowana bez pisemnej zgody wydawcy lub modyfikowana, powielana albo rozpowszechniana przy wykorzystaniu systemów elektronicznych. Niniejsza dokumentacja została sporządzona i sprawdzona z największą starannością. Mimo to nie można z całą pewnością wykluczyć ewentualnych błędów. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Zmiany w treści tej instrukcji zastrzegamy sobie bez ogłaszania. OLF 15/30/45/60 pl 2 / 48
3 Spis treści Spis treści Dane teleadresowe...2 Pełnomocnicy dokumentacji...2 Spis treści...3 Wstęp...5 Wsparcie techniczne...6 Zmiany w produkcie...6 Gwarancja...6 Użytkowanie dokumentacji...7 Wskazówki bezpieczeństwa...8 Symbole zagrożeń...8 Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa...9 Forma wskazówek bezpieczeństwa...10 Przestrzeganie przepisów...10 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...11 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem...12 Kwalifikacje personelu/grupy docelowej...13 Noszenie odpowiedniej odzieży...15 Zatrzymywanie w razie awarii (WYŁĄCZENIE AWARYJNE)...15 Transportowanie OLF...16 Składowanie OLF...17 Sprawdzanie zakresu dostawy...18 Cechy OLF...19 OLF z pompą (opcja)...19 Strata ciśnienia przez wkład(-y) filtracyjny(-ne) DIMICRON...20 Budowa OLF...21 Wymiary...22 Schemat hydrauliczny...23 OLF tylko wersja filtra...23 OLF z pompą i silnikiem...23 Instalacja OLF...24 OLF 15/30/45/60 pl 3 / 48
4 Spis treści Przyłącza przy wykonaniu z pompą zębatą (OLF-G- )...25 Przepływ: 15 l/min...25 Przepływ: 30 l/min...25 Przepływ: l/min...25 Wskazówki co do położenia rur/węży...26 Podłączenie przyłącza ssawnego (tylko w wersji z pompą)...27 Podłączenie przyłącza ciśnieniowego...27 OLF Podłączenie elektryczne...28 Kontrola obrotów silnika...29 Uruchamianie OLF...30 Włączanie pompy - tylko w opcji: /-PKZ...30 Przeprowadzanie napraw...32 Wymiana wkładu(-dów) filtracyjnego(-nych)...33 Wyłączenie urządzenia OLF...38 Usuwanie OLF...38 Części zamienne OLF...39 Dane techniczne...41 OffLine Filter...41 Kombinacje - pompy i silnik (opcjonalnie)...42 Oznaczenie typu...43 Wydajność nominalna...44 Terminologia / index...45 OLF 15/30/45/60 pl 4 / 48
5 Wstęp Wstęp Dla Państwa, użytkowników naszego produktu, zestawiliśmy w tej dokumentacji najważniejsze wskazówki obsługi i konserwacji. Instrukcja ta ułatwi Państwu poznanie produktu i pozwoli wykorzystać optymalnie jego możliwości. Dokumentacja ta musi być zawsze dostępna w miejscu stosowania. Należy wziąć pod uwagę, że dane techniki pomiarowej podane w tej dokumentacji odpowiadają okresowi jej wydania. Dlatego możliwe są odstępstwa w danych technicznych, rysunkach i wymiarach. Jeżeli podczas czytania tej instrukcji odkryją Państwo błędy lub mają dalsze pytania i wskazówki, prosimy o kontakt na niżej podany adres: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Technische Dokumentation Postfach Sulzbach / Saar Niemcy OLF 15/30/45/60 pl 5 / 48
6 Wstęp Wsparcie techniczne Jeżeli mają Państwo pytania do naszych produktów prosimy skontaktować się z naszym działem technicznym. Przy zgłoszeniu prosimy podać zawsze oznaczenie, nr seryjny i nr artykułu produktu. Faks: +49 (0) filtersystems@hydac.com Zmiany w produkcie Zwracamy uwagę na to, że poprzez zmiany w produkcie (np. dokupienie opcjonalnych części, itd.) dane w tej instrukcji obsługi częściowo nie są obowiązujące lub wystarczające. Po zmianach lub naprawach tych części, które wpływają na bezpieczeństwo produktu, może być on ponownie używany dopiero po kontroli i dopuszczeniu przez wykwalifikowany personel firmy HYDAC. Dlatego prosimy o informacje o każdej zmianie, którą chcą Państwo przeprowadzić lub zlecić. Gwarancja Udzielamy gwarancji zgodnie z ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Znajdą je Państwo na stronie -> Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS). OLF 15/30/45/60 pl 6 / 48
7 Wstęp Użytkowanie dokumentacji Proszę zwrócić uwagę na to, że opisane możliwości ukierunkowanego dostępu do określonych informacji nie zwalniają Państwa z przeczytania instrukcji przed pierwszym uruchomieniem i później w regularnych odstępach. Co chcę wiedzieć? Przyporządkowuję wybraną informację któremuś obszarowi tematycznemu. Gdzie znajdę tą informację? Dokumentacja zawiera na początku spis treści. Z niego wybieramy odpowiedni rozdział z numerem strony. oznaczenie rozdziału liczba stron data edycji nr dokumentacji z indeksem/ nazwa pliku język dokumentacji Nr dokumentacji z indeksem służy do identyfikacji i do dodatkowego zamówienia instrukcji. Indeks zwiększa się o jeden przy przerabianiu/zmianie instrukcji. OLF 15/30/45/60 pl 7 / 48
8 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Agregat jest zbudowany zgodnie z przepisami obowiązującymi w momencie dostawy i z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Ewentualne zagrożenia resztkowe są sygnalizowane przez wskazówki bezpieczeństwa i opisane w instrukcji obsługi. Przestrzegać wszystkich znajdujących się na agregacie wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Zawsze muszą one być w pełnej liczbie i czytelne. Agregat należy użytkować tylko wtedy, gdy dostępne są wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zabezpieczyć niebezpieczne miejsca znajdujące się pomiędzy agregatem a innymi urządzeniami. Przestrzegać wymaganej przez przepisy częstotliwości kontroli instalacji. Dokumentować wyniki kontroli w formie świadectwa kontroli i przechowywać takie świadectwo aż do następnej kontroli. Symbole zagrożeń Symbole te znajdują się przy wszystkich wskazówkach bezpieczeństwa w tej instrukcji obsługi, które informują o szczególnych zagrożeniach dla osób, mienia i lub środowiska. Należy przestrzegać tych wskazówek i zachowywać się szczególnie ostrożnie w takich przypadkach. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa przekazać również innym użytkownikom. Ogólne niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo spowodowane przez napięcie/prąd elektryczny Niezabezpieczone komponenty elektryczne Niebezpieczeństwo spowodowane przez porażenie prądem OLF 15/30/45/60 pl 8 / 48
9 Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo spowodowane przez ciśnienie pracy Niebezpieczeństwo oparzeń przez gorące powierzchnie Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwo o wysokim ryzyku, które prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE oznacza niebezpieczeństwo o średnim ryzyku, które może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. OSTROŻNIE OSTROŻNIE oznacza niebezpieczeństwo o niskim ryzyku, które może prowadzić do lekkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. NOTYFIKACJA NOTYFIKACJA oznacza niebezpieczeństwo, które prowadzi do szkód materialnych, jeśli nie uda się go uniknąć. OLF 15/30/45/60 pl 9 / 48
10 Wskazówki bezpieczeństwa Forma wskazówek bezpieczeństwa Wszystkie ostrzeżenia w tej instrukcji obsługi są opatrzone piktogramami i hasłami sygnalizacyjnymi. Piktogram i hasło sygnalizacyjne informują o stopniu niebezpieczeństwa. Ostrzeżenia dotyczące wszystkich procesów wyglądają następująco: SYMBOL NIEBEZPIECZEŃSTWA HASŁO SYGNALIZACYJNE Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutek niebezpieczeństwa Sposoby uniknięcia niebezpieczeństwa Przestrzeganie przepisów Należy przestrzegać między innymi następujących przepisów i wytycznych. ogólnych i lokalnych przepisów bezpieczeństwa pracy, ogólnych i lokalnych przepisów ochrony środowiska, postanowień specyficznych dla danego kraju i zależnych od organizacji. OLF 15/30/45/60 pl 10 / 48
11 Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Agregat wykorzystywać wyłącznie w opisanych poniżej zastosowaniach. OLF jest stacjonarnym agregatem filtrującym do bocznikowej filtracji olejów hydraulicznych i smarnych. Do prawidłowego stosowania należy także: przestrzeganie wszystkich wskazówek z instrukcji obsługi, dotrzymywanie terminów prac serwisowych i konserwacji. Zależnie od wersji (patrz oznaczenie typu) stosować OLF tylko z następującymi mediami: OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo pożaru Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała Przy pomocy OLF należy filtrować/pompować tylko media/ciecze o punkcie zapłonu 56 C/133 F NOTYFIKACJA Niedopuszczalne media robocze Agregat filtracyjny jest zniszczony. OLF należy stosować tylko w połączeniu z olejami mineralnymi lub rafinatami, których bazą są oleje mineralne. Nie filtrować mediów agresywnych ani wybuchowych. OLF 15/30/45/60 pl 11 / 48
12 Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane przez niezgodne z przeznaczeniem użycie agregatu Obrażenia ciała i szkody materialne przy niedopuszczalnej pracy. Nie eksploatować agregatu w atmosferze wybuchowej. Używać agregatu tylko z dopuszczalnymi mediami. Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczające poza powyższe uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Firma HYDAC nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia lub uszkodzić agregat. Zastosowaniami niezgodnymi z przeznaczeniem są np.: eksploatacja w atmosferze wybuchowej, praca z niedopuszczalnym medium, praca w niedopuszczalnych warunkach eksploatacyjnych, praca przy uszkodzonych urządzeniach zabezpieczających, samowolne zmiany w budowie agregatu, niedostateczna kontrola części urządzenia, które ulegają zużyciu, niewłaściwie przeprowadzanie napraw. OLF 15/30/45/60 pl 12 / 48
13 Wskazówki bezpieczeństwa Kwalifikacje personelu/grupy docelowej Osoby, które pracują przy agregacie, muszą znać niebezpieczeństwa związane z jego obsługą. Personel pomocniczy i specjaliści przed rozpoczęciem prac muszą zapoznać się z instrukcją obsługi, zwłaszcza ze wskazówkami bezpieczeństwa oraz obowiązującymi przepisami. Instrukcję obsługi i obowiązujące przepisy należy przechowywać w miejscu dostępnym dla personelu obsługującego i specjalistów. Instrukcja obsługi jest skierowana do: personelu pomocniczego: osoby te zapoznały się z agregatem i znają możliwe niebezpieczeństwa związane z niewłaściwym postępowaniem, specjalistów: osoby te mają odpowiednie fachowe wykształcenie oraz wieloletnie doświadczenie zawodowe. Osoby te są one w stanie ocenić i wykonać wyznaczoną im pracę oraz rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa. Czynność Osoba Wiedza Transport/magazynowanie Instalacja hydrauliczna/elektryczna Pierwsze uruchomienie Obsługa/ustawianie Konserwacja Usuwanie awarii Naprawa Wyłączenie z eksploatacji Demontaż Spedytor Specjaliści Specjaliści Potwierdzenie przeszkolenia w zakresie bezpieczeństwa załadunku Bezpieczna obsługa podnośników i zawiesi Bezpieczna obsługa narzędzi Przenoszenie i łączenie hydraulicznych rurociągów i przyłączy Przenoszenie i podłączanie elektrycznych przewodów, maszyn, gniazdek itd. Kontrola kolejności faz Wiedza specyficzna dla produktu OLF 15/30/45/60 pl 13 / 48
14 Wskazówki bezpieczeństwa Praca Monitorowanie pracy Personel pomocniczy Wiedza specyficzna dla produktu Wiedza z zakresu postępowania z mediami eksploatacyjnymi Usuwanie odpadów Specjaliści Prawidłowe i ekologiczne usuwanie odpadów materiałów i substancji Dekontaminacja substancji szkodliwych Wiedza o odzyskiwaniu odpadów OLF 15/30/45/60 pl 14 / 48
15 Wskazówki bezpieczeństwa Noszenie odpowiedniej odzieży Noszenie luźnej odzieży zwiększa zagrożenie pochwycenia lub wkręcenia w obracające się części oraz niebezpieczeństwo zaczepienia o wystające części. Może to być powodem ciężkich obrażeń lub śmierci. Należy nosić przylegającą odzież. Nie nosić pierścionków, łańcuszków ani innej biżuterii. Nosić robocze obuwie ochronne. Zatrzymywanie w razie awarii (WYŁĄCZENIE AWARYJNE) W razie awarii wyłączyć agregat wyłącznikiem głównym. OLF 15/30/45/60 pl 15 / 48
16 Transportowanie OLF Transportowanie OLF Transport wyłącznie w pozycji pionowej. Przy transporcie dźwigiem lub wózkiem widłowym należy zastosować dwa pasy w wyznaczonych punktach między obudową filtra a podstawą. OLF 15/30/45/60 pl 16 / 48
17 Składowanie OLF Składowanie OLF Przed składowaniem należy całkowicie opróżnić OLF i wyjąć wszystkie wkłady filtracyjne. Temperatura składowania: Wilgotność powietrza: Powietrze Okres składowania 5 30 C/41 86 F do 80% względnej wilgotności powietrza, nieskondensowana. czyste, niezasolone, z dala od substancji utleniających (rdza nalotowa). nieograniczony. Jeśli okres składowania wynosi ponad 2 lata, należy przed ponownym uruchomieniem wymienić wszystkie uszczelnienia. Składować wyłącznie w pozycji pionowej. OLF 15/30/45/60 pl 17 / 48
18 Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzanie zakresu dostawy Przy dostawie należy sprawdzić czy urządzenie OLF jest nieuszkodzone. Tylko nieuszkodzone urządzenie OLF może być zainstalowane. Ewentualne uszkodzenia wywołane transportem należy zgłaszać firmie przewozowej lub jednostce odpowiedzialnej, jeśli to konieczne; uruchomienie jest wykluczone. W zakres dostawy wchodzi: Poz. Szt. Oznaczenie 1 1 OffLine Filter 15/30/45/60 (wykonanie elementów z pompą lub bez pompy, w zależności od zamówienia) - 1 Instrukcja obsługi i konserwacji (ten dokument) Optional Option OLF 15/30/45/60 pl 18 / 48
19 Cechy OLF Cechy OLF Filtry serii OLF 15/30/45/60 są solidnymi agregatami bocznikowymi do stacjonarnego zastosowania w instalacjach hydraulicznych i smarnych z dużą ilością oleju. Zastosowane wkłady filtracyjne DIMICRON wyróżniają się szczególnie wysoką zdolnością pochłaniania zanieczyszczeń i przyjazną dla środowiska utylizacją (spopielanie). OLF z pompą (opcja) OLF jest wykonywany standardowo w 4 wymiarach 15/30/45/60 z różnymi typami pomp dla różnych lepkości. Typ pompy Pompa wirnikowa Pompa łopatkowa Pompa zębata Bez pompy - Lepkość 1 20 mm²/s mm²/s mm²/s OLF 15/30/45/60 pl 19 / 48
20 Cechy OLF Strata ciśnienia przez wkład(-y) filtracyjny(-ne) DIMICRON Strata ciśnienia przy 15l/min. Ciśnienie różnicowe [bar] Lepkość [mm²/s] Strat ciśnienia poprzez obudowę filtra nie uwzględniono. OLF 15/30/45/60 pl 20 / 48
21 Budowa OLF Budowa OLF Poz. Oznaczenie 1 Podstawa 2 Dolna część 3 Element pośredni ( tylko przy wymiarach 45/60) 4 Pokrywa, wysoka (tylko przy wymiarach 30/60) 5 Pokrywa, płaska (tylko przy wymiarach 15/45) 6 Zamknięcie nakładane 7 Obudowa klamry zaciskowej 8 Obudowa O-Ring 9 Korek odpowietrzający 10 Wkład filtracyjny 11 Wskaźnik zanieczyszczenia (manometr spiętrzeniowy) 12 Armatura spustowa G1 13 Wejście G1 (strona zanieczyszczona) 14 Wylot G1 (czysta strona) OLF 15/30/45/60 pl 21 / 48
22 Wymiary Wymiary OLF 15/30/45/60 pl 22 / 48
23 Schemat hydrauliczny Schemat hydrauliczny OLF tylko wersja filtra OLF z pompą i silnikiem OLF 15/30/45/60 pl 23 / 48
24 Instalacja OLF Instalacja OLF Przy instalowaniu agregatu przestrzegać następujących punktów: 1. OLF należy postawić poziomo na płaskiej powierzchni. 2. Należy zachować wystarczająco dużo wolnego miejsca nad obudową filtra do wymiany wkładów filtracyjnych. 3. Aby uniknąć przegrzania w urządzeniu OLF z pompą, należy zwracać uwagę na dopuszczalną temperaturę otoczenia i stały dopływ świeżego powietrza. 4. Przy montażu poniżej poziomu cieczy należy zainstalować armaturę odcinającą w przewodach dopływowych i powrotnych. OLF 15/30/45/60 pl 24 / 48
25 Instalacja OLF Przyłącza przy wykonaniu z pompą zębatą (OLF-G- ) Przepływ: 15 l/min Przepływ: 30 l/min Przepływ: l/min OLF 15/30/45/60 pl 25 / 48
26 Instalacja OLF Wskazówki co do położenia rur/węży Należy zwrócić uwagę na to, aby poprzez mocowanie rurociągów na obudowę filtra nie przeniosły się żadne napięcia i wibracje. W razie potrzeby zastosować kompensatory. Strata ciśnienia w przewodzie hydraulicznym jest zależna od: wielkości przepływu, lepkości kinematycznej, wymiarów przewodu, gęstości medium. Stratę ciśnienia dla olejów hydraulicznych oblicza się w przybliżeniu w następujący sposób: p = różnica ciśnień w [bar] p ~ 6,8 * L / d 4 * Q * V * D L d Q V = długość przewodu [m] = średnica wewnętrzna przewodu [mm] = strumień objętości w [l/min] = lepkość kinematyczna [mm²/s] D = gęstość [kg/dm³] Olej hydrauliczny na bazie oleju mineralnego posiada gęstość ~ 0,9 kg/dm³. Obowiązuje to przy prostych rurociągach i olejach hydraulicznych. Dodatkowe złączki i kolanka rurowe podwyższają różnicę ciśnień. Utrzymać możliwie najmniejszą różnicę wysokości agregatu do poziomu oleju. Należy unikać zwężeń w przewodach przyłączeniowych, ponieważ zmniejsza się wydajność i istnieje niebezpieczeństwo kawitacji. Należy zwrócić uwagę na to, że średnica nominalna przewodu przyłączeniowego musi odpowiadać co najmniej przekrojom gwintu przyłączeniowego. Należy zwrócić uwagę na to, aby poprzez mocowanie rurociągów na agregat filtrujący nie przeniosły się żadne napięcia i wibracje. Jeśli będzie to konieczne, zastosować węże lub kompensatory. OLF 15/30/45/60 pl 26 / 48
27 Podłączenie przyłącza ssawnego (tylko w wersji z pompą) Podłączenie przyłącza ssawnego (tylko w wersji z pompą) Do podłączenia ssawnego należy zastosować elastyczny przewód odporny na podciśnienie. Należy unikać zwężeń w przewodach przyłączeniowych, ponieważ zmniejsza się wydajność i istnieje niebezpieczeństwo kawitacji. Przy zgrubnych zanieczyszczeniach (> 100 µm), np.: zgorzelina spawalnicza lub tym podobne należy zastosować odpowiedni kosz ssawny do ochrony pompy i przewodów ssących. W wykonaniu bez zespołu silnik-pompa należy zwrócić uwagę, aby na obudowę filtra nie przeniosła się żadna pulsacja ciśnienia. NOTYFIKACJA Nadciśnienie na przyłączu ssawnym Agregat filtrujący może ulec uszkodzeniu. Maksymalne ciśnienie na przyłączu ssawnym IN może wynosić maksymalnie -0,4 0,6 bar. Podłączenie przyłącza ciśnieniowego Należy zwrócić uwagę, aby szerokość nominalna przewodu ciśnieniowego odpowiadała przyłączu obudowy filtra. Przewody powrotne należy zainstalować poniżej poziomu oleju, aby uniknąć nasycenia powietrzem cieczy w zbiorniku. Jeśli ciśnienie wskazywane przez wskaźnik zanieczyszczeń przy czystym wkładzie filtracyjnym wynosi > 1 bar, należy zastosować wskaźnik zanieczyszczeń z różnicą ciśnień. OLF 15/30/45/60 pl 27 / 48
28 Podłączenie przyłącza ciśnieniowego OLF Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezabezpieczone komponenty elektryczne w szafie sterowniczej Zagrożenie życia spowodowane przez porażenie prądem Wszelkie prace przy instalacji elektrycznej może wykonywać tylko elektryk. Elektryczne przyłącze agregatów bez wtyczek podłączeniowych do sieci elektrycznej może wykonać tylko specjalista o odpowiedniej wiedzy i kompetencjach. Dobrać napięcie i częstotliwość zgodnie z tabliczką znamionową z dostępnymi danymi sieci. W zależności od napięcia sieciowego podłączyć silnik elektryczny pompy w gwiazdę lub trójkąt (patrz tabliczka znamionowa na odpowiednim silniku). Podłączenie w gwiazdę Podłączenie w trójkąt OLF 15/30/45/60 pl 28 / 48
29 Podłączenie przyłącza ciśnieniowego Kontrola obrotów silnika Sprawdzić kierunek obrotów silnika przez krótkie włączenie go (praca impulsowa). Agregat wymaga skierowanego w prawo pola wirującego w gniazdku podłączeniowym. NOTYFIKACJA Niewłaściwa kolejność faz/kierunek obrotów silnika Pompy ulegną zniszczeniu. Sprawdzić kierunek obrotów silników za pomocą pracy impulsowej. Strzałka obrotów silnika na osłonie wentylatora na silniku wskazuje właściwy kierunek obrotów. Jeśli kierunek obrotów jest przeciwny, należy zamienić fazy w skrzynce przyłączeniowej lub odwrócić fazy we wtyczce przyłączeniowej za pomocą odwracacza fazy we wtyczce przyłączeniowej. OLF 15/30/45/60 pl 29 / 48
30 Uruchamianie OLF Uruchamianie OLF OSTRZEŻENIE System hydrauliczny znajduje się pod ciśnieniem. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała maksymalnie 6 bar maksymalnie 87 psi Nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego Przed rozpoczęciem prac w systemie należy zredukować ciśnienie Należy odpowietrzyć obudowę filtra Przed uruchomieniem należy otworzyć obudowę filtra i sprawdzić, czy wkłady filtracyjne są stabilnie osadzone i mają zamontowane nakładane zamknięcie lub, jeśli to konieczne, należy zamontować wkłady filtracyjne. Szczegóły dotyczące wymiany wkładu filtracyjnego znajdą Państwo na stronie 33. Uruchomienie OLF następuje po ukończeniu wszystkich prac przygotowawczych. Włączanie pompy - tylko w opcji: /-PKZ Jeśli pompa jest wyposażona we włącznik/wyłącznik, pompę należy włączyć/wyłączyć na włączniku/wyłączniku. Włącznik/wyłącznik posiada wyłącznik ochronny silnika. OLF 15/30/45/60 pl 30 / 48
31 Uruchamianie OLF OLF 15/30/45/60 pl 31 / 48
32 Przeprowadzanie napraw Przeprowadzanie napraw OSTRZEŻENIE Systemy hydrauliczne są pod ciśnieniem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała Przed rozpoczęciem prac w systemie należy zredukować ciśnienie OLF jest wyposażony standardowo w manometr spiętrzeniowy. Wskazuje on ciśnienie przed wkładem filtracyjnym. Wymianę wkładu filtracyjnego należy przeprowadzić natychmiast przy ciśnieniu spiętrzenia > 2,5 bar lub gdy wskazówka znajduje się w czerwonym polu. OLF może być opcjonalnie wyposażony w elektryczny manometr różnicowy. OLF 15/30/45/60 pl 32 / 48
33 Przeprowadzanie napraw Wymiana wkładu(-dów) filtracyjnego(-nych) W celu wymiany wkładu filtracyjnego należy postępować następująco: 1. Wyłączyć ewentualnie zamontowaną pompę i zabezpieczyć ją przed nieumyślnym włączeniem. 2. Zamknąć armaturę odcinającą na wejściu i wyjściu 3. Przy pomocy klucza imbusowego SW 10 mm całkowicie odkręcić śrubę odpowietrzającą (x) 4. (1) Przygotować odpowiedni zbiornik do gromadzenia cieczy. (2) Otworzyć armaturę spustową i zebrać wypływającą ciecz do odpowiedniego zbiornika. Jeśli zbiornik jest całkowicie opróżniony, należy zamknąć armaturę spustową. 3. Zakręcić ręcznie śrubę odpowietrzającą (x) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i dokręcić kluczem imbusowym SW 10 mm. OLF 15/30/45/60 pl 33 / 48
34 Przeprowadzanie napraw 4. Poluzować zaciski obudowy (1) i je zdjąć. Zdjąć pokrywę (a) do góry. Zdjąć element pośredni (b) do góry. 5. Zamknięcie nakładane na górnej części wkładu filtracyjnego należy przekręcić o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i zdjąć zamknięcie, ciągnąc do góry (2). OLF 15/30/45/60 pl 34 / 48
35 Przeprowadzanie napraw 6. Wszystkie wkłady filtracyjne należy przekręcić o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć do góry. 7. Zużyte wkłady filtracyjne utylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. 8. Należy wyczyścić wnętrze obudowy filtra z dużych zanieczyszczeń. Sprawdzić O-Ringi obudowy filtra pod względem uszkodzeń. Jeśli to konieczne, należy je wymienić. OLF 15/30/45/60 pl 35 / 48
36 Przeprowadzanie napraw 9. Wkłady filtracyjne zamocować w uchwycie bagnetowym (1) i każdy z nich zablokować przez obrót o 90 zgodnie z ruchem wskazówek zegara (2). 10. Nałożyć na wkład filtracyjny zamknięcie nakładane (1). Zamknięcie nakładane obrócić o 90 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby je zablokować. brak zamknięcia nakładanego = brak filtracji OLF 15/30/45/60 pl 36 / 48
37 Przeprowadzanie napraw 11. Element pośredni (b) nałożyć z góry na dolną część (c). Należy zamontować dolny zacisk obudowy (1) i dokręcić go momentem obrotowym 20 Nm. Zabezpieczyć go za pomocą nakrętki sześciokątnej. Nałożyć pokrywę (a) na górę, na element pośredni (b). Należy zamontować górny zacisk obudowy (2) i dokręcić go momentem obrotowym 20 Nm. Należy zabezpieczyć nakrętki sześciokątne. Dla utrzymania zacisków obudowy w dobrym stanie zalecamy smarowanie gwintów smarem konserwującym przy każdej wymianie wkładów filtra. Smar konserwujący - HYDAC Nr artykułu: Otworzyć armaturę odcinającą na wejściu i wyjściu. Włączyć ewentualnie istniejącą pompę. 13. Powoli napełnić obudowę filtra. Lekko odkręcić śrubę odpowietrzającą (x). Powietrze znajdujące się w obudowie filtra może uciec przez szczelinę śruby odpowietrzającej. Odpowietrzyć obudowę filtra przez śrubę odpowietrzającą (x) aż do wycieku cieczy. Dokręcić śrubę odpowietrzającą. 14. Wymiana wkładu filtracyjnego jest zakończona. OLF jest gotowy do pracy. OLF 15/30/45/60 pl 37 / 48
38 Wyłączenie urządzenia OLF Wyłączenie urządzenia OLF Aby wyłączyć OLF, należy postępować następująco: 1. Wyłączyć OLF na wyłączniku głównym (tylko wariant z pompą). 2. Zamknąć armaturę odcinającą na OLF. 3. Całkowicie opróżnić OLF. 4. Wyjąć wszystkie wkłady filtracyjne. 5. Wyczyścić wnętrze obudowy. 6. Usunąć wszystkie połączenia hydrauliczne i elektryczne do OLF. Usuwanie OLF Materiał opakowaniowy należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Agregat należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska po wykonaniu demontażu i posortowaniu wszystkich komponentów. OLF 15/30/45/60 pl 38 / 48
39 Części zamienne OLF Części zamienne OLF Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Przy zamawianiu części zamiennych podać dokładne oznaczenie agregatu (patrz tabliczka znamionowa) i numer seryjny. OLF 15/30/45/60 pl 39 / 48
40 Części zamienne OLF Poz. Oznaczenie Nr artykułu Szt Podstawa Dolna część Złączka Pokrywa, wysoka Pokrywa, płaska Zamknięcie nakładane Obudowa klamry zaciskowej 6 bar / 87 psi O-Ring do obudowy filtra NBR O-Ring do obudowy filtra FKM Korek odpowietrzający Wkład filtracyjny 2 µm N15DM Wkład filtracyjny 5 µm N15DM Wkład filtracyjny 10 µm N15DM Wkład filtracyjny 20 µm N15DM Wkład filtracyjny 30 µm N15DM Manometr Wskaźnik zanieczyszczeń/manomet r różnicowy * Pompa z silnikiem * *) na zapytanie OLF 15/30/45/60 pl 40 / 48
41 Dane techniczne Dane techniczne OffLine Filter Dane techniczne OLF-15 OLF-30 OLF-45 OLF-60 Liczba wkładów filtracyjnych N15DMxxx Zdolność pochłaniania zanieczyszczeń według ISO 4572 Dane dotyczące wydajności filtrów w oparciu o ISO 4572 Dopuszczalne g 1000 g 1500 g 2000 g 1000 przy p 2bar 2,10,20,30 p na elemencie 4 bar 4 bar 4 bar 4 bar Waga elementów 3 kg 6 kg 9 kg 12 kg Materiał obudowy filtra Stal szlachetna: Pojemność obudowy filtra 20 l 40 l 60 l 78 l Maksymalne ciśnienie robocze 6 bar / 87 psi 6 bar / 87 psi 6 bar / 87 psi 6 bar / 87 psi Materiał uszczelniający NBR / FKM NBR / FKM NBR / FKM NBR / FKM Waga (bez silnika i pompy) Dopuszczalna temperatura pracy C / F ~ 25 kg ~ 30 kg ~ 40 kg ~ 45 kg C / F C / F C / F OLF 15/30/45/60 pl 41 / 48
42 Dane techniczne Kombinacje - pompy i silnik (opcjonalnie) Silnik-grupa pompowa 15 l/min 30 l/min 45 l/min 60 l/min Ciśnienie pracy pompy w bar 4,5 5,5 4,5 5,5 4,5 5,5 4,5 5,5 Zakres lepkości z pompą łopatkową w mm²/s Zakres lepkości z pompą zębatą w mm²/s Zakres lepkości z pompą wirnikową w mm²/s Wydajność silnika 370 W 750 W 1500 W 1500 W Waga pompy łopatkowej ~ 7,4 kg ~ 13,5 kg ~ 19,5 kg ~ 19,5 kg Waga pompy zębatej ~ 9,5 kg ~ 15 kg ~ 22 kg ~ 22 kg Waga pompy wirnikowej ~ 15 kg ~ 15 kg ~ 25 kg ~ 25 kg Materiał uszczelniający pompę NBR NBR NBR NBR Podłączenie na wlocie pompy łopatkowej Podłączenie na wlocie pompy zębatej Podłączenie na wlocie pompy wirnikowej Dopuszczalna temperatura pracy C / F G ¾ G 1¼ G 1¼ G 1¼ G ¾ G 1 G 1½ G 1½ G 1 G1 G 1¼ G 1¼ C / F C / F Rodzaj ochrony IP54 IP54 IP54 IP C / F OLF 15/30/45/60 pl 42 / 48
43 Dane techniczne Oznaczenie typu OLF - 30/15 - S - N60 - N15DM E - PKZ-V Typ podstawowy OLF = Stacjonarny Wielkość 15/ = 1 Wkład filtracyjny 30/ = 2 Wkład filtracyjny 45/ = 3 Wkład filtracyjny 60/ = 4 Wkład filtracyjny /xx = Patrz tabela przepływ nominalny Pompa S = Pompa łopatk owa G = Pompa zębata W = Pompa wirnikowa Z = Bez pompy Napięcie B = 480 V, 3 Ph C G L M N O P R S W X = 380 V, 3 Ph = 440 V, 3 Ph = 115 V, 1 Ph = 230 V, 1 Ph* = 400 V, 3 Ph = 460 V, 3 Ph = 575 V, 3 Ph = 415V, 3 Ph = 500 V, 3 Ph = 230 V, 3 Ph = Inne napięcia na zapytanie L60 /M60 = Praca przy 60 Hz Z = Bez silnika Wkład filtracyjny N15DM002 = DIMICRON 2 µm absolutny N15DM005 N15DM010 N15DM020 = DIMICRON 5 µm absolutny = DIMICRON 10 µm absol utny = DIMICRON 20 µm absolutny N15DM030 = DIMICRON 30 µm absolutny Z = Bez wkła du filtracyjnego Wskaźnik zanieczyszcze ń E = Standard, manometr B = Manometr różnicowy optyczny C = Manometr różnicowy elektryczny D3 = Manometr różnicowy optyczny/elektry czny (VM 2 D.0/-L220) D4 = Manometr różnicowy optyczny/elektr yczny (VM 2 D.0/-L24) D5 = Manometr różnicowy optyczny/elektr yczny (VM 2 LZ.1/-DB) F = Przeka źnik ciśnienia elektryczny (VR 2 F.0) Dane uzupełniające PKZ = Włącznik/wyłącznik z wyłącznikiem ochronnym silnika FA1 = Włącznik/wyłącznik z wyłączeniem przy zanieczyszczeniu filtra wraz z PKZ (wskaźnik zanieczyszczenia C lub D3) FA2 = Włącznik/wyłącznik z wyłączeniem przy zanieczyszczeniu filtra wraz z PKZ (wskaźnik zanieczyszczenia C lub D3) bez przewodu neutralnego V = Materiał uszczelniający FKM (FPM, Viton ) MP = Punkt pomiarowy mini przed filtrem do FCU wraz z zaworem dławiącym OLF 15/30/45/60 pl 43 / 48
44 Dane techniczne Wydajn ość nominalna 15 l/min 30 l/min 45 l/min 60 l/min 15/ /15 30/ /15 45/30 60/45-60/15 60/30 60/45 60/60 - = niedostępny OLF 15/30/45/60 pl 44 / 48
45 Terminologia / index Terminologia / index C Cechy... 3, 19 Ciśnienie różnico we...20 Części zamienne...4, 39 D Dane teleadresowe...2, 3 DIMICRON...3, 19, 20, 43 F filtrować...11 H Hasła sygnalizacyjne...3, 9 I IN 27 ISO...41 K Konserwacja...13 Korek odpowietrzający...21, 40 Kwalifikacje...3, 13 L Lepkość...19, 20 M Manometr...40, 43, 44 Materiał opakowaniowy...38 Materiał uszczelniający...41, 42, 44 O OffLine Filter...1, 4, 18, 41 Olej hydrauliczny...26 Oznaczenie typu...4, 43 P Pełnomocnicy dokumentacji... 2, 3 Persone l pomocniczy... 13, 14 Pojemność obudowy filtra Pompa , 40, 43 Pompa łopatkowa... 19, 43 Pompa wirnikowa... 19, 43 Pompa zębata... 19, 43 Praca... 14, 43 Przekaźnik Przepływ... 4, 25 R Rodzaj ochrony S Schemat hydrauliczny... 3, 23 Specjaliści... 13, 14 Spedytor Strata ciśnienia... 3, 20, 26 T Temperatura Transport... 13, 16 U Usuwanie awarii Usuwanie odpadów utylizować W Wielkość Wkład filtracyjny... 21, 40, 43 Włącznik... 30, 44 Wskaźnik... 21, 40, 43 Wskaźnik zanieczyszczeń... 40, 43 Wskaźnik zanieczyszczenia Wydawca... 2 Wylot Wymiana wkładu filtracyjnego Wymiary... 3, 22 OLF 15/30/45/60 pl 45 / 48
46 Terminologia / index Z Zamknięcie... 21, 34, 36, 40 Zastosowanie... 3, 11, 12 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 3, 11 Zdolność pochłaniania zanieczyszczeń OLF 15/30/45/60 pl 46 / 48
47 Terminologia / index OLF 15/30/45/60 pl 47 / 48
48 HY DAC FILTER SYSTEMS G MBH Industriegebiet Postfach Sulzba ch/saa r Sulzbach/Saar Niemcy Niemcy Tel: +49 (0) Centralny Faks: +49 (0) Technologia Faks: +49 (0) Sprzedaż Internet: filtersystems@hydac.com
Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF 5
Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF Opis Agregaty filtracyjne z serii OLF oraz 10 mają zastosowanie w stacjonarnych układach filtracji bocznikowej do precyzyjnej i wydajnej filtracji olejów
OLFP-1 OffLine Filter Pressure
OffLine Filter Pressure Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument-Nr: 3637347b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC
CM-RE. ConditioningModule- Reservoir Extraction. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
ConditioningModule- Reservoir Extraction Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3325302d Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe
CSI-D-5 Kit. ConditionSensor Interface. Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji. Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
CSI-D-5 Kit ConditionSensor Interface Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3437269d Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
OffLine Filter Compact Seria OLF-5
OffLine Filter Compact Seria OLF-5 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3433222b Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają
FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: c
FMM-P-S FMM-P-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3493185c Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
OFU. Agregat do filtracji i przepompowywania oleju. Instrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
OFU Agregat do filtracji i przepompowywania oleju Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3120755 c Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
Filtr ciśnieniowy DFDK przełączalny
Filtr ciśnieniowy przełączalny do 8 l/min., do 35 bar 3 6 4 6 4 8 33 5 66.x 66.x 99.x 3.x 3 3.x 64 3.x 396 3.x. OPIS TECHNICZNY. OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy filtrów dobrane są zgodnie z międzynarodowymi
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr:
FMM-P-S FMM-P-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3934213 (Obowiązuje od serii nr: 0002S01827N0000601) Dane teleadresowe
FCM FluidCleaner Mobil
FCM FluidCleaner Mobil Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3160267d Impressum Impressum Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH
Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym
Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym do 550 l/min., do 315 bar DF...M A 60 110 140 160 240 280 DF...MHA 160 240 280 DF...MHE 330 500 660 1.X 660 2.X 990 1320
FT 5. Urządzenie do filtracji i transportu beczek. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: d
FT 5 Urządzenie do filtracji i transportu beczek Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: 3160334d Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Filtr sieciowy RFLD przełączany wykonanie odlewane
Filtr sieciowy przełączany wykonanie odlewane do 2500 l/min., do 64 bar 111 241 261 331 501 661 851 951 1301 1321 2701 1. OPIS TECHNICZNY 1.1 OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy filtrów dobrane są zgodnie z
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
FMM-O-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr a
FMM-O-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3492448a Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm
Lista części zamiennych Filtr sieciowy NF
Lista części zamiennych Filtr sieciowy do 3500 l/min., do 25 bar 60 240 280 330 500 750 950 350 2650 na zamówienie 30 2.x na zamówienie 260 2.x 340 2640 5240 7840 0440. KONSERWACJA. IORMACJE OGÓLNE Przestrzegać
FMM. FluidMonitoring Module. cinstrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr c
FMM FluidMonitoring Module cinstrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3289566 c Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Mobilne Boczniki Filtracyjne MBF-I/300-60/80
Dane producenta Nazwa: BBT Sp. z o.o. Adres: - Rzeszów; ul. M. Reja Telefon/Fax: (0) 8 9 E-mail: Strona internetowa: biuro@bbt-oil.pl http://www.bbt-oil.pl Przeznaczenie urządzenia Mobilne boczniki filtracyjne
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
FCM FluidCleaner Mobil
FCM FluidCleaner Mobil Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr : 3160267e 10.05.2019 Aby zapewnić zgodne z przeznaczeniem i bezpieczne użytkowanie, należy
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
OffLine Separator OLS 10
OffLine Separator OLS 10 Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3248771 Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają
MFU-1xX9-S MobileFiltration Unit
MFU-1xX9-S MobileFiltration Unit Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zachować na przyszłość. Dokument nr 4256594b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Producent
AGREGAT BOCZNIKOWEGO FILTROWANIA SERII ABF-I/50-10
AGREGAT BOCZNIKOWEGO FILTROWANIA SERII ABF-I/50-10 Produkt Polski 1 Dane producenta Producent: BBT Sp. z o.o. Adres: 35-11 Rzeszów; ul. M. Reja 1 Telefon/Fax: (017) 85 33 97 E-mail: Strona internetowa:
WTK 400 WaterTest Kit. Instrukcja obsługi
WTK 400 WaterTest Kit Instrukcja obsługi Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Obowiązuje od oprogramowania wersja V3.2 Dokument nr 3927887b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-15 AGF-25 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. 43-382 Bielsko-Biała; ul.
ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-5 AGF-25 203 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Agregat filtracyjny AGF-5, AGF-25 Wstęp str. 3 2 Producent str. 3 3 Przeznaczenie str. 3 4 Dane
Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Mobilne Boczniki Filtracyjne MBF-I/50-10
Dane producenta Nazwa: BBT Sp. z o.o. Adres: - Rzeszów; ul. M. Reja Telefon/Fax: (0) 8 9 E-mail: Strona internetowa: biuro@bbt-oil.pl http://www.bbt-oil.pl Przeznaczenie urządzenia Mobilny bocznik filtracyjny
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
FNA 045 Ciśnienie robocze do 7 bar Nominalne natężenie przepływu 45 l/min
Bocznikowy agregat filtracyjny FNA 045 Ciśnienie robocze do 7 bar Nominalne natężenie przepływu 45 l/min Informacje podstawowe Zastosowanie Filtracja oleju w prasach, wtryskarkach, maszynach mobilnych
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
RV PP-H. Filtr siatkowy. Podczas prac konserwacyjnych nie ma konieczności wymontowywania filtra, jego korpus może pozostać w instalacji.
Filtr siatkowy RV PP-H Filtr siatkowy Filtry FIP za pomocą specjalnej siatki zatrzymują znajdujące się w medium zanieczyszczenia. Zakres średnic od DN 15 do DN 100. Materiał PP-H. Ciśnienie: max. ciśnienie
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
Instrukcja obsługi i konserwacji
Instrukcja obsługi i konserwacji filtrów zgrubnych typy DVP 6 do DVP 160 filtrów ultradrobnych typy DFP 6 do DFP 160 filtrów z węglem aktywnym typy DAP 6 do DAP 160 Wydanie z dnia 2000/06/PR-08 Bardzo
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
Lista części zamiennych Filtr sieciowy RFLD z możliwością przełączania wykonany jako odlew
Lista części zamiennych Filtr sieciowy z możliwością przełączania wykonany jako odlew do 2500 l/min., do 64 bar 111 241 261 331 501 661 851 951 1301 1321 2701 1. KONSERWACJA 1.1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
R295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA
INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA FILTRY SPRĘŻONEGO POWIETRZA ATS Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia, przeczytaj całą instrukcję ze zrozumieniem i zachowaj ją
Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min
Filtry bocznikowe FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min Informacje podstawowe Zastosowanie Jako filtr bocznikowy montowany na odgałęzieniu
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Pakiet BatteryPack FCU seria 1000
Pakiet BatteryPack FCU seria 1000 Instrukcja obsługi Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3518139c Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają wyłącznie
Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB 17216
FAM 5 FluidAqua Mobil Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nr dokumentacji: 3667663b Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER
FN 060 FN 300 Montaż liniowy Maksymalne ciśnienie robocze do 12 bar Nominalne natężenie przepływu do 650 l/min
Filtry bocznikowe FN 6 FN Montaż liniowy Maksymalne ciśnienie robocze do bar Nominalne natężenie przepływu do 65 l/min Informacje podstawowe Zastosowanie Jako główny filtr powrotny lub filtr bocznikowy
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
RV PVC-C. Filtr siatkowy. < 2 >
Filtr siatkowy Marley Polska Sp. z o.o. ul. Annopol 24 03-236 Warszawa tel. (22) 329 79 15 fax (22) 329 79 17 http://www.fipnet.pl elzbieta.ciesielska@marley.com.pl Marley Polska Sp. z o.o. biuro Szczecin
INSTRUKCJA OBSŁUGI i INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI i INSTALACJI Obrotowe Łopatkowe Pompy Próżniowe / Kompresory Typ:bezolejowe Kompresory Pompy próżniowe DRT 410 VRT 410 DRT 416 VRT 416 DRT 425 VRT 425 DRT 440 VRT 440 1 Koniecznie zapoznaj
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
Filtr sieciowy NF. do 3500 l/min., do 25 bar NF 1350 NF 500 NF 330 NF 950 NF DANE TECHNICZNE FILTRA. Ciśnienie nominalne
Filtr sieciowy do 3500 l/min., do 25 bar 160 240 280 330 500 750 950 1350 2650 na zamówienie na zamówienie 1310 2.x 2610 2.x 1340 2640 5240 7840 10440 1. OPIS TECHNICZNY 1.1 OBUDOWA FILTRA Budowa Obudowy
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Typ 5411, /2 lub 4/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi
Typ 5411, 5413 3/2 lub 4/2-drogowy zawór elektromagnetyczny Instrukcja obsługi 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i stosować
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi
Typ 6213 EV, 6281 EV 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny Instrukcja obsługi 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i stosować
Filtry. KH11/08/08/01 - jesteś w dobrych rękach
008 Filtry Grene Sp. z o.o. Modła Królewska k. Konina 62-571 Stare Miasto, ul. Skandynawska 1 tel.: (063) 240 91 00, fax: (063) 240 91 01 e-mail: grene@grene.pl, www.grene.pl KH11/08/08/01 - jesteś w dobrych
OF7. Agregat filtrujący. Instrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zachować na przyszłość. Dokument nr e
OF7 Agregat filtrujący Instrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zachować na przyszłość. Dokument nr 3430048e Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Agregat odwadnianiająco odgazowująco - filtrujący serii FAM 5 - FluidAqua Mobil
Agregat odwadnianiająco odgazowująco - filtrujący serii FAM 5 - FluidAqua Mobil Opis Agregat FluidAqua Mobil FAM 5 został zaprojektowany do odwadniania, odgazowania oraz filtracji olejów hydraulicznych
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I. Części pompy próżniowej II. Instrukcja obsługi 1. Przed uruchomieniem Wszystkie silniki są przystosowane do pracy pod zadanym napięciem z tolerancją +/- 10%. Silniki
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7
Filtr gazu Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Spis treści Stosowane symbole... 2 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.
Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AISI 316L - PNEUMAX STEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA
Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AII 6L - PNEUMAX TEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA Filtr Reduktor Filtroreduktor /4"-/" NPT www.pneumax.pl Opis serii Nowa linia produktów
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Filtrów gazowych. Nr kat. 7310, 7320
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Filtrów gazowych Nr kat. 7310, 7320 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA 11-2017 SPIS TREŚCI 1. OPIS TECHNICZNY... 3 1.1 CECHY WYROBU... 3 1.2 PRZEZNACZENIE... 3 1.2 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA...
Zawór zwrotny klapowy RSK 500
Zawór zwrotny klapowy RSK 00 Zaleta odporny na korozję prosty montaż dzięki konstrukcji międzykołnierzowej Centrowanie klapy odbywa się na średnicy obudowy obudowa z o-ringiem, niepotrzebne dodatkowe uszczelki
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych