Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4088, wersja AC Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088A MultiVariable z protokołem Modbus
Skrócona instrukcja uruchomienia UWAGA Niniejsza instrukcja uruchomienia zawiera podstawowe procedury obsługi przetworników Rosemount 4088 MultiVariable. Skrócona instrukcja instalacji nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi przetworników 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). Wszystkie dokumenty można pobrać w formie elektronicznej ze strony www.emersonprocess.com/rosemount. Instrukcje i procedury opisane w tej instrukcji mogą wymagać zachowania szczególnych środków bezpieczeństwa, dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te działania. Informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa pracy oznaczone są symbolem ostrzeżenia ( ). Przed wykonaniem czynności oznaczonych tym symbolem należy zapoznać się z podanymi poniżej komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przetwornika 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) poświęconym ograniczeniom wynikającym z bezpiecznej instalacji. Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy się upewnić, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych / ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1/2-14 NPT. Przepusty oznaczone M20 mają gwint M20 x 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami, wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe iosłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty. Podczas instalacji w obszarach zagrożonych, w przepustach stosować należy wyłącznie zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex. Spis treści Kolejne kroki szybkiej instalacji................................ strona 3 Montaż przetwornika......................................... strona 4 Obrót obudowy............................................. strona 9 Ustawienie przełączników.................................... strona 10 Okablowanie i włączenie zasilania............................. strona 11 Weryfikacja konfiguracji przetwornika......................... strona 16 Kalibracja cyfrowa przetwornika.............................. strona 19 Atesty urządzenia.......................................... strona 21 2
Kolejne kroki szybkiej instalacji Skrócona instrukcja uruchomienia Start > Montaż przetwornika Obrót obudowy Ustawienie przełączników Okablowanie i włączenie zasilania Weryfikacja konfiguracji przetwornika Kalibracja cyfrowa przetwornika > Koniec 3
Skrócona instrukcja uruchomienia Krok 1: Montaż przetwornika Pomiary przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, by zawory spustowo odpowietrzające były skierowane do góry. KIERUNEK PRZEPŁYWU Pomiary przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. KIERUNEK PRZEPŁYWU Pomiary przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. KIERUNEK PRZEPŁYWU 4
Obejmy montażowe Montaż panelowy Kołnierz Coplanar Skrócona instrukcja uruchomienia Montaż na wsporniku Montaż panelowy Kołnierz tradycyjny Montaż na wsporniku Montaż panelowy Przyłącze gwintowe Montaż na wsporniku Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Process Management. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika. 5
Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 1. Typowe zestawy montażowe przetworników A B 4 x 44 mm (1,75 cala) C 4 x 73 mm (2,88 cala) D 4 x 57 mm (2,25 cala) 4 x 44 mm (1,75 cala) 4 x 38 mm (1,50 cala) 4 x 44 mm (1,75 cala) A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi Uwaga W przypadku wszystkich innych zbloczy, należy skontaktować się z producentem. 6 Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach patrz ilustracja 2. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 2, należy skontaktować się zfirmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 2. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 2.
Skrócona instrukcja uruchomienia 5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez moduł czujnika (patrz Ilustracja 3). Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment obrotowy Końcowy moment obrotowy Stal węglowa (CS) B7M 34 Nm 73,5 Nm Stal nierdzewna (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 Nm 34 Nm Ilustracja 3. Prawidłowa instalacja śrub A B A. Śruba B. Moduł czujnika 7
Skrócona instrukcja uruchomienia Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Należy stosować wyłącznie pierścienie uszczelniające przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych. A B C D A. Adapter kołnierzowy B. Pierścień uszczelniający C. Przekrój pierścienia z PTFE jest kwadratowy D. Przekrój pierścienia z elastomeru jest okrągły Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających i instalacji należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni. Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się pod tabliczką na obwodzie modułu czujnika. (Patrz Ilustracja 4.) Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. Ilustracja 4. Przetwornik ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym A A. Szczelina niskociśnieniowa (pod tabliczką) 8
Skrócona instrukcja uruchomienia Krok 2: Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo o najwyżej 180 od pozycji pierwotnej (fabrycznej). 3. Dokręcić ponownie śrubę blokady obrotu obudowy. Ilustracja 5. Śruba blokady obudowy przetwornika A B A. Wyświetlacz LCD B. Śruba blokady obrotu obudowy (3/32 cala) Uwaga Obudowy nie wolno obracać o więcej, niż 180 bez uprzedniego demontażu (patrz instrukcja obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088)). Zbyt duży obrót może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika a płytką elektroniki. Obrót wyświetlacza LCD Przetworniki zamówione z wyświetlaczem LCD dostarczane są z zainstalowanym modułem wyświetlacza. Opcjonalny wyświetlacz LCD można obracać ze skokiem 90. Należy ścisnąć dwa zaciski sprężyste, wyciągnąć go do góry, obrócić i wsunąć na miejsce aż do zatrzaśnięcia zacisków. Jeśli styki wyświetlacza LCD wypadną przypadkowo z płytki interfejsu, należy ostrożnie je włożyć przed wciśnięciem wyświetlacza na miejsce. W celu instalacji wyświetlacza LCD należy wykonać poniższą procedurę (patrz Ilustracja 6): 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany w pętli, zabezpieczyć pętlę prądową iodłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy przetwornika od strony przeciwnej do strony zacisków elektrycznych. W atmosferze zagrożonej wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu. 3. Umieścić łącznik czterowtykowy w wyświetlaczu LCD i zamontować go w żądanej pozycji. 4. Założyć pokrywę wyświetlacza i dokręcić ją do momentu uzyskania kontaktu metal-metal. 9
Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 6. Opcjonalny wyświetlacz LCD A A. Wyświetlacz LCD B. Pokrywa wyświetlacza B Krok 3: Ustawienie przełączników Domyślnym ustawieniem przełącznika zakończenia szyny (AC Termination) jest pozycja off. Domyślnym ustawieniem przełącznika zabezpieczenia przetwornika jest pozycja off. 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć szynę komunikacyjną iodłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem. 3. Przy użyciu małego wkrętaka ustawić przełączniki zabezpieczenia izakończenia szyny w wybranej pozycji. Należy pamiętać, że aby było możliwe wykonanie jakichkolwiek zmian w konfiguracji, przełącznik zabezpieczenia musi znajdować się w pozycji off. 4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. Ilustracja 7. Konfiguracja przełączników przetwornika A B A. Zabezpieczenie B. Zakończenie szyny 10
Skrócona instrukcja uruchomienia Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie zacisków elektrycznych. 2. W przypadku opcjonalnego wejścia pomiaru temperatury procesowej. a. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury procesowej jest wykorzystywane, wykonać procedurę Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100) na stronie 15. b. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury nie będzie wykorzystywane, należy zaślepić i uszczelnić nieużywany przepust. 3. Przetwornik podłączyć do szyny RS-485 w sposób pokazany na ilustracji 8. a. Przewód A podłączyć do zacisku oznaczonego A. b. Przewód B podłączyć do zacisku oznaczonego B. 4. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku PWR +, a biegnący od ujemnego zacisku zasilacza do zacisku PWR. Uwaga Przetwornik Rosemount 4088 MultiVariable wykorzystuje protokół RS-485 Modbus z 8 bitami danych, jednym bitem stopu i bez bitu parzystości. Domyślna szybkość transmisji to 9600 bodów. Uwaga Do podłączenia do szyny RS-485 należy zastosować skrętkę przewodów. Przewody o długości do 305 m powinny mieć przekrój AWG 22 lub większy. Przewody o długości od 305 do 1219 m powinny mieć przekrój AWG 20 lub większy. Przekrój przewodów nie może być większy od AWG 16. UWAGA Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na głębokość pięciu zwojów gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). 5. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. Uwaga Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. 11
Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 8. Schemat podłączenia przetwornika do szyny RS-485 C B D D A A E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Szyna RS-485, wymagana skrętka przewodów D. Zakończenie szyny: Zakończenie szyny w 4088 (patrz Ustawienie przełączników na stronie 10) lub rezystor 120 E. Zasilacz użytkownika Uziemienie Uziemienie okablowania sygnałowego Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Ekran okablowania sygnałowego można uziemić w dowolnym punkcie pętli sygnałowej. Zalecanym punktem uziemienia jest ujemny zacisk zasilacza. Urządzenie musi być odpowiednio uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych. Obudowa przetwornika Obudowa wskaźnika musi być uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi normami elektrycznymi. Najefektywniejsza metodą uziemienia obudowy jest jej bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu o minimalnej impedancji (< 1 ). Metody uziemienia obudowy przetwornika: Wewnętrzny zacisk uziemienia Śruba wewnętrznego zacisku uziemienia znajduje się w komorze przyłączy obudowy części elektronicznej. Śruba oznaczona jest symbolem uziemienia ( ). 12
Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 9. Wewnętrzny zacisk uziemienia A A. Zacisk uziemienia Zewnętrzny zacisk uziemienia Zewnętrzny zacisk uziemiania znajduje się na zewnętrznej powierzchni obudowy modułu czujnika. Zacisk oznaczony jest symbolem uziemienia ( ). Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia wchodzi w skład opcji, których kody podano w tabeli 1 na stronie 1-14 lub jest dostępny jako część zamienna (03151-9060-0001). Ilustracja 10. Zacisk uziemienia zewnętrznego A B A. Zacisk uziemienia zewnętrznego B. Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia 03151-9060-0001 13
Skrócona instrukcja uruchomienia Tabela 1. Kody opcji atestów obejmujących zespół zewnętrznego zacisku uziemienia Kod opcji E1 I1 N1 ND K1 E7 N7 K7 KA KC T1 D4 Opis Atest ognioszczelności ATEX Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Atest niezapalności typu n ATEX Atest niezapalności pyłów ATEX Atesty ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E1, I1, N1 i ND) Atesty ognioszczelności i niezapalność pyłów IECEx Atest niezapalności typu n IECEx Atesty IECEx ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E7, I7 i N7) Atesty CSA i ATEX przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E1, E6, I1 i I6) Atesty FM i ATEX przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E5, E1, I5 i I1) Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia Przepięcia Przetwornik jest odporny na przepięcia o poziomie energii występujących zazwyczaj w rozładowaniach ładunków elektrostatycznych lub spowodowanych zjawiskami przełączania. Jednakże przepięcia o dużej energii, takie jak indukowane bliskimi wyładowaniami atmosferycznymi, mogą zniszczyć przetwornik. Opcjonalna listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym może być zamówiona jako opcja (kod opcji T1 w numerze zamówieniowym przetwornika) lub jako część zamienna do istniejących przetworników 4088 MultiVariable. Szczegółowy opis parametrów i konfiguracji można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). Symbol błyskawicy na listwie zaciskowej oznacza wersję z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Uwaga Uziemienie obudowy przetwornika przy wykorzystaniu przyłącza gwintowego osłony kablowej może być niewystarczające. Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (kod opcji T1) nie zapewnia zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. Sposób uziemienia obudowy przetwornika - patrz Uziemienie na stronie 12. Przewodu uziemienia zabezpieczenia przeciwprzepięciowego nie wolno prowadzić wspólnie z okablowaniem sygnałowym, gdyż przewód uziemienia może przewodzić prąd o dużym natężeniu (na przykład w przypadku wyładowania atmosferycznego). 14
Skrócona instrukcja uruchomienia Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100) Uwaga Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34). 1. Zamontować czujnik rezystancyjny Pt 100 w odpowiednim miejscu. Uwaga Do podłączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować ekranowany kabel czterolub trójprzewodowy. 2. Podłączyć kabel rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable, przekładając przewody przez nieużywany przepust w obudowie, a następnie podłączając je do czterech zacisków śrubowych umieszczonych w bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy. Uwaga Jeśli wcześniej podłączono zasilanie do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable, to przed podłączeniem przewodów czujnika rezystancyjnego, zasilanie należy odłączyć. Dzięki temu będzie możliwe wykrycie czujnika rezystancyjnego podczas włączenia przetwornika. Po zainstalowaniu rezystancyjnego czujnika temperatury, ponownie podłączyć zasilanie. Taką samą procedurę należy wykonać przy zmianie typu rezystancyjnego czujnika temperatury. 3. Podłączyć ekran kabla czujnika temperatury do zacisku uziemienia w obudowie. Ilustracja 11. Podłączenie czujnika temperatury do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable A A B B C C D D A. Zacisk uziemienia B. Czerwony C. Biały D. Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 15
Skrócona instrukcja uruchomienia Uwaga Sprawdzić, czy typ zainstalowanego czujnika temperatury procesowej (3 lub 4 przewodowy) zgodny jest z nastawą w urządzeniu. Krok 5: Weryfikacja konfiguracji przetwornika Do komunikacji i weryfikacji konfiguracji przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable można wykorzystać oprogramowanie RTIS Rosemount 4088 DTM lub komunikator polowy HART z opisami urządzeń Rosemount 4088. Ilustracja 12 przedstawia schemat okablowania koniecznego do zasilenia przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable i nawiązania komunikacji z programami narzędziowymi lub z ręcznym komunikatorem polowym. Okablowanie przetwornika Ilustracja 12. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu HART (lokalnego) Konfiguracja przetwornika przy użyciu lokalnego portu HART nie wymaga odłączenia przetwornika Rosemount 4088 od sieci RS-485. Przed wykonaniem jakichkolwiek zmian w konfiguracji, należy ustawić urządzenie w tryb out of service lub w tryb sterowania ręcznego. OR lub A B C D A. Oprogramowanie komunikacyjne przetwornika Rosemount (RTIS) B. Modem HART C. Komunikator polowy D. Zasilacz użytkownika 16
Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 13. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu sieciowego RS-485 Przetwornik Rosemount 4088 może być konfigurowany przy użyciu oprogramowania konfiguracyjnego Rosemount 3095FB. Przy użyciu tego starszego narzędzia, możliwy jest dostęp tylko do zestawu funkcji dostępnych dla Rosemount 3095FB. Przed przystąpieniem do komunikacji przez szynę RS-485 urządzenie musi zostać odłączone od szyny Modbus. D C B A D G F E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Szyna RS-485, wymagana skrętka przewodów D. Zakończenie szyny: Zakończenie szyny w 4088 (patrz Ustawienie przełączników na stronie 10) lub rezystor 120 E. Zasilacz użytkownika F. Oprogramowanie konfiguracyjne Rosemount 3095FB G.Konwerter RS-232/RS-485 Uwaga Opisy procedur konfiguracji przy użyciu oprogramowania RTIS podane są w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). W tej instrukcji obsługi przedstawiono również szczegółową mapę rejestrów Modbus. Symbol ( ) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. Tabela 2. Skróty klawiszowe Kategoria Funkcja Skrót klawiszowy Urządzenie Dostępne pomiary 1,9,4 Urządzenie Wyświetlacz 2,2,5 Urządzenie Temperatura modułu czujnika 2,2,4 Urządzenie Jednostki temperatury modułu czujnika 2,2,4,3 17
Skrócona instrukcja uruchomienia Tabela 2. Skróty klawiszowe (ciąg dalszy) Kategoria Funkcja Skrót klawiszowy Urządzenie Górna wartość alarmowa dla temperatury modułu czujnika Dolna wartość alarmowa dla temperatury modułu czujnika 2,2,4,4 2,2,4,5 Urządzenie Adres urządzenia 2,2,6,1,1 Urządzenie Status urządzenia 1,1 Urządzenie Szybkość transmisji 2,2,6,1,2 Urządzenie Opóźnienie przełączania 2,2,6,1,3 Urządzenie Oznaczenie technologiczne 2,2,7,1,1 Urządzenie Długie oznaczenie technologiczne 2,2,7,1,2 Urządzenie Numer seryjny przetwornika 2,2,7,1,7 Urządzenie Przełącznik zabezpieczający 1,9,5,1 Czujnik ciśnienia różnicowego Czujnik ciśnienia różnicowego Czujnik ciśnienia różnicowego Czujnik ciśnienia różnicowego Czujnik ciśnienia różnicowego DP 2,2,1 Kalibracja 3,4,1,8 Jednostki ciśnienia różnicowego 2,2,1,3 Tłumienie ciśnienia różnicowego 2,2,1,4 Weryfikacja 3,4,1,9 Czujnik ciśnienia różnicowego Górna wartość alarmowa Dolna wartość alarmowa 2,2,1,6 2,2,1,7 Czujnik temperatury procesowej Czujnik temperatury procesowej Czujnik temperatury procesowej Czujnik temperatury procesowej Czujnik temperatury procesowej Czujnik temperatury procesowej Czujnik temperatury procesowej Dopasowanie czujnika 2,2,3,8 PT 2,2,3 Kalibracja 3,4,3,8 Jednostki temperatury procesowej 2,2,3,3 Tłumienie temperatury procesowej 2,2,3,4 Typ czujnika 2,2,3,5 Weryfikacja 3,4,3,9 Czujnik temperatury procesowej Górna wartość alarmowa Dolna wartość alarmowa 2,2,3,6,1 2,2,3,6,2 18
Skrócona instrukcja uruchomienia Tabela 2. Skróty klawiszowe (ciąg dalszy) Kategoria Funkcja Skrót klawiszowy Czujnik temperatury procesowej Czujnik ciśnienia statycznego Czujnik ciśnienia statycznego Czujnik ciśnienia statycznego Czujnik ciśnienia statycznego Czujnik ciśnienia statycznego Czujnik ciśnienia statycznego Konfiguracja pomiaru temperatury 2,2,3,7 AP 2,2,2,7 Jednostki ciśnienia 2,2,2,3 GP 2,2,2,6 Tłumienie ciśnienia 2,2,2,4 Kalibracja 3,4,2,8 Weryfikacja 3,4,2,9 Czujnik ciśnienia statycznego Górna wartość alarmowa Dolna wartość alarmowa 2,2,2,6,3 2,2,2,6,4 Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego. Do komunikacji i weryfikacji konfiguracji przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable można wykorzystać oprogramowanie RTIS Rosemount 4088 DTM lub komunikator polowy HART z opisami urządzeń Rosemount 4088. Kalibracja cyfrowa zera Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i efektów ciśnienia statycznego na czujniki ciśnienia statycznego i różnicowego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym do właściwego poziomu. Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko do 95% górnej wartości granicznej zakresu roboczego czujnika (URL) przy wykonaniu procedury kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej dla ciśnienia statycznego. Jeżeli przesunięcie zera nie przekracza 5% URL, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. 19
Skrócona instrukcja uruchomienia Wykonanie kalibracji cyfrowej zera przy użyciu komunikatora polowego 1. Wyrównać ciśnienia, odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator polowy (więcej informacji na temat podłączania komunikatora polowego, patrz ilustracja 12 na stronie 16). 2. Jeśli przetwornik jest wyposażony w czujnik ciśnienia statycznego, wykonać kalibrację cyfrową czujnika za pomocą następującego skrótu klawiszowego w menu przetwornika 4088 MultiVariable. Skrót klawiszowy Opis 3,4,2,8 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego 3. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej ciśnienia statycznego. W przypadku czujnika ciśnienia względnego wykonać kalibrację cyfrową zera LUB W przypadku czujnika ciśnienia bezwzględnego wykonać kalibrację cyfrową dolnej wartości granicznej Uwaga Przy wykonywaniu kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia bezwzględnego możliwe jest pogorszenie dokładności działania czujnika, jeśli zastosuje się niedokładne urządzenia kalibracyjne. Należy stosować barometr o przynajmniej trzykrotnie większej dokładności niż czujnik ciśnienia bezwzględnego przetwornika 4088 MultiVariable. 4. Wykonać kalibrację zera czujnika ciśnienia różnicowego wprowadzając następujący skrót klawiszowy w menu przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable: Skrót klawiszowy Opis 3,4,1,8,5 Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia różnicowego 5. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej zera czujnika ciśnienia różnicowego. 20
Atesty urządzenia Skrócona instrukcja uruchomienia Atesty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji uruchomienia. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com/rosemount. Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych Certyfikaty północnoamerykańskie Atesty wydawane przez producenta E5 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D (T otoczenia = -50 C do 85 C); atest niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G (T otoczenia = -50 C do 85 C); możliwość stosowania w klasie I, strefa 0/1 AEx d IIC T5 lub T6 Ga/Gb (T otoczenia = -50 C do 80 C); obszary zagrożone; obudowa typu 4X / IP66 / IP68; niewymagane szczelne osłony kablowe. Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5 C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji. 4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca: T4 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 120 C T5 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 80 C T6 dla -50 C T otoczenia 65 C dla T procesowej = -50 C do 65 C 21
Skrócona instrukcja uruchomienia 22 I5 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C, D; w klasie II, grupy E, F, G; w klasie III; w klasie I strefa 0 AEx ia IIB T4; atest niezapalności pyłów w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-50 C T otoczenia 70 C); jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 04088-1206; typ 4X Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Maksymalna dozwolona temperatura robocza przetwornika ciśnienia 4088 wynosi 70 C. W celu uniknięcia wpływu temperatury procesowej i innych efektów termicznych, należy przedsięwziąć właściwe działania, aby temperatura otoczenia i temperatura wewnątrz obudowy przetwornika nie przekroczyła 70 C. 2. Obudowa urządzenia zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić urządzenie przed uderzeniem i tarciem. 3. Przetworniki 4088 wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. Atesty kanadyjskie Canadian Standards Association (CSA) Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarach zagrożonych posiadają certyfikat podwójnego uszczelnienia zgodny z ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; atest niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, obudowa CSA typu 4X; niewymagane szczelne osłony kablowe. I6 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C i D, T3C, w klasie I, strefa 0, Ex ia IIb, T4; jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 04088-1207; obudowa typ 4X Atesty europejskie ND Atest niezapalności pyłów ATEX Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X II 2D Ex tb IIIC T95 C Db (-20 C T otoczenia 85 C) V maks. = 30 V IP66 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek, gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i przechodzić test udaru 7 J.
Skrócona instrukcja uruchomienia E1 Atest ognioszczelności ATEX Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 ( 50 C T otoczenia 80 C) T6 (-50 C T otoczenia 65 C) V maks. = 30 V 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5 C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji. 4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca: T4 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 120 C T5 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 80 C T6 dla -50 C T otoczenia 65 C dla T procesowej = -50 C do 65 C E7 Atest ognioszczelności IECEx Numer certyfikatu: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 ( 50 C T otoczenia 80 C) T6 (-50 C T otoczenia 65 C) V maks. = 30 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5 C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji. 4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca: T4 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 120 C T5 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 80 C T6 dla -50 C T otoczenia 65 C dla T procesowej = -50 C do 65 C 23
Skrócona instrukcja uruchomienia Atesty łączone Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane. Uwaga Poniższe certyfikaty łączone zyskują ważność, gdy użytkownik otrzyma wszystkie certyfikaty wchodzące w jego skład. K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KA Połączenie atestów E1, E6, I1 i I6 KB Połączenie atestów E5, E6, I5 i I6 KC Połączenie atestów E5, E1, I5 i I1 KD Połączenie atestów E5, E6, E1, I5, I6 i I1 24
Skrócona instrukcja uruchomienia 25
Skrócona instrukcja uruchomienia 26
Skrócona instrukcja uruchomienia 27
Skrócona instrukcja uruchomienia 28
Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodn Nr: RMD 1097 wersja D Firma, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA z i Strona 1 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 29
Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodn Nr: RMD 1097 wersja D - -2- A, - - - - - - Strona 2 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 30
Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodn Nr: RMD 1097 wersja D - - -0:2012 - -0:2012-11:2012-0:2012-2010 -0:2012 Strona 3 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 31
Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodn Nr: RMD 1097 wersja D -1322 FM Approvals Ltd. Baseefa Baseefa Strona 4 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 32
Skrócona instrukcja uruchomienia 33
*00825-0106-4088* Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4088, wersja AC Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks: (952) 906-8889 Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska T +48 22 45 89 200 F +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Niemcy Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586 2014 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc. Modbus jest zastrzeżonym znakiem towarowym Modbus Organization, Inc.