Uchwyty do badania śrub i nakrętek



Podobne dokumenty
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

MTS Criterion Seria 60

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

Nakrętka zaciskowa KTR

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Blokada parkingowa na pilota

Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Dodatek do instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania:

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

UKŁADY HYDRAULIKI WYSOKIEGO CIŚNIENIA

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE [HD210B]

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Solarny regulator ładowania Conrad

Głowica do nitonakrętek

Wyciągacz hydrauliczny wtryskiwaczy BOSCH do silników Mercedes Benz CDI (z wyjątkiem klasy A)

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Materiał : Stal nierdzewna

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Pierścień tłumiący DT i DTV

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7450 Masażer insportline Rexabelt

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

J5 HTM Instrukcja

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

Bezpieczeństwo pracy z robotem przemysłowym. Gliwice 2007

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Typy mocowań. Przewodnik po kołach i zestawach kołowych. Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Trzpień gwintowany. we innovate mobility

WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Instrukcja obsługi Charly 1

KD Zalecenia do montażu/demontażu

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

TTW S / TTW S

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

2. Oś Y. 2. Oś Y. Instrukcja montażu osi Y. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com Page 1 of 25

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Kaseta Zębatki (11-rzędowa)

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu

Transkrypt:

Uchwyty do badania śrub i nakrętek http://support.mts.com MTS Fundamental Akcesoria 100-238-546A

Informacja wydawnicza Deklaracja Informacja o marce handlowej 2010 MTS Systems Corporation. Wszystkie prawa zastrzeżone. Ta instrukcja opisuje dostępne uchwyty tego typu dostępne z firmy MTS tego typu. Uchwyty dostarczone do klienta zalezą od wymagań, typu próbek oraz norm wymienionych w kontrakcie. Przy zakupie i używaniu uchwytów patrz Dodatek A. MTS jest zarejestrowaną marką handlową a MTS Fundamental jest marką handlową firmy MTS Systems Corporation w USA. Te marki handlowe mogą być chronione w innych krajach. Informacja o publikacji Numer instrukcji obsługi 100-238-546A Przetłumaczono z 100-230-712A Data publikacji Maj 2011 2

Zawartość Wprowadzenie 5 Oznaczenia elementów 6 Bezpieczeństwo 11 Instalacja 17 Działanie 21 Badania śrub 21 Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek 27 Badania innych typów próbek 30 Dodatek A 33 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental 3

4 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Wprowadzenie Uchwyty MTS Fundamental są przeznaczone do rozciągania, obciążeń odbiorczych, obciążeń klinowych śrub i nakrętek. Tabela danych technicznych gwintów NUMER CZĘŚCI F-JLL305A1 DANE TECHNICZNE GWINTÓW M5 do M20 F-JLL305A2 F-JLL605A1 M5 do M24 F-JLL605A2 F-JLL106A1 M5 do M30 F-JLL106A2 Długość śruby (l) powinna być nie krótsza niż 3-krotna średnica nominalna śruby (d), l 3d. Uchwyty mogą prowadzić nadania rozciągania, obciążeń odbiorczych i obciążeń klinowych określonych przez następujące normy: GB/T 1231-2006 Dane techniczne śrub sześciokątnych, nakrętek sześciokątnych i płaskich podkładek do mocowania konstrukcyjnego wysokiej wytrzymałości poprzecznych elementów płaskich o dużej szerokości. GB/T 3098.1-2000 (ISO 898-1 : 1999) Mechaniczne własności łączników Śruby, wkręty i trzpienie. GB/T 3098.2-2000 (ISO 898-2 : 1992) Mechaniczne własności łączników Nakrętki Gwint grubozwojny. GB/T 3098.4-2000 (ISO 898-6 :1994) Mechaniczne własności łączników Nakrętki Gwint drobnozwojny. ASTM F606-07 Łączniki z gwintem wewnętrznym, podkładki, bezpośrednie wskaźniki rozciągania i nity. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Wprowadzenie 5

Oznaczenia elementów Uchwyt składa się z dwóch zestawów: górny zestaw pokazany na rysunku 1 i rysunku 2; dolny zestaw pokazany na rysunku 3 i rysunku 4. Wkładki klinowe (cześć 3) mają oznaczenia pary, należy używać razem wkładek klinowych o tych samych oznaczeniach. Rysunek 1 Części górnego zestawu (F-JLL605A1/ F-JLL605A2/ F-JLL106A1/ F-JLL106A2) Części górnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Górne złącze 2 Górna płytka ochronna 3 Wkładki klinowe 4 Nakrętka kwadratowa 5 Blok prowadzący 1 6 Blok prowadzący 2 7 Blok prowadzący 3 8 Wkręt inbusowy M6 16 9 Klucz inbusowy sześciokątny (5mm) 6 Wprowadzenie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Rysunek 2 Części górnego zestawu (F-JLL305A1/ F-JLL305A2) Części górnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Górne złącze 2 Górna płytka ochronna 3 Wkładka klinowa 4 Blok prowadzący 1 5 Blok prowadzący 2 6 Blok prowadzący 3 7 Wkręt inbusowy M6 16 8 Wkręt inbusowy M5 16 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Wprowadzenie 7

Rysunek 3 Części dolnego zestawu (F-JLL605A1/ F-JLL605A2/ F-JLL106A1/ F-JLL106A2) Części dolnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Dolne złącze 2 Dolna płytka ochronna 3 Wkładka klinowa 4 Nakrętka kwadratowa 5 Blok prowadzący 4 6 Blok prowadzący 5 7 Blok prowadzący 6 8 Wkręt inbusowy M6 16 9 Klucz inbusowy sześciokątny (5mm) 8 Wprowadzenie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Rysunek 4 Części dolnego zestawu (F-JLL305A1/ F-JLL305A2) Części dolnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Dolne złącze 2 Dolna płytka ochronna 3 Wkładka klinowa 4 Blok prowadzący 4 5 Blok prowadzący 5 6 Blok prowadzący 6 7 Wkręt inbusowy M6 16 8 Wkręt inbusowy M5 16 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Wprowadzenie 9

10 Wprowadzenie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Bezpieczeństwo Ogólne praktyki bezpieczeństwa: uchwyty i mocowania Ten rozdział dostarcza informacji o problemach bezpieczeństwa związanych ogólnie z systemami MTS używającymi uchwytów i mocowań. Problemy te odnoszą się do przewidzianego używania oraz niewłaściwego używania systemu, stref zagrożenia, graficznych oznaczeń zagrożenia na etykietach przymocowanych do produktu oraz innych (bardziej ogólnych) informacji o bezpieczeństwie, które odnoszą się do charakterystyk wysokiej wydajności statycznych hydraulicznych lub elektromechanicznych systemów MTS. Podczas przygotowań do pracy systemu, który zawiera uchwyty i mocowania: Nie dopuszczać do pracy z systemem personelu, który nie ma doświadczenia, przeszkolenia i wykształcenia z zakresie niebezpieczeństwa związanego z wysokowydajną serwohydrauliką oraz nie ma doświadczenia, przeszkolenia i wykształcenia w zakresie przewidzianego działania systemu badawczego. Nie należy wyłączać elementów lub funkcji bezpieczeństwa (jak wykrywanie limitów, kurtyny świetlne lub wyłączniki zbliżeniowe). Nie rozpoczynać pracy z systemem bez odpowiednich środków osobistej ochrony (np. osłony uszu, rąk i oczu). Nie modyfikować systemu lub zastępować komponenty częściami, które nie są produkcji MTS lub nie zostały wykonane zgodnie z wymaganiami MTS. Nie używać uchwytów i mocowań w atmosferze wybuchowej. Nie używać systemu w miejscach gdzie jest niekontrolowany dostęp do systemu w trakcie pracy. Nie należy pracować z systemami serwohydraulicznymi jeśli nie jest zainstalowana blokada sprawdzająca ciśnienie zasilające w rozdzielaczu i reagująca gdy ciśnienia brak lub jest zbyt niskie. Osoba odpowiedzialna za system (tzn. operator, inżynier serwisowy lub osoba obsługująca) powinna starannie przestudiować informacje o bezpieczeństwie zanim rozpocznie jakiekolwiek procedury badawcze. Powinno się przejść szkolenie na tym lub podobnym systemie aby uzyskać kompletną wiedzę o urządzeniu i problemach bezpieczeństwa związanych z jego użyciem. Ponadto należy zrozumieć funkcje systemu studiując inne instrukcje dostarczone wraz z systemem badawczym. Należy się skontaktować z MTS w celu uzyskania informacji o rodzaju i terminach oferowanych szkoleń. Przestudiowanie tej informacji o bezpieczeństwie jest ważne aby być pewnym że inne urządzenia w laboratorium oraz otoczenie systemu nie mogą przyczynić się do sytuacji zagrożenia. Ponieważ nie można wyeliminować wszystkich zagrożeń związanych z systemem trzeba je znać i być świadomym, że występują cały czas. Te zasady bezpieczeństwa powinny pomoc w zorganizowaniu odpowiedniego szkolenia i procedur pracy oraz dodatkowych środków bezpieczeństwa (takich jak rękawice, okulary ochronne i osłony słuchu). Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Bezpieczeństwo 11

Każdy system badawczy pracuje w specyficznym otoczeniu, w którym mogą występować: Warunki laboratorium (struktura, atmosfera, wyposażenie) Nieupoważnione modyfikacje urządzenia dokonane przez klienta Doświadczenie i specjalizacja operatora Próbki do badań Z powodu tych czynników (a także innych) system może działać w nieprzewidzianych okolicznościach, które mogą spowodować zagrożenia. Niewłaściwa instalacja, praca lub obsługa systemu może doprowadzić do groźnych warunków które mogą spowodować śmierć, okaleczenia lub uszkodzenie urządzenia albo próbki. Rozsądek i dokładna znajomość możliwości wykonawczych systemu pomaga w określeniu odpowiedniego i bezpiecznego podejścia do pracy. Duże uchwyty są ciężkie. UWAGA Upadek uchwytu może spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Podczas instalacji uchwytów trzeba mieć pomoc lub odpowiednie urządzenie podnoszące. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Unikać miejsc możliwego zgniotu lub przycięcia Przestudiować zawartość tej instrukcji oraz innych instrukcji dostarczonych z systemem przez podjęciem pracy systemu po raz pierwszy. Procedury, które wydają się stosunkowo proste lub intuicyjnie oczywiste wymagają jednak pełnego zrozumienia działania systemu, aby uniknąć sytuacji niebezpiecznych lub groźnych. Pomiędzy częściami uchwytów stykającymi się z próbką istnieją punkty przycięcia. Należy być świadomym tych punktów przycięcia podczas instalacji próbki lub pracy z uchwytami. Duże siły wytwarzane przy zaciskaniu mogą przyciąć, przeciąć lub zgnieść wszystko znajdujące sie na drodze styku uchwytu z próbką i spowodować poważne okaleczenia. Stać z dala od miejsc możliwego przycięcia. 12 Bezpieczeństwo Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Miejsce zgniotu istnieje pomiędzy uchwytami. Jeśli to jest możliwe należy używać szczypiec lub podobnych narzędzi podczas mocowania próbki. Nigdy nie pozwalać aby część ciała znalazła się na drodze ruchu maszyny lub dotykać ruchomej maszynerii, połączeń, węży, kabli, próbek itp. Stanowią one poważne punkty zgniotu lub przycięcia. Zlokalizować i przeczytać etykiety ozagrożeniach Należy znać procedury bezpieczeństwa laboratorium Trzeba znać urządzenia sterujące Znajomość właściwości próbki Znaleźć, przeczytać i stosować się instrukcji na etykietach o zagrożeniach znajdujących się na urządzeniach. Te etykiety są umieszczone w strategicznych miejscach urządzenia aby przyciągnąć uwagę na miejsca znane z zagrożeń jako punkty zgniotu, napięcia elektrycznego i wysokiego ciśnienia. Większość laboratoriów ma wewnętrzne procedury i przepisy dotyczące praktyk bezpieczeństwa na terenie. Należy znać te praktyki bezpieczeństwa iuwzględniać je w codziennej pracy systemu. Przed pracą po raz pierwszy trzeba na próbę przejść przez wszystkie procedury pracy z wyłączonym zasilaniem. Zlokalizować wszystkie sterowania sprzętowe i programowe, znać ich funkcje i jakich ustawień wymagają. Jeśli jakaś funkcja sterująca lub ustawienie pracy nie są jasne trzeba przejrzeć dostępną informację, aby zrozumieć je całkowicie. Użytkownik jest odpowiedzialny za rozumienie charakterystyk badanych próbek. Używać odpowiednich środków ochrony osobistej (ubranie, rękawice, ochrona oczu itd.) Stosować odpowiednie zabezpieczenia jak klatki, osłony i specjalny układ laboratorium przy pracy z niebezpiecznymi próbkami (np. kruche lub rozpadające się materiały lub próbki z wewnętrznym ciśnieniem). Trzeba mieć dostępny zestaw pierwszej pomocy Należy pamiętać o ruchu elementów przy wyłączonym ciśnieniu Osoby postronne powinny znajdować zdaleka Wypadki zdarzają się nawet przy zachowaniu ostrożności. Rozkład pracy operatorów powinien być tak wyznaczony, że odpowiednio przeszkolona osoba jest zawsze w pobliżu, aby udzielić pierwszej pomocy. Ponadto trzeba się upewnić, że lokalny kontakt w sytuacji niebezpieczeństwa jest umieszczony w wyraźnym miejscu i w zasięgu wzroku operatora systemu. Tłoczysko siłownika może przesuwać się w dół przy wyłączonym ciśnieniu uderzając wszystko na swej drodze. Ten niesterowany ruch występuje na skutek wewnętrznych przecieków hydraulicznych. Należy przewidywać, że to może nastąpić i usunąć wszystko z otoczenia siłownika przed wyłączeniem hydrauliki. Osoby postronne powinny znajdować w bezpiecznej odległości od urządzeń. Nigdy nie pozwalać osobom postronnym dotykać próbek lub urządzenia podczas przebiegu testu. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Bezpieczeństwo 13

Odpowiednie ubranie Usuwanie płynów palnych Sprawdzić dane znamionowe imomenty dokręcania śrub Nie nosić krawatów, fartuchów, luźnego odzienia lub biżuterii oraz długich włosów, które mogą być schwytane przez urządzenie i doprowadzić do okaleczenia. Zdjąć luźne odzienie lub biżuterię i schować długie włosy. Usunąć płyny palne z pojemników lub elementów przed ich instalacja do badania. Jeśli jest to konieczne dla zachowanie proporcji wagi i wyważenia można zastąpić płyny palne płynami niepalnymi. Dla niezawodności wszystkie łączniki (takie jak wkręty i ściągacze) w systemach wyprodukowanych przez MTST są dokręcone momentem wg wymagań. Jeśli łącznik uległ poluzowaniu lub konfiguracja elementu w systemie uległa zmianie trzeba w tej instrukcji odszukać informacje o właściwych łącznikach, danych znamionowych i momentach dokręcania. Dokręcenie łączników zbyt dużym lub zbyt małym momentem może spowodować zagrożenie wynikające z obecności dużych sił lub ciśnień w systemach badawczych MTS. W rzadkich przypadkach łączniki mogą ulec uszkodzeniu nawet przy prawidłowej instalacji. Uszkodzenie przeważnie występuje podczas dokręcania, ale może wystąpić kilkanaście dni później. Uszkodzenie łącznika może oznaczać pojawienie się pocisku o dużej prędkości. Dlatego dobrą praktyką jest unikanie ustawienia personelu na linii lub poniżej zespołów, które zawierają duże lub długie łączniki. Praktyka dobrego gospodarowania Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia zasilania Nigdy nie wyłączać urządzeń bezpieczeństwa Odpowiednie oświetlenie Zapewnić środki dostępu do trudno dostępnych elementów Utrzymywać w czystości podłogi w obszarze roboczym Płyn hydrauliczny rozlany na dowolnej podłodze stwarza niebezpieczną, śliską powierzchnię. Nie zostawiać narzędzi, uchwytów lub innych przedmiotów niezwiązanych z testem leżących na podłodze, systemie lub pokrywach. W przypadku uchwytów hydraulicznych upewnić się że ciśnienie zasilania jest ograniczone do wartości maksymalnej dopuszczalnej dla uchwytów. System może mieć aktywne lub pasywne elementy bezpieczeństwa zainstalowane w celu ochrony pracy jeśli urządzenie wykazuje niebezpieczny stan. Nie wyłączać takich urządzeń gdyż może to spowodować nieoczekiwany ruch systemu. Odpowiednie oświetlenie minimalizuje możliwość błędów w obsłudze, uszkodzenia urządzenia i okaleczenia personelu. Trzeba dobrze widzieć co się robi. Należy mieć dostęp do elementów systemu nieosiągalnych gdy stoi się na podłodze. Np. aby dostać się do uchwytów na wysokich ramach konieczna jest drabina lub rusztowanie. 14 Bezpieczeństwo Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej Stosować ochronę oczu podczas pracy z wysokociśnieniową hydrauliką, pękającymi próbkami oraz gdy części próbek mogą odskoczyć. Stosować ochronę uszu podczas pracy w pobliżu silników elektrycznych, pomp lub innych urządzeń generujących. Niektóre systemy mogą wytwarzać podczas pracy poziom hałasu przekraczający 70 dba. Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej (rękawice, buty, ubranie, respiratory) podczas pracy z płynami, chemikaliami lub proszkami, które mogą podrażnić lub skaleczyć skórę, drogi oddechowe lub oczy. Ostrożnie obchodzić się z chemikaliami Znajomość blokad systemu Znajomość limitów systemu Nie zakłócać pracy czujników Upewnić się czy kable są umocowane Zachować czujność Podczas używania lub obchodzenia się z chemikaliami (np. płyny czyszczące, płyny hydrauliczne, baterie, zanieczyszczone części, płyny elektryczne i odpady po obsłudze) trzeba skorzystać z odpowiedniej dokumentacji MSDS dla danego materiału i dobrać odpowiednie sposoby i urządzenia dla bezpiecznego obchodzenia się i używania tych chemikalii. Upewnić się że chemikalia są prawidłowo usuwane. Urządzenia blokady powinny być zawsze używane i prawidłowo ustawione. Urządzenia blokady są przeznaczone do zminimalizowania szansy na uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed testem sprawdzić prawidłową pracę wszystkich urządzeń blokady. Nie wyłączać lub obchodzić urządzeń blokady, co może spowodować pojawienie się ciśnienia niezależnie od ustawienia blokady. Przycisk reset/nałożenie jest funkcją oprogramowania umożliwiającą tymczasowe ominięcie blokady podczas starania o przywrócenie sterowania systemem. Nigdy nie należy polegać na limitach mechanicznych lub w oprogramowaniu dla ochrony samego siebie lub innego personelu. Limity w systemie są przeznaczone do zminimalizowania szansy na uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed testem sprawdzić prawidłową pracę wszystkich limitów. Limity powinny być zawsze używane i prawidłowo ustawione. Nie uderzać, potrząsać, odłączać lub w jakikolwiek inny sposób zakłócać pracę czujników (takich jak akcelerometry lub ekstensometry) lub ich kabli łączących, gdy zasilanie jest włączone. Nie zmieniać połączeń kabli, gdy zasilanie elektryczne lub ciśnienie hydrauliczne są włączone. Podczas zmiany połączeń kabli podczas pracy systemu może nastąpić przerwanie pętli sterowania. Przerwanie pętli sterowania może spowodować szybką i niespodziewaną reakcje systemu, która może spowodować poważne okaleczenia osób, śmierć lub uszkodzenie urządzenia. Upewnić się ze wszystkie kable są połączone po zmianie w konfiguracji systemu. Unikać długich okresów pracy bez odpoczynku. Ponadto unikać długich okresów powtarzającej się monotonnej pracy bez zmian, ponieważ może to sprzyjać powstaniu wypadków i niebezpiecznych sytuacji. Przy zbytnim przyzwyczajeniu się do otoczenia w pracy można na łatwo przeoczyć potencjalne zagrożenia istniejące w tym otoczeniu. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Bezpieczeństwo 15

Postępowanie z małymi przeciekami Trzymać się z dala od poruszających sie urządzeń, unikać stref zgniotu Trzeba znać przyczyny nieoczekiwanych ruchów siłownika Nie używać palców lub rąk do zatrzymania małych przecieków z węży hydraulicznych lub pneumatycznych. Może powstać wtedy wysokie ciśnienie zwłaszcza jeśli otwór jest mały. Takie wysokie ciśnienie może spowodować penetrację oleju lub gazu do skóry powodując bolesne rany grożące infekcją. Należy wyłączyć zasilanie hydrauliczne i pozwolić na zanik ciśnienia zanim się usunie i wymieni węże lub inne elementy ciśnieniowe. Trzymać się z dala od połączeń mechanicznych, kabli łączących i węży, które się poruszają, ponieważ można ulec przycięciu, zgnieceniu, zaplątaniu lub wleczeniu wzdłuż urządzenia. Duże siły wytwarzane przez system mogą przyciąć, przeciąć lub zgnieść cokolwiek na drodze urządzenia i spowodować poważne okaleczenia. Trzymać się z dala od stref zgniotu. Większość testów może spowodować nagłe ruchy o dużej sile. Nigdy nie zakładać, że reakcja własna jest wystarczająco szybka, aby uniknąć okaleczenia przy awarii systemu. Duże siły i prędkości siłowników MTS mogą być niszczące i niebezpieczne (zwłaszcza przy nieoczekiwanych ruchach siłownika). Najprawdopodobniejszą przyczyną nieoczekiwanych ruchów siłownika są błędy operatora i awaria urządzenia z powodu uszkodzenia lub niewłaściwego użycia (np. złamane, przecięte lub zgniecione kable i węże; zwarte przewody; uszkodzone czujniki i zniszczone elementy układu sterowania ze sprzęże4niem zwrotnym). Wyeliminować jakiekolwiek warunki mogące spowodować nieoczekiwany ruch siłownika. 16 Bezpieczeństwo Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Instalacja Uchwyty są przeważnie montowane przed wysyłką. Sprawdzić i oczyścić części Montaż F-JLL305A1 F-JLL305A2 F-JLL605A1 F-JLL605A2 F-JLL106A1 F-JLL106A2 Upewnić się, że są wszystkie części. Sprawdzić czy części są prawidłowe. Wszystkie części powinny być wolne od deformacji lub uszkodzeń powierzchni a otwory pod śruby wolne od opiłków. Oczyścić wszystkie części przed montażem. Miejsce części może być określone przy pomocy rysunków w rozdziale Wprowadzenie. 1. Przymocować blok prowadzący 1 w górnym złączu przy pomocy wkrętu inbusowego. Niesymetryczna strona bloku prowadzącego powinna być skierowana do górnego złącza tworząc szczelinę. 2. Wstawić górną płytkę ochronną w szczelinę i przymocować blok prowadzący 2 i blok prowadzący 3 w górnym złączu pomocy wkrętu inbusowego. 3. Powtórzyć kroki 1 i 2 z dolnym zestawem. Uwaga Przy dokręcaniu wkrętów inbusowych ustawić prześwit między blokami prowadzącymi i sprawdzić równoległość. Wsunąć gładko płytkę ochronną w szczeliny utworzone przez bloki prowadzące i górne/dolne złącze. Uchwyty musza być przechowywane pokryte olejem antykorozyjnym. Instalacja UWAGA Instalacja uchwytów wymaga pracującego urządzenia i może spowodować ruchy uchwytów lub poprzeczki. Nieoczekiwane ruchy uchwytów lub poprzeczki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Należy podjąć wszystkie środki ostrożności aby uniknąć niespodziewanych ruchów uchwytów lub poprzeczki podczas instalacji. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Instalacja 17

Otworzyć uchwyty maszyny. Upewnić się, że wszystkie małe tłoczki uchwytów są całkowicie wciągnięte. Wymontować istniejące wkładki klinowe z uchwytów i oczyścić rowki. F-JLL605A1 F-JLL605A2 F-JLL106A1 F-JLL106A2 Zainstalować górny zestaw zgodnie z czynnościami pokazanymi na rysunku 5. Płytka przegrody Płytka podkładki Górna poprzeczka Klucz inbusowy sześciokątny (6mm) Dla śrub inbusowych M8 16 Rysunek 5 Procedura instalacji górnego zestawu 1. Wybrać dwie wkładki, które mają to samo oznaczenie i umocować jedną wkładkę w górnym uchwycie wg. 1 i zablokować ją płytką przegrody (płytka przegrody zapobiega ruchom wkładki podczas badania). 2. Umocować drugą wkładkę w górnym uchwycie wg 2 i zablokować ją płytką przegrody. 3. Wstawić kwadratową nakrętkę pomiędzy wkładkami a uchwytem wg. 3. 4. Umocować górny zestaw na kwadratowej nakrętce wg 4, 5. Doprowadzić trzpień górnego złącza do styku z powierzchnią rowka wkładki w kształcie V. 5. Zamknąć górny uchwyt. 6. W podobny sposób zainstalować dolny zestaw w uchwycie. 18 Instalacja Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

F-JLL305A1 F-JLL305A2 Zainstalować górny zestaw zgodnie z czynnościami pokazanymi na rysunku 6. Płytka przegrody Płytka podkładki Górna poprzeczka Rysunek 6 Procedura instalacji górnego zestawu 1. Wybrać dwie wkładki, które mają to samo oznaczenie i umocować jedną wkładkę w górnym uchwycie wg. 1 i zablokować ją płytką przegrody. 2. Umocować drugą wkładkę w górnym uchwycie wg 2 i zablokować ją płytką przegrody. 3. Umocować górny zestaw na kwadratowej nakrętce wg 3, 4. Doprowadzić trzpień górnego złącza do styku z powierzchnią rowka wkładki w kształcie V. 4. Zamknąć górny uchwyt. 5. W podobny sposób zainstalować dolny zestaw w uchwycie. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Instalacja 19

20 Instalacja Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Działanie Badania śrub Zawartość Badania śrub 21 Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek 27 Badania innych typów próbek 30 UWAGA Badanie jest niebezpieczne, ponieważ zerwana próbka może gwałtownie wyskoczyć ze strefy badania. Odskakująca próbka może spowodować okaleczenie personelu. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Próbka Patrz tabelę danych technicznych gwintów w rozdziale Wprowadzenie tej instrukcji. Sprawdzić średnicę i długość próbki; upewnić się że odpowiada parametrom uchwytów. Aby badanie było ważne próbka powinna być wolna od uszkodzeń gwintu lub innych deformacji. Badanie obciążenia odbiorczego Wybrać prawidłową płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla próbki. Są dwa typy płytek obciążających i adapterów gwintowanych dla różnych próbek. Rysunek 7 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M5 do M10. Rysunek 8 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M12 do M30. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 21

OSTRZEŻENIE Badanie nie może być przeprowadzone z niewłaściwą płytką obciążającą i adapterem gwintowanym. Należy wybrać prawidłową płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla danej próbki. 6 1 2 3 4 5 Rysunek 7 Badanie obciążenia odbiorczego (M5 M10) NR OZNACZENIA OPIS 1 Płaska płytka obciążająca (M5-M10) 2 Próbka 3 Adapter gwintowany (M5-M10) 4 Oznaczenie 5 Dolna płytka ochronna 6 Górna płytka ochronna 22 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

1 2 3 Rysunek 8 Badanie obciążenia odbiorczego (M12 M30) NR OZNACZENIA OPIS 1 Płytka obciążająca (M12-M30) 2 Próbka 3 Adapter gwintowany (M12-M30) UWAGA W wyniku badania mogą odskoczyć odpadki. Odpadki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Badanie na rozciąganie Zainstalować uchwyty i próbkę tak samo jak przy badaniu obciążenia odbiorczego. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 23

Badanie z podkładką klinową Wybrać prawidłową klinowa płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla danej próbki. Są dwa typy klinowych płytek obciążających i adapterów gwintowanych dla różnych próbek. Rysunek 9 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M5 do M10. Rysunek 10 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M12 do M30. Rysunek 9 Płytka obciążająca (M5-M10) Rysunek 10 Klinowa płytka obciążająca (M12-M30) OSTRZEŻENIE Badanie nie może być przeprowadzone, gdy próbka jest w położeniu odwrotnym. Należy się upewnić, że powierzchnia płytki obciążającej z wygrawerowanym UP dotyka łba śruby podczas badania. 24 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Na klinowych płytkach obciążających i adapterach gwintowanych są oznaczenia, wybrać prawidłową płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla danej próbki (Patrz rysunek 11). Są trzy wielkości kątów płytek klinowych 4, 6 i 10, wybrać prawidłową klinową płytkę obciążającą dla danego badania. Badanie można zacząć po zakończeniu instalacji uchwytu i próbki. UWAGA W wyniku badania mogą odskoczyć odpadki. Odpadki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 25

Górna płytka ochronna Dolna płytka ochronna Oznaczenie Rysunek 11 Badanie z podkładką klinową NR OZNACZENIA OPIS 1 Klinowa płytka obciążająca (M5-M10) 2 Próbka (M5-M10) 3 Adapter gwintowany (M5-M10) 4 Klinowa płytka obciążająca (M12-M30) 5 Adapter gwintowany (M12 M30) 26 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek Wybrać prawidłowy uchwyt dla próbki. Są dwa rodzaje uchwytów dla różnych próbek (Patrz rysunek 12 i rysunek 13). Wszystkie płytki obciążające, trzpienie gwintowane, śruby o wysokiej wytrzymałości i adaptery gwintowane mają oznaczenia. Wybrać te części zgodnie z oznaczeniami. Dla tego samego gwintu, otwór w płytce obciążającej dla nakrętki jest mniejszy niż w płytce obciążającej dla śruby. Nie pomylić tych płytek obciążających. UWAGA W wyniku badania mogą odskoczyć odpadki. Odpadki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek (M5 to M10) Wybrać prawidłowe płytki obciążające i trzpienie gwintowane dla danej próbki. Powinien być również użyty adapter gwintowany M12. Wkręcić trzpień gwintowany M12 do adaptera gwintowanego. Wkręcić drugi koniec trzpienia gwintowanego do próbki (Patrz rysunek 12). Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 27

Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek (M12 to M30) Wybrać prawidłową płytka obciążającą, płytkę obciążająca nakrętkę i śrubę wysokiej wytrzymałości. Patrz rysunek 13 dla instalacji. Górna płytka ochronna Dolna płytka ochronna Rysunek 12 Badanie obciążenia odbiorczego nakrętki (M5-M10) NR OZNACZENIA OPIS 1 Próbka (M5-M10) 2 Płytka obciążająca nakrętkę (M5-M10) 3 Trzpień gwintowany (M5-M10) 4 Adapter gwintowany (M12) 28 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Górna płytka ochronna Oznaczenie ex. N M12 Dolna płytka ochronna Rysunek 13 Badanie obciążenia odbiorczego nakrętki (M12-M30) NR OZNACZENIA OPIS 1 Płytka obciążająca (M12-M30) 2 Śruba wysokiej wytrzymałości (M12-M30) 3 Płytka obciążająca nakrętkę (M12-M30) 4 Próbka (M12-M30) Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 29

Badania innych typów próbek Stosując prawidłowe płytki obciążające, trzpienie gwintowane, adaptery gwintowane i śruby wysokiej wytrzymałości w uchwytach można prowadzić badania próbek z gwintem drobnozwojnym lub calowym. Śruby dwustronne mogą być również badane. Jeśli konieczne jest badanie takich próbek trzeba to wyraźnie zaznaczyć w zamówieniu. Badanie próbek zgwintem drobnozwojnym Badanie próbek z gwintem calowym Jeśli trzeba prowadzić badania śrub, nakrętek trzpieni z gwintem drobnozwojnym, trzeba zmienić adapter gwintowany i śruby wysokiej wytrzymałości (lub trzpienie gwintowane). Jeśli trzeba prowadzić badania śrub, nakrętek trzpieni z gwintem calowym, trzeba zmienić płytki obciążające, płytki obciążające klinowe, adaptery gwintowane i śruby wysokiej wytrzymałości (lub trzpienie gwintowane). 30 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Badanie trzpieni gwintowanych Jeśli trzeba prowadzić badania trzpieni gwintowanych trzeba użyć nakrętek wysokiej wytrzymałości (klasa nie mniej niż 12). Jeden koniec trzpienia powinien być wkręcony w nakrętkę o wysokiej wytrzymałości; drugi koniec wkręcony do adaptera gwintowanego. Rysunek 14 pokazuje sposób instalacji. Szczegóły podane w badaniu obciążenia odbiorczego. Górna płytka ochronna Dolna płytka ochronna Rysunek 14 Badanie trzpieni (M5 M30) Badanie trzpieni NR OZNACZENIA OPIS 1 Nakrętka wysokiej wytrzymałości (klasa nie mniej niż 12) 2 Płytka obciążająca (M5-M30) 3 Próbka (M5-M30) 4 Adapter gwintowany (M5-M30) Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 31

32 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

Dodatek A Dodatkowe informacje o uchwytach M5, M6, M12, M14, M16, M18, M7, M8, M10 M20, M22, M24, M27, M30 PRZYKŁAD OZNACZENIA UWAGI Śruby Adapter gwintowany Określony przez Określony przez rodzaj M6, M20 rodzaj próbki próbki i metodę Płytka obciążająca M6, M20 Szczelina i metodę badania, po jednym określona Klinowa płytka badania, elemencie z podanych 4 M20 przez średni obciążająca 4 po jednym prześwit elemencie Klinowa płytka GB/T 5227 z podanych 6 M20 obciążająca 6 Klinowa płytka obciążająca 10 10 M20 Nakrętki M4 - M10 Płytka obciążająca dla nakrętek Określony przez rodzaj próbki, po jednym z podanych -- N-M6 Trzpień gwintowany Określony przez rodzaj próbki, po jednym z podanych M6 Adapter gwintowany Jeden dla wszystkich M12 patrz uwagę (M12) M12- M30 Płytka obciążająca -- Określona przez rodzaj próbki, po jednej z podanych M20 patrz uwagę Śruba wysokiej wytrzymałości Określona przez rodzaj próbki, po jednej z podanych Płytka obciążająca nakrętkę Określona przez rodzaj próbki, po jednej z podanych N-M20 Uwaga: Płytki obciążające i adapter gwintowany (M12) używane w badaniach odbiorczych nakrętek są takie same jak przy badaniu śrub na rozciąganie. Dlatego do obu badań wystarczy jeden zestaw. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Dodatek A 33

34 Dodatek A Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

m MTS Systems Corporation Http://www.mts.com/en/global/index.asp