Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable. Przepływomierz Rosemount 3051SF MultiVariable



Podobne dokumenty
Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088A MultiVariable z protokołem Modbus

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja BB Luty Kryza Rosemount 1495 Kołnierze obudowy kryzy Rosemount 1496

Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable. Przetwornik przepływomierza Rosemount 3051SF MultiVariable

Przetwornik ciśnienia Rosemount 1151 Smart

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2051 zprotokołem FOUNDATION Fieldbus

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 i przepływomierze Rosemount z serii 2051CF DP

Produktwycofanyzprodukcji

Atesty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem

Jednostka sterująca Rosemount serii ma + HART

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090P i 2090F

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja EA Czerwiec Panelowy przetwornik ciśnienia gazu i ropy Rosemount 4600

Przetwornik ciśnienia Rosemount 951 do suchego gazu

Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088B MultiVariable z protokołami BSAP/MVS

Rosemount 753R Zdalny wskaźnik z dostępem przez WWW

Zdalny wskaźnik Rosemount 752 z protokołem FOUNDATION fieldbus

Jednostka sterująca Rosemount serii ma + HART

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 i przepływomierze Rosemount z serii 3051CF DP

Przetworniki ciśnienia Rosemount z serii 3051S zprotokołem HART. Przetworniki przepływomierzy Rosemount z serii 3051SF z protokołem HART

Radarowy przetwornik z falą prowadzoną służący do pomiaru poziomu i granicy podziału

Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu i granicy faz Rosemount 3308, 3308A

Produktwycofanyzprodukcji

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 z komunikacją cyfrową PROFIBUS PA

DM700I, DM700XI 10 lat gwarancji

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA MPCC

Przetworniki ciśnienia Rosemount seria 3051S zprotokołem bezprzewodowym HART

HART-COM - modem / przenośny komunikator HART

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja AE Marzec Zdalny wskaźnik Rosemount 751

Miernik przepływu powietrza Model A2G-25

NWD-210N Bezprzewodowy adapter USB n

Symulator czujnika magnetycznego Rosemount 8714D (kalibrator) Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja DA Marzec 2014

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090P i 2090F

Czujniki przepływu masowego i gęstości Micro Motion ELITE

Zintegrowane zblocza zaworowe 305 i 306

Przetwornik ciśnienia Rosemount z serii 3051S i przepływomierz Rosemount z serii 3051SF

FA300Ex. Przetworniki punktu rosy. Karta katalogowa FA300Ex

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Karta danych technicznych

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Karta danych technicznych

Bezprzewodowy przetwornik wejść dyskretnych Rosemount 702

GI-22-2, GIX-22-2 Programowalny przetwornik dwuprzewodowy

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja AB Luty Zdalny wskaźnik Rosemount 751

NWD310N. Bezprzewodowa karta sieciowa PCI N. Skrócona instrukcja obsługi. Wersja 1.00 Październik 2007 Wydanie 1

Podwójny różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-52

Podłączenie urządzenia. W trakcie konfiguracji routera należy korzystać wyłącznie z przewodowego połączenia sieciowego.

NPS-520. Serwer druku do urządzeń wielofukcyjnych. Skrócona instrukcja obsługi. Wersja 1.00 Edycja 1 11/2006

Programowalny przetwornik temperatury Model Rosemount 144

ZyXEL G-302 v3. Bezprzewodowa karta sieciowa g PCI. Skrócona instrukcja obsługi

Zwężka zintegrowana Rosemount 1195

KFD0-TR-Ex1. Konwerter Pt100. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div. 2

Instalacja. Dla przykładu, w instrukcji tej wykorzystano model TD-8817.

Różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-50

Capanivo Seria CN 4000

Site Installer v2.4.xx

Czujniki Micro Motion z serii R

Zdalny wskaźnik Rosemount 752 z protokołem FOUNDATION fieldbus

Czujniki Micro Motion z serii T

NWD-370N. Szybki start. Bezprzewodowa karta PCI n. Wersja Wydanie 1

WARIATOR WYPRZEDZENIA ZAPŁONU WARIATOR USTAWIENIA

OPTIMA PC v Program konfiguracyjny dla cyfrowych paneli domofonowy serii OPTIMA ELFON. Instrukcja obsługi. Rev 1

Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu i granicy faz Rosemount 3308, 3308A

Seria wielofunkcyjnych serwerów sieciowych USB

Przetwornik Rosemount 3051S ERS z elektronicznymi oddzielaczami membranowymi z protokołem HART

Przetwornik sygnału ESK II / ESK3-PA PTB 00 ATEX 2063

Przetworniki temperatury Rosemount Modele 644H i 644R

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Laboratorium - Instalacja Virtual PC

Instrukcja instalacji Zespołu Diagnostycznego Delphi w systemie Vista.

Czujniki Micro Motion z serii H

Instalacja oprogramowania Rigel Med-eBase dla systemów Windows XP, 7 oraz 8.

do neutralnych i lekko agresywnych czynników ciekłych i gazowych

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 zprotokołem HART 4 20 ma i o małym poborze mocy 1 5 Vdc HART. Początek

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI

Konfiguracja i programowanie sterownika GE Fanuc VersaMax z modelem procesu przepływów i mieszania cieczy

AKTYWNY SAMORZĄD. Instrukcja instalacji, aktualizacji i konfiguracji.

Miernik przepływu powietrza Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-25

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi

Ważne: Przed rozpoczęciem instalowania serwera DP-G321 NALEŻY WYŁACZYĆ zasilanie drukarki.

Instrukcja podstawowego uruchomienia sterownika PLC LSIS serii XGB XBC-DR20SU

Motorola Phone Tools. Krótkie wprowadzenie

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051

Karta danych technicznych

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051

Instalacja. Podłączenie urządzenia. Wyłącz wszystkie urządzenia sieciowe (komputer, modem i router).

Rejestrator temperatury i wilgotności AX-DT100. Instrukcja obsługi

Seria wielofunkcyjnych serwerów sieciowych USB

Skrócona Instrukcja Obsługi Version 1.0. DCS-2120 Bezprzewodowa kamera IP

Kryza kondycjonująca Rosemount Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja DC Lipiec 2014

Instrukcja Obsługi BARTEC. Polska Sp. z o.o. Iskrobezpieczny Czujnik Temperatury Typu ICT-*.**

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja BB Czerwiec Zespoły czujników Rosemount 0065/0185

APLISENS DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PRZETWORNIK CIŚNIENIA TYP AS DTR.AS.01 PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ

Computer Setup Instrukcja obsługi

Samsung Universal Print Driver Podręcznik użytkownika

Karta katalogowa czujnika

Instrukcja obsługi Czujniki temperatury TA1xxx TA2xxx

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Instrukcja obsługi

Internet wymagania dotyczące konfiguracji

Transkrypt:

00825-0114-4803, wersja CA Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable Przepływomierz Rosemount 3051SF MultiVariable

UWAGA Skrócona instrukcja instalacji zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051S MultiVariable (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4803). Skrócona instrukcja instalacji zawiera również podstawowe informacje na temat konfiguracji przepływomierzy 3051SFA (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4809), 3051SFC (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4810) i 3051SFP (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4686). Skrócona instrukcja instalacji nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie i usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 3051S MultiVariable. Wszystkie dokumenty można pobrać w formie elektronicznej ze strony www.emersonprocess.com/rosemount. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała: Instalacja tego urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi standardami, normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (00809-0100-4803) poświęconym ograniczeniom wynikającym z bezpiecznej instalacji. Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy się upewnić, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, grożące porażeniem prądem elektrycznym. Spis treści Montaż przetwornika.................................................strona 3 Obrót obudowy.....................................................strona 8 Ustawienie przełączników.............................................strona 9 Okablowanie i włączenie zasilania.....................................strona 10 Konfiguracja pomiarów przepływu....................................strona 14 Weryfikacja konfiguracji przetwornika.................................strona 26 Kalibracja cyfrowa przetwornika......................................strona 29 Certyfikaty urządzenia...............................................strona 31 2

Skrócona instrukcja instalacji Krok 1 Montaż przetwornika Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory spustowo odpowietrzające były skierowane do góry. Pomiary natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. PRZEPŁYW PRZEPŁYW Pomiary natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. PRZEPŁYW PRZEPŁYW 3

Obejmy montażowe Montaż panelowy Kołnierz Coplanar Montaż na wsporniku Montaż panelowy Kołnierz tradycyjny Montaż na wsporniku 4

Dokręcanie śrub Skrócona instrukcja instalacji Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Process Management. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika. Ilustracja 1. Typowe zespoły przetwornika A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar 4 x 44 mm (1.75 cala) B. Przetwornik zkołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi 4 x 73 mm (2.88 cala) C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi 4 x 44 mm (1.75 cala) 4 x 38 mm (1.50 cala) D. Przetwornik zkołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi 4 x 57 mm (2.25 cala) 4 x 44 mm (1.75 cala) Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Oznaczenia na łbie śruby oraz na ilustracji 3 umożliwiają określenie materiału, z którego wykonano daną śrubę. Jeśli ilustracja 3 nie zawiera informacji o materiale śruby, szczegółowe informacje można uzyskać w firmie Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Tak więc niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego zawiera ilustracja 3. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego zawiera ilustracja 3. 5

5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę czujnika modułu. Ilustracja 2. Płyta modułu czujnika Śruba Płyta modułu czujnika Ilustracja 3. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment obrotowy Końcowy moment obrotowy B7M Stal węglowa (CS) 33,9 Nm 73,4 Nm Stal nierdzewna (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 16,9 Nm 33,9 Nm 6

Skrócona instrukcja instalacji Pierścienie uszczelniające do adapterów kołnierzowych OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieków mediów procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie uszczelniające przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Adapter kołnierzowy Pierścień uszczelniający Rosemount 1151 Na bazie PTFE Elastomer Adapter kołnierzowy Pierścień uszczelniający PTFE Elastomer Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie zbadać stan pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających, należy po zakończonej instalacji ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni. 7

Krok 2 Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. Obrócić obudowę o maksymalnie 180 w lewo lub w prawo od początkowego położenia (takiego jak przy dostawie). 3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy. Ilustracja 4. Śruba blokady obrotu obudowy przetwornika Śruba blokady obrotu obudowy (3/32 cala) Płytka elektroniki Uwaga Obudowy nie wolno obracać o więcej niż 180, bez wcześniejszego wykonania procedury demontażu (patrz rozdział 4 instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (00809-0100-4803)). Zbyt duży obrót może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika i obwodem elektroniki. 8

Skrócona instrukcja instalacji Krok 3 Ustawienie przełączników Zgodnie z domyślną konfiguracją przetwornika, przełącznik stanu alarmowego znajduje się w pozycji HI (wysoki), a zabezpieczenie jest off (wyłączone). 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową iodłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem. 3. Przy użyciu małego wkrętaka ustawić przełączniki zabezpieczenia i poziomu stanu alarmowego w wybranej pozycji. 4. Założyć i dokręcić pokrywę obudowy do uzyskania kontaktu metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych. Ilustracja 5. Lokalizacja przełączników przetwornika Zabezpieczenie Stan alarmowy 9

Krok 4 Okablowanie i włączenie zasilania Uwaga Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody wprzyłączu testowym. Do połączeń kablowych zaleca się stosowanie skrętki dwużyłowej. Należy stosować przewody o średnicy od 0,5 mm (24 AWG) do 1,6 mm (14 AWG) i maksymalnej długości do 1500 m (5000 feet). W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie zacisków elektrycznych. 2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku PWR/COMM +, a biegnący od ujemnego zacisku zasilacza do zacisku PWR/COMM. 3. Jeśli przetwornik nie jest wyposażony w opcjonalne wejście pomiaru temperatury medium procesowego, należy zaślepić i uszczelnić nieużywany przepust. Jeśli przetwornik ma opcjonalne wejście pomiaru temperatury medium procesowego, szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale Podłączenie opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100) na stronie 13. UWAGA Jeśli do zaślepienia przepustu jest wykorzystywana dostarczona zaślepka, to należy ją wkręcić na głębokość co najmniej pięciu zwojów gwintów, aby uzyskać zgodność z wymaganiami przeciwwybuchowości. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 3051S MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4803). 4. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. 5. Założyć pokrywę obudowy ponownie i dokręcić do uzyskania kontakt metal-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. 10

Skrócona instrukcja instalacji Ilustracja 6 przedstawia schemat okablowania koniecznego do zasilenia przetwornika 3051S MultiVariable i umożliwienia komunikacji z ręcznym komunikatorem polowym. Ilustracja 6. Okablowanie przetwornika 3051SMV bez opcjonalnego wejścia czujnika temperatury procesowej Zasilacz 3051SMV z opcjonalnym wejściem czujnika temperatury procesowej Zasilacz RL 250 RL 250 Uwaga Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051S MultiVariable nie jest prawidłowo uziemiona. Podłączenie okablowania w przypadku szybkozłączki (opcja GE lub GM) W przypadku przetworników 3051S MultiVariable z przepustami elektrycznymi opcje GE lub GM, szczegółowy opis instalacji zawiera instrukcja instalacji producenta kabla z szybkozłączką. W przypadku instalacji iskrobezpiecznych FM w strefie 2, przetwornik należy zainstalować zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03151-1009 gwarantującymi uzyskanie klasy ochrony NEMA 4X i IP66. Patrz Dodatek B: Atesty urządzenia w instrukcji obsługi przetwornika wielu zmiennych 3051S MultiVariable (00809-0100-4803). 11

Zasilanie Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2 procent. Całkowite obciążenie jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników, barier iskrobezpiecznych i innych urządzeń. Ilustracja 7. Ograniczenie obciążenia Przetwornik 3051S MultiVariable Maksymalna rezystancja pętli = 43,5 (Napięcie zasilania 12,0) Obciążenie (omy) 1322 1000 500 Zakres roboczy 0 12,0 20 30 Napięcie (Vdc) 42,4 Dla uzyskania komunikacji HART konieczna jest obecność w pętli rezystancji co najmniej 250. 12

Skrócona instrukcja instalacji Podłączenie opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100) Uwaga Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie przewody z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34). 1. Zamontować czujnik rezystancyjny Pt 100 w odpowiednim miejscu. Uwaga Do podłączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować ekranowany kabel czterożyłowy. 2. Podłączyć kabel rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika 3051S MultiVariable, przekładając przewody przez nieużywany przepust w obudowie, a następnie podłączając je do czterech zacisków śrubowych umieszczonych w bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy. 3. Podłączyć ekran kabla czujnika temperatury do zacisku uziemienia obudowy. Ilustracja 8. Sposób podłączenia przewodów kabla czujnika temperatury do przetwornika 3051S MultiVariable Zacisk uziemienia Przewody kabla czujnika temperatury Czerwony Biały Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 13

Krok 5 Konfiguracja pomiarów przepływu Program Engineering Assistant 6.1 lub nowszy Program 3051SMV Engineering Assistant 6.1 lub nowszy to oprogramowanie dla komputerów PC, które przeprowadza konfigurację, diagnostykę i pełni funkcję głównego interfejsu komunikacyjnego przetwornika 3051S MultiVariable wyposażonego w układy elektroniczne w pełni skompensowanych pomiarów przepływu masowego i energii. Oprogramowanie 3051SMV Engineering Assistant jest niezbędne do wykonania procedury konfiguracji przepływu. Wymagania systemowe Poniżej przedstawiono minimalne wymagania systemowe umożliwiające zainstalowanie programu 3051SMV Engineering Assistant: Procesor klasy Pentium 500 MHz lub szybszy System operacyjny: Windows XP Professional (32 bitowy) lub Windows 7 (32 lub 64 bitowy) 256 MB pamięci RAM 100 MB wolnej przestrzeni dyskowej Port szeregowy RS232 lub USB (do modemu HART) Napęd CD-ROM Instalacja programu 3051SMV Engineering Assistant 6.1 lub nowszego 1. Odinstalować wszystkie wersje programu Engineering Assistant 6 aktualnie zainstalowane na komputerze. 2. Włożyć płytę z nowym programem Engineering Assistant do napędu CD-ROM w komputerze. 3. System Windows powinien automatycznie wykryć włożoną płytę i uruchomić program instalacyjny. Wyświetlane na ekranie kolejne polecenia przeprowadzą użytkownika przez proces instalacji. Jeśli system Windows nie wykryje włożonej płyty CD, należy wyświetlić zawartość płyty za pomocą Eksploratora Windows lub przez ikonę Mój komputer, a następnie kliknąć dwukrotnie program SETUP.EXE. 4. Kreator instalacji programu wyświetli serię ekranów, które pomogą użytkownikowi w przeprowadzeniu instalacji. Należy stosować się do instrukcji wyświetlanych na ekranach. Zaleca się korzystanie z domyślnych ustawień instalacji. Uwaga Program Engineering Assistant w wersji 6.1 lub nowszej wymaga uprzedniego zainstalowania oprogramowania Microsoft.NET Framework w wersji 4.0 lub nowszej. Jeśli w systemie nie zainstalowano.net w wersji 4.0, to oprogramowanie zostanie zainstalowane automatycznie podczas procesu instalacji programu Engineering Assistant. Microsoft.NET w wersji 4.0 wymaga dodatkowych 200 MB wolnej przestrzeni dyskowej. 14

Skrócona instrukcja instalacji Połączenie z komputerem PC Ilustracja 9 przedstawia schemat połączenia komputera z przetwornikiem 3051S MultiVariable. Ilustracja 9. Podłączenie komputera PC do przetwornika 3051S MultiVariable 3051SMV bez opcjonalnego wejścia czujnika temperatury procesowej 3051SMV z opcjonalnym wejściem czujnika temperatury procesowej Zasilacz Zasilacz RL 250 RL 250 Modem Modem 1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie zacisków elektrycznych. 2. Podłączyć zasilanie zgodnie z opisem w kroku 4: Okablowanie i włączenie zasilania. 3. Podłączyć kabel modemu HART do komputera PC. 4. Od strony przetwornika oznaczonej Field Terminals podłączyć dwa przewody modemu zakończone mini chwytakami do zacisków oznaczonych PWR/COMM. 5. Uruchomić oprogramowanie 3051SMV Engineering Assistant. Więcej informacji na temat uruchamiania oprogramowania zawarto w rozdziale Uruchomienie programu Engineering Assistant 6.1 lub nowszego na stronie 18. 6. Po zakończeniu czynności konfiguracyjnych, założyć pokrywę obudowy idokręcić do uzyskania kontaktu metal-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. 15

Konfiguracja pomiarów przepływu Program 3051SMV Engineering Assistant ma za zadanie przeprowadzić użytkownika przez proces konfiguracji przepływu dla przetwornika 3051S MultiVaribale. Kolejne ekrany konfiguracji przepływu umożliwiają użytkownikowi określenie medium, warunków pracy oraz podanie informacji o elemencie wytwarzającym spadek ciśnienia, w tym wewnętrznej średnicy rurociągu. Program 3051SMV Engineering Assistant wykorzystuje te informacje do określenie parametrów konfiguracji przepływu, które następnie są przesyłane do przetwornika lub zapisywane do wykorzystania w przyszłości. Tryby pracy online i offline Oprogramowanie Engineering Assistant może pracować w dwóch trybach: online i offline. W trybie online użytkownik może pobrać konfigurację z przetwornika, edytować ją, a także wysłać zmienioną konfigurację do przetwornika lub zapisać ją do pliku. W trybie offline użytkownik może tworzyć nową konfigurację przepływu i zapisać ją do pliku, bądź otworzyć lub modyfikować istniejący plik. Na następnych stronach opisano sposób tworzenia nowej konfiguracji przepływu w trybie offline. Więcej informacji na temat innych funkcji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (00809-0100-4803). Przegląd podstaw nawigacji Ilustracja 10. Przegląd podstaw nawigacji programu Engineering Assistant 16

Skrócona instrukcja instalacji Użytkownik może poruszać się po oprogramowaniu Engineering Assistant na wiele różnych sposobów. Poniższe liczby odpowiadają liczbom przedstawionym na ilustracji 10. 1. Zakładki nawigacyjne zawierają informacje o konfiguracji przepływu. W trybie offline, kolejna zakładka nie zostanie uaktywniona do momentu wypełnienia obowiązkowych pól w poprzedniej zakładce. W trybie online wszystkie zakładki dostępne są w każdej chwili. 2. Przycisk Reset (Kasuj) przywraca wartości domyślne wszystkich pól wzakładkach konfiguracji przepływu [Fluid Selection (Wybór medium), Fluid Properties (Właściwości medium) oraz Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia)], które były wyświetlane przed rozpoczęciem konfiguracji. a. Podczas pracy online, kasowanie przywraca wartości, które zostały pobrane z urządzenia przed rozpoczęciem konfiguracji. b. Podczas edytowania wcześniej zapisanej konfiguracji przepływu, kasowanie przywraca wartości do ostatnio zapisanych. Wprowadzone wartości zostaną skasowane po rozpoczęciu nowej konfiguracji przepływu. 3. Przycisk Back (Wstecz) powoduje przejście jeden krok wstecz w procesie konfiguracji przepływu. 4. Przycisk Next (Dalej) powoduje przejście jeden krok do przodu w procesie konfiguracji przepływu. W trybie offline przycisk Next (Dalej) nie zostanie uaktywniony do momentu wypełnienia obowiązkowych pól w aktualnie edytowanej zakładce. 5. Użytkownik może w każdej chwili kliknąć przycisk Help (Pomoc), aby uzyskać szczegółowe wyjaśnienia dotyczące informacji wpisywanych wbieżącej zakładce konfiguracyjnej. 6. W tej części ekranu są wyświetlane informacje konfiguracyjne, które wymagają wprowadzenia lub sprawdzenia. 7. Te pozycje menu prowadzą do zakładek Configure Flow (Konfiguracja przepływu), Basic Setup (Podstawowa konfiguracja), Device (Urządzenie), Variables (Zmienne procesowe), Calibration (Kalibracja) oraz Save/Send Configuration (Zapisz/Wyślij konfigurację). 8. Te przyciski prowadzą do sekcji Config/Setup (Konfiguracja/ustawienia), Device Diagnostics (Diagnostyka urządzenia) lub Process Variables (Zmienne procesowe). 17

Uruchomienie programu Engineering Assistant 6.1 lub nowszego Aby rozpocząć proces konfiguracji przetwornika 3051S MultiVariable, należy uruchomić program Engineering Assistant z menu START. 1. Należy wybrać kolejno Menu start (menu Start) > All Programs (Wszystkie programy) >Engineering Assistant (Engineering Assistant). W programie Engineering Assistant zostanie otwarty ekran przedstawiony na ilustracji 11. 2. Kliknąć przycisk Offline, widoczny w prawym dolnym rogu ekranu przedstawionym na ilustracji 11. Ilustracja 11. Ekran podłączenia urządzenia programu Engineering Assistant 18

Skrócona instrukcja instalacji Preferences (Preferencje) Zakładka Preferences (Preferencje), widoczna na ilustracji 12, umożliwia użytkownikowi wybór jednostek wartości wyświetlanych. 1. Wybrać preferowane jednostki. 2. Jeśli wybrano opcję Custom Units (Jednostki specjalne) należy skonfigurować parametry Individual Parameters (Parametry indywidualne). 3. Aby program Engineering Assistant zachował preferencje na kolejne sesje, należy zaznaczyć pole wyboru. Ilustracja 12. Zakładka Preferences (Preferencje) 19

Wybór medium z bazy danych cieczy i gazów Zakładka Fluid Selection (Wybór medium) widoczna na ilustracji 13 umożliwia wybór medium procesowego. Ilustracja 13. Zakładka wyboru medium Uwaga Poniższy przykład ilustruje konfigurację przepływu przy wyborze z bazy danych gazów i powietrza, dla kryzy kondycjonującej 405C jako elementu wytwarzającego spadek ciśnienia. Procedura konfiguracji dowolnego medium z dowolnym innym elementem wytwarzającym spadek ciśnienia jest podobna do przykładowej. Gaz ziemny, a także specjalne ciecze i gazy wymagają wykonania dodatkowych kroków podczas konfiguracji. Więcej informacji na ten temat zawiera rozdział 3 instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (00809-0100-4803). 20 1. Program Engineering Assistant uruchamia się z otwartą zakładką Preferences (Preferencje). Z zakładek na górze ekranu należy wybrać zakładkę Fluid Selection (Wybór medium). 2. Rozwinąć kategorię Gas (Gaz), klikając ikonę +. 3. Rozwinąć kategorię Database Gas (Baza danych gazów). 4. Z wykazu mediów wybrać Air (Powietrze). 5. Wprowadzić Nominal Operating Pressure (Nominalne ciśnienie robocze), a następnie nacisnąć klawisz Enter lub Tab. 6. Wprowadzić Nominal Operating Temperature (Nominalną temperaturę roboczą), a następnie nacisnąć klawisz Enter lub Tab. Program Engineering Assistant automatycznie wypełni wartości sugerowanego zakresu roboczego, tak jak pokazano na ilustracji 13. Wartości te mogą być zmienione przez użytkownika.

Skrócona instrukcja instalacji 7. Sprawdzić, czy parametry Reference / Atmospheric Conditions (Warunki referencyjne / atmosferyczne) są właściwe do danej aplikacji. Wartości te mogą być zmienione przez użytkownika. Uwaga Program Engineering Assistant wykorzystuje referencyjne wartości ciśnienia i temperatury do przeliczenia natężenia przepływu z wartości aktualnych na wartości wyrażone w standardowych lub normalnych jednostkach objętościowych. 8. Kliknąć przycisk Next (Dalej), aby przejść do zakładki > Fluid Properties (Właściwości medium). Fluid Properties (Właściwości medium) Uwaga Zakładka Fluid Properties (Właściwości medium) jest krokiem opcjonalnym; wypełnienie jej nie jest konieczne do zakończenia konfiguracji przepływu. Zakładka Fluid Properties (Właściwości medium) dla powietrza jako gazu z bazy danych została pokazana na ilustracji 14. Użytkownik może sprawdzić, czy właściwości wybranego medium są poprawne. 1. Aby sprawdzić gęstość, ściśliwość oraz lepkość wybranego medium w innych warunkach ciśnieniowych lub temperaturowych, należy wprowadzić wartości Pressure (Ciśnienie) i Temperature (Temperatura), anastępnie kliknąć Calculate (Oblicz). Uwaga Zmiana wartości ciśnienia i temperatury w zakładce Fluid Properties (Właściwości medium) nie wpływa na konfigurację medium. Ilustracja 14. Zakładka Fluid Properties (Właściwości medium) 21

Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia) Zakładka Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia) pokazana na ilustracji 15 umożliwia wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia. Ilustracja 15. Zakładka Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia) Ciąg dalszy przykładowego procesu konfiguracji: 1. Rozwinąć kategorię Conditioning Orifice Plate (Kryza kondycjonująca przepływ). 2. Wybrać 405C/3051SFC. 3. Wprowadzić Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Zmierzona średnica wewnętrzna rurociągu) w Reference Temperature (Temperatura referencyjna). Jeśli nie można zmierzyć średnicy wewnętrznej rurociągu, należy wybrać opcję Nominal Pipe Size (Nominalna średnica rurociągu) oraz Pipe Schedule (Typoszereg rur), aby wprowadzić szacunkową wartość średnicy rurociągu (tylko dla jednostek angielskich). 4. W razie potrzeby zmienić wartość parametru Meter Tube Material (Materiał rurociągu). 5. Wprowadzić Line Size (Średnica rurociągu) i wybrać wartość Beta (Beta) dla kryzy kondycjonującej. Konieczne do określenia parametry wielkości elementu wytwarzającego spadek ciśnienia różnią się w zależności od wybranego elementu. 6. Jeśli jest konieczne, należy zmienić Primary Element Material (Materiał elementu wytwarzającego spadek ciśnienia), wybierając go z rozwijalnego menu. 22

Skrócona instrukcja instalacji 7. Kliknąć przycisk Next (Dalej) >, aby przejść do zakładki Save / Send Configuration (Zapisz / wyślij konfigurację). Uwaga W celu uzyskania zgodności z właściwymi normami narodowymi lub międzynarodowymi, wartości beta oraz średnice elementów wytwarzających spadek ciśnienia powinny znajdować się w zakresach określonych przez właściwe normy. Program Engineering Assistant poinformuje użytkownika, gdy wartości te dla elementu wytwarzającego spadek ciśnienia przekroczą dopuszczalne granice, pozwalając jednak na dalszą konfigurację przepływu. Save / Send Configuration (Zapisz / wyślij konfigurację) Zakładka Save / Send Configuration (Zapisz / wyślij konfigurację) pokazana na ilustracji 16 umożliwia użytkownikowi sprawdzenie, zapisanie i wysłanie informacji konfiguracyjnych do przetwornika 3051S MultiVariable wyposażonego w układy elektroniczne w pełni skompensowanych pomiarów przepływu masy i energii. 1. Sprawdzić poprawność informacji w oknach oznaczonych Flow Configuration (Konfiguracja przepływu) oraz Device Configuration (Konfiguracja urządzenia). Uwaga Dalsze informacje na temat konfiguracji urządzenia zawarto w kroku 6: Weryfikacja konfiguracji przetwornika. Ilustracja 16. Zakładka Save / Send Configuration (Zapisz / wyślij konfigurację) 23

2. Aby edytować informacje konfiguracyjne w którymkolwiek z widocznych okien, należy kliknąć ikonę nad wybranym oknem. Jeśli wszystkie informacje są poprawne należy przejść do kroku 3. Uwaga Program powiadomi użytkownika, jeśli konfiguracja została zmodyfikowana od momentu ostatniego przesłania danych do przetwornika. Komunikat ostrzegawczy zostanie wyświetlony po prawej stronie pól wyboru Send Flow Data (Wyślij dane przepływu) i/lub Send Transmitter Data (Wyślij dane przetwornika). 3. Aby wysłać konfigurację należy kliknąć przycisk Send To (Wyślij do). Uwaga Pola wyboru Send Flow Data (Wyślij dane przepływu) i/lub Send Transmitter Data (Wyślij dane przetwornika) umożliwiają wybór danych wysyłanych do przetwornika. Odznaczenie danego pola powoduje, że odpowiadające mu dane nie są wysyłane. 4. Zostanie wyświetlony ekran podłączania urządzenia programu Engineering Assistant, patrz ilustracja 17. Ilustracja 17. Ekran Engineering Assistant Device Connection (podłączanie urządzenia programu Engineering Assistant) 24 5. Kliknąć przycisk Search (Szukaj), znajdujący się w prawym dolnym rogu ekranu. Program Engineering Assistant rozpocznie wyszukiwanie podłączonych urządzeń. 6. Po zakończeniu wyszukiwania, należy wybrać urządzenie, z którym program ma się połączyć i kliknąć przycisk Send Configuration (Wyślij konfigurację). 7. Po zakończeniu przesyłania konfiguracji, program wyświetli odpowiednie okno dialogowe.

Skrócona instrukcja instalacji Uwaga Zaleca się zapisanie zbioru konfiguracyjnego po przesłaniu go do urządzenia. Użytkownik może nacisnąć przycisk Save (Zapisz) na ekranie Save/Send (Zapisz / Wyślij) lub wybrać Save (Zapisz) z Menu programu. 8. Po zakończeniu procesu konfiguracji, użytkownik może zamknąć program Engineering Assistant. 25

Krok 6 Weryfikacja konfiguracji przetwornika Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika 3051S MultiVariable można wykorzystać program 3051SMV Engineering Assistant lub dowolne urządzenie nadrzędne wykorzystujące protokół HART. Tabela 1 zawiera skróty klawiszowe komunikatora polowego 375 dla przetwornika z w pełni skompensowanym przepływem masy i energii. Tabela 2 zawiera skróty klawiszowe dla przetwornika z bezpośrednim wyjściem zmiennej procesowej. Uwaga Procedury konfiguracji urządzenia w programach 3051SMV Engineering Assistant 6.1 lub nowszym, bądź AMS Device Manager 9.0 lub nowszym opisano w instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (00809-0100-4803). Symbol ( ) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i pierwszego uruchomienia przetwornika. Tabela 1. Skróty klawiszowe dla przetwornika w pełni skompensowanego przepływu masy i energii Funkcja Absolute Pressure Reading and Status (Wartość i status ciśnienia bezwzględnego) Absolute Pressure Sensor Limits (Wartości dopuszczalne dla czujnika ciśnienia bezwzględnego) Skrót klawiszowy 1,4,2,1,5 1,4,1,5,8 Absolute Pressure Units (Jednostki ciśnienia bezwzględnego) 1,3,3,5 Alarm and Saturation Level Configuration (Konfiguracja poziomów alarmowych i nasycenia) 1,4,2,6,6 Alarm and Saturation Levels (Poziomy stanu alarmowego i nasycenia) 1,4,2,6 Analog Output Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej wyjścia analogowego) 1,2,5,2 Burst Mode Options (Opcje trybu nadawania) 1,4,3,3,4 Burst Mode Setup (Konfiguracja trybu nadawania) 1,4,3,3,3 Callendar-van Dusen Sensor Matching (Dopasowanie czujnika współczynniki Callendara van Dusena) Configure Fixed Variables (Konfiguracja ustalonych zmiennych procesowych) 1,2,5,5,4 1,2,4 Damping (Tłumienie) 1,3,7 Diaphragm Seals Information (Informacje o membranach oddzielaczy) 1,4,4,5 Differential Pressure Low Flow Cutoff (Ciśnienie różnicowe przerwania pomiarów dla małego natężenia przepływu) Differential Pressure Reading and Status (Wartość i status ciśnienia różnicowego) Differential Pressure Sensor Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia różnicowego) 1,4,1,1,6 1,4,2,1,4 1,2,5,3 Differential Pressure Units (Jednostki ciśnienia różnicowego) 1,3,3,4 Differential Pressure Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera ciśnienia różnicowego) Ciąg dalszy na następnej stronie 1,2,5,3,1 26

Skrócona instrukcja instalacji Tabela 1. Skróty klawiszowe dla przetwornika w pełni skompensowanego przepływu masy i energii Funkcja Energy Rate Units (Jednostki natężenia przepływu energii) 1,3,3,2 Energy Reading and Status (Wartość i status przepływu energii) 1,4,2,1,2 Equipped Sensors (Podłączone czujniki) 1,4,4,4 Field Device Information (Informacje o urządzeniu polowym) 1,4,4,1 Flow Calculation Type (Rodzaj obliczeń przepływu) 1,4,1,1,2 Flow Rate Units (Jednostki natężenia przepływu) 1,3,3,1 Flow Reading and Status (Wartość i status przepływu) 1,4,2,1,1 Gage Pressure Reading and Status (Wartość i status ciśnienia względnego) Gage Pressure Sensor Limits (Wartości dopuszczalne dla czujnika ciśnienia względnego) 1,4,2,1,6 1,4,1,5,9 Gage Pressure Units (Jednostki ciśnienia względnego) 1,3,3,6 LCD Configuration (Konfiguracja wyświetlacza LCD) 1,3,8 Loop Test (Test pętli) 1,2,2 Module Temperature Reading and Status (Wartość i status temperatury części elektronicznej) 1,4,2,1,8 Module Temperature Units (Jednostki temperatury części elektronicznej) 1,3,3,8 Poll Address (Adres sieciowy) 1,4,3,3,1 Process Temperature Reading and Status (Wartość i status temperatury procesowej) 1,4,2,1,7 Process Temperature Sensor Mode (Tryb pracy czujnika temperatury procesowej) 1,4,1,6,8 Process Temperature Sensor Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej czujnika temperatury procesowej) 1,2,5,5 Process Temperature Unit (Jednostki temperatury procesowej) 1,3,3,7 Ranging the Analog Output (Zakres wyjścia analogowego) 1,2,5,1 Recall Factory Trim Settings (Przywracanie ustawień fabrycznych kalibracji cyfrowej) 1,2,5,2,3 Sensor Information (Informacje o czujniku) 1,4,4,2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia statycznego (czujnik AP)) 1,2,5,4,2 Static Pressure Sensor Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego) Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia statycznego (czujnik GP)) 1,2,5,4 1,2,5,4,1 Status (Stan przetwornika) 1,2,1 Tag (Oznaczenie technologiczne) 1,3,1 Test Flow Calculation (Obliczenie przepływu testowego) 1,2,3 Totalizer Configuration (Konfiguracja licznika przepływu zsumowanego) 1,4,1,3 Totalizer Reading and Status (Wartość i status licznika przepływu zsumowanego) 1,4,2,1,3 Totalizer Units (Jednostki licznika przepływu zsumowanego) 1,3,3,3 Variable Mapping (Przypisanie zmiennych) 1,4,3,4 Write Protect (Zabezpieczenie przed zapisem) 1,3,5,4 Skrót klawiszowy 27

Tabela 2. Skróty klawiszowe dla przetwornika z wyjściem bezpośrednim zmiennej procesowej Funkcja Absolute Pressure Reading and Status (Wartość i status ciśnienia bezwzględnego) Absolute Pressure Sensor Limits (Zakres roboczy ciśnienia czujnika ciśnienia bezwzględnego) Skrót klawiszowy 1,4,2,1,2 1,4,1,2,8 Absolute Pressure Units (Jednostki ciśnienia bezwzględnego) 1,3,3,2 Alarm and Saturation Level Configuration (Konfiguracja poziomów alarmowych i nasycenia) Alarm and Saturation Levels (Poziomy stanów alarmowego i nasycenia) Analog Output Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej wyjścia analogowego) 1,4,2,6,6 1,4,2,6 1,2,4,2 Burst Mode Options (Opcje trybu nadawania) 1,4,3,3,4 Burst Mode Setup (Konfiguracja trybu nadawania) 1,4,3,3,3 Callendar-van Dusen Sensor Matching (Dopasowanie czujników współczynniki Callendara van Dusena) 1,2,4,5,4 Damping (Tłumienie) 1,3,7 Diaphragm Seals Information (Informacje o oddzielaczach membranowych) Differential Pressure Reading and Status (Wartość i status ciśnienia różnicowego) Differential Pressure Sensor Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia różnicowego) 1,4,4,4 1,4,2,1,1 1,2,4,3 Differential Pressure Units (Jednostki ciśnienia różnicowego) 1,3,3,1 Differential Pressure Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera ciśnienia różnicowego) 1,2,4,3,1 Equipped Sensors (Zamontowane czujniki) 1,4,4,3 Field Device Information (Informacje o urządzeniu polowym) 1,4,4,1 Gage Pressure Reading and Status (Wartość i status ciśnienia względnego) Gage Pressure Sensor Limits (Zakres roboczy czujnika ciśnienia względnego) 1,4,2,1,3 1,4,1,2,9 Gage Pressure Units (Jednostki ciśnienia względnego) 1,3,3,3 LCD Configuration (Konfiguracja wyświetlacza LCD) 1,3,8 Loop Test (Test pętli) 1,2,2 Module Temperature Reading and Status (Wartość i status temperatury układów elektronicznych) 1,4,2,1,5 Module Temperature Units (Jednostki temperatury układów elektronicznych) 1,3,3,5 Poll Address (Adres sieciowy) 1,4,3,3,1 Process Temperature Reading and Status (Wartość i status temperatury procesowej) 1,4,2,1,4 Process Temperature Sensor Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej czujnika temperatury procesowej) 1,2,4,5 Process Temperature Unit (Jednostki temperatury procesowej) 1,3,3,4 Ranging the Analog Output (Zakres wyjścia analogowego) 1,2,4,1 Ciąg dalszy na następnej stronie 28

Skrócona instrukcja instalacji Tabela 2. Skróty klawiszowe dla przetwornika z wyjściem bezpośrednim zmiennej procesowej Funkcja Recall Factory Trim Settings (Przywrócenie nastaw fabrycznych kalibracji) Skrót klawiszowy 1,2,4,2,3 Sensor Information (Informacje o czujniku) 1,4,4,2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia statycznego (czujnik AP)) Static Pressure Sensor Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego) Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia statycznego (czujnik GP)) 1,2,4,4,2 1,2,4,4 1,2,4,4,1 Status (Stan przetwornika) 1,2,1 Tag (Oznaczenie technologiczne) 1,3,1 Transfer Function (Charakterystyka sygnału wyjściowego) 1,3,6 Variable Mapping (Przypisanie zmiennych) 1,4,3,4 Write Protect (Zabezpieczenie przed zapisem) 1,3,5,4 Krok 7 Kalibracja cyfrowa przetwornika Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi. Kalibracja cyfrowa zera Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i efektów ciśnienia statycznego na czujniki ciśnienia statycznego i różnicowego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko do 5% górnej wartości granicznej zakresu roboczego czujnika (URL). Wykonanie kalibracji cyfrowej zera za pomocą komunikatora polowego 375 1. Wyrównać ciśnienia lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator 375 (więcej informacji na temat podłączania komunikatora 375, patrz ilustracja 6 na stronie 11). 2. Jeśli przetwornik jest wyposażony w czujnik ciśnienia statycznego, wyzerować czujnik wprowadzając następujący skrót klawiszowy w menu przetwornika 3051S MultiVariable. Skróty klawiszowe dla przepływu skompensowanego Skróty klawiszowe dla wyjścia bezpośredniego Opis 1,2,5,4 1,2,4,4 Static Pressure Sensor Trim Options (Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego) 29

3. W przetwornikach wyposażonych w czujnik statycznego ciśnienia względnego należy wykonać kalibrację cyfrową zera (opcja 1), a w przetwornikach wyposażonych w czujnik bezwzględnego ciśnienia statycznego wykonać kalibrację cyfrową dolnej wartości granicznej czujnika (opcja 2). Uwaga Przy wykonywaniu kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia bezwzględnego możliwe jest pogorszenie dokładności działania czujnika, jeśli zastosuje się niedokładne urządzenia kalibracyjne. Należy stosować barometr o przynajmniej trzykrotnie większej dokładności niż czujnik ciśnienia bezwzględnego przetwornika 3051S MultiVariable. 4. Wyzerować czujnik ciśnienia różnicowego wprowadzając następujący skrót klawiszowy w menu przetwornika 3051S MultiVariable: Skróty klawiszowe dla przepływu skompensowanego Skróty klawiszowe dla wyjścia bezpośredniego Opis 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Differential Pressure Sensor Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia różnicowego) 30

Skrócona instrukcja instalacji Certyfikaty urządzenia Lokalizacje zakładów produkcyjnych Rosemount Inc. Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. Wessling, Niemcy Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Singapur Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LTD Beijing, Chiny Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium, akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Informacje o dyrektywach europejskich Deklaracja zgodności ze wszystkimi właściwymi dyrektywami europejskimi dla tego urządzenia znajduje się na stronie internetowej www.emersonprocess.com/rosemount. Kopię deklaracji można otrzymać w firmie Emerson Process Management. Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Zgodność z Dyrektywą ATEX. Dyrektywa 97/23/WE PED urządzenia ciśnieniowe Modele z zakresami ciśnienia różnicowego = 2 do 5, włącznie z ciśnieniem statycznym tylko zakres 4. Także opcje P9 i P0. Wszystkie pozostałe przetworniki ciśnienia Model 3051SMV zgodne z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej (Sound Engineering Practice) Wyposażenie dodatkowe: Membrana oddzielająca Kołnierz procesowy Zblocze zgodne z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej (Sound Engineering Practice) Elementy wytwarzające spadek ciśnienia, przepływomierz patrz właściwe skrócone instrukcje instalacji Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (2004/108/WE) EN 61326-1:2006 i EN 61326-2-3:2006 Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych Certyfikaty amerykańskie Atesty wydawane przez producenta E5 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; atest niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; obudowa typu 4X, niewymagane szczelne osłony kablowe. I5 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; klasa II, strefa 1, grupy E, F i G; klasa III, strefa 1; klasa I strefa 0 AEx ia IIC, gdy urządzenie jest podłączone zgodnie ze schematem instalacyjnym Rosemount 03151-1206; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, typ obudowy 4X. Parametry dopuszczalne patrz schemat 03151-1206. 31

Atesty kanadyjskie Canadian Standards Association (CSA) Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarach zagrożonych posiadają certyfikat podwójnego uszczelnienia zgodny z ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; atest niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, obudowa CSA typu 4X; niewymagane szczelne osłony kablowe. I6 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematami Rosemount numer 03151-1207; Parametry dopuszczalne patrz schemat 03151-1207. Atesty europejskie I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Numer certyfikatu: 08ATEX0064X II 1G Ex ia IIC T4 (T otoczenia = 60 C do 70 C) -HART 1180 Parametry wejściowe Pętla/zasilanie U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Grupy HART HART HART HART HART Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy EN 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. N1 Atest niezapalności typu n ATEX Numer certyfikatu: Baseefa 08ATEX0065X II 3 G Ex na nl IIC T5 (T otoczenia = 40 C do 70 C) Ui = maks. 45 Vdc IP66 32 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez artykuł 6.8.1 normy EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. ND Atest niezapalności pyłów ATEX Numer certyfikatu: BAS01ATEX1303X II 1 D T105 C ( 20 C T otoczenia 85 C) V maks = maks. 42,4 V A = 24 ma IP66 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) 1. Użytkownik musi zagwarantować, że maksymalne dopuszczalne napięcie zasilania i prąd (42,4 V, 22 ma dc) nie są przekroczone. Wszystkie podłączenia do innych urządzeń muszą również spełniać powyższe wymagania, co jest równoważne kategorii ib obwodów, zgodnie z normą EN 60079-11.

Skrócona instrukcja instalacji 2. Stosowane przepusty kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy minimum IP66. 3. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek, gwarantujących stopień ochrony obudowy minimum IP66. 4. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur otoczenia dla urządzenia i muszą przechodzić test udaru 7J. 5. Przetwornik 3051S-* musi być bezpiecznie zamocowany, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. E1 Atest ognioszczelności ATEX Numer certyfikatu: KEMA 00ATEX2143X II 1/2 G Ex d IIC T6 ( 50 C T otoczenia 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T otoczenia 80 C) V maks = 42,4 V 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) 1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być odpowiednie do temperatury 90 C. 2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 3. Przetwornik 3051SMV nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w artykule 5.2, tabela 2 dla wszystkich złączy. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych można uzyskać w firmie Emerson Process Management. Certyfikaty japońskie E4 Atest ognioszczelności TIIS Sprawdzić dostępność u producenta. I4 Atest iskrobezpieczeństwa TIIS Sprawdzić dostępność u producenta. Atesty INMETRO E2 Atest ognioszczelności INMETRO Numer certyfikatu: NCC 12.1128 X Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb T6 ( 50 C T otoczenia +65 C) T5 ( 50 C T otoczenia +80 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) 1. W przypadku procesów o temperaturach powyżej 135 C, użytkownik musi określić, czy klasa temperaturowa SuperModułu jest właściwa. W tego typu aplikacjach istnieje niebezpieczeństwo, że temperatura SuperModułu będzie wyższa od klasy T5, przy założeniu, że temperatura ta zależy tylko od wentylacji urządzenia. 2. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji Ex d powinny być odpowiednie dla temperatury 90 C. 33

3. Przetwornik 3051 zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 4. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO Numer certyfikatu: NCC 12.1158 X Ex ia IIC T4 Ga T5 ( 60 C T otoczenia +70 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji. Atesty chińskie (NEPSI) E3 Atest ognioszczelności Ex d II B+H 2 T3~T5 I3 Atest iskrobezpieczeństwa Ex ia IIC T3/T4 Certyfikaty IECEx I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Numer certyfikatu: IECExBAS08.0025X Ex ia IIC T4 (T otoczenia = 60 C do 70 C) -HART IP66 Parametry wejściowe Pętla/zasilanie U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Grupy HART HART HART HART HART 34 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) Przetwornik 3051SMV HART 4-20mA nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. N7 Atest IECEx niezapalności typu n Numer certyfikatu: IECExBAS08.0026X Ex ia IIC T4 (T otoczenia = 40 C do 70 C) Ui = maks. 45 V dc IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) Przetwornik nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.8.1 normy IEC 60079-15. E7 Atest ognioszczelności IECEx Numer certyfikatu: IECExKEM08.0010X

Skrócona instrukcja instalacji Ex d IIC T6 ( 50 C T otoczenia 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T otoczenia 80 C) V maks = 42,4 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x) 1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być odpowiednie dla temperatury 90 C. 2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 3. Przetwornik 3051SMV nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w artykule 5.2, tabela 2 dla wszystkich złączy. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych można uzyskać w firmie Emerson Process Management. Atesty łączone Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane. K1 Połączenie E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie E2 i I2 K4 Połączenie E4 i I4 K5 Połączenie E5 i I5 K6 Połączenie E6 i I6 K7 Połączenie E7, I7 i N7 KA Połączenie E1, E6, I1 i I6 KB Połączenie E5, E6, I5, i I6 KC Połączenie E5, E1, I5 i I1 KD Połączenie E5, E6, E1, I5, I6 i I1 35

EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, manufactured by, Models 3051SMV & 300SMV Pressure Transmitters Rosemount Inc. 12001 Technology Drive and 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. (signature) Vice President of Global Quality (function name - printed) Timothy J Layer (name - printed) 29- August- 08 (date of issue) 36

Skrócona instrukcja instalacji EMC Directive (2004/108/EC) EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A All Models 3051SMV and 300SMV Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 3051SMV with Static Pressure Range 4 only (also with P0 and P9 options) Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 3051SMV Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 3051SMV/300SMV Pressure Transmitters Certificate: BAS08ATEX0064X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: BAS08ATEX0065X Type n - Group II Category 3 G Ex na nl IIC T4(Ta =-40 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: BAS01ATEX1374X Type Dust - Group II Category 1 D T 105 C (Tamb -20 C to 85 C) Harmonized Standards Used: EN50281-1-1: 1998 + A1 Certificate: KEMA00ATEX2143X Flameproof - Group II Category 1/2 G Ex d IIC T6 (-50 C Ta +65 C) Ex d IIC T5 (-50 C Ta +80 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 File ID: 3051_ CE Marking Page 2 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08.doc 37