SB-E ISS.05. Instrukcja Obsługi

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA SERWISOWA PL PROV-650 SERIES: WAŻNE! NIE NISZCZYĆ

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Ochrona dróg oddechowych

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

Specyfikacja techniczna:

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.

Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

MixRite POMPA DOZUJĄCA

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

MixRite Pompa Dozująca

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Kemppi Delta+ 90 FreshAir

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

Przyłbica spawalnicza Beta 90 FreshAir

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

Prawa autorskie: Zabrania się kopiowania i rozpowszechniania danych zawartych w instrukcji.

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Technika 200 bar Tlen CONST ANT 2000

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

Dodatek do instrukcji obsługi

FE 24/ Nazwa produktu FE 24/7 2.5 Poziom hałasu (db(a)) 73 Wydajność filtracyjna (%) 99

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE TWISTER

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998

f i l t r h o n e y w e l l f f 0 6

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

V INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH PAPR. Sherman

Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11

SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami)

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

KARTA KATALOGOWA TURBINA Aparaty z Wymuszonym Przepływem Powietrza (PAPR)

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Original instructions. Thermozone ADA Cool RU

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

NAUSZNIKI PRZECIWHAŁASOWE N 1

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

DYSTRYBUTOR: HARDER Sp. z o.o ul. Jasielska 8B, Poznań Tel.: FAX:

SYSTEM ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ - ISO 9001:2008

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem

PIK qgun PIANOWNICA. Instrukcja obsługi. Art. nr Thoma Tel./Fax:

BETA 90 SFA/XFA

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Instrukcja obsługi Mikser ręczny Free-Mix FM-50

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Baterie : Art. R 711, R 702, R 704. Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

filtr honeywell f74cs

Instrukcja obsługi i konserwacji. bębna nawijającego z przewodem ciśnieniowym typ SA 10. Nr art. D Wydanie z dnia 2004/06/als-09

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Stacja do produkcji piany do zastosowania np. przy masażach

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

FE 24/ Przejezdna jednostka do odciągu dymów podczas spawania ciągłego. Odciąg dymów bezpośrednio z uchwytu spawalniczego.

Zawór kulowy regulacyjny HERZ

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Pompa fontannowa AP-388t

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

D05F Regulator ciśnienia

Transkrypt:

EN SB-E-25.0510 ISS.05 Instrukcja Obsługi

Spis treści Rozdział Strona Deklaracja Zgodności EC 3 Wprowadzenie 3 Opis 3 Ostrzeżenia 4 Obsługa 4 Sygnał dźwiękowy 5 Zakładanie 5 Przyłbica 5 Konserwacja i czyszczenie 6 Składowanie i transport 6 Uwagi 6 Dziennik konserwacji 7 Części zamienne 8 Rysunek zestawieniowy 9 Gwarancja 10 2

Deklaracja Zgodności EC Produkt oznakowany symbolem CE zgodnie z Dyrektywą PPE 89/686/EWG. Badanie typu EC przeprowadzone przez: BSI, Kite mark Court, Davy Avenue, Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP. Wielka Brytania (jednostka notyfikowana nr 0086) Produkt spełnia wymagania normy EN 14594:2005 Klasa 3A. Produkt spełnia wszystkie wymagania pod warunkiem użytkowania zgodnie z poniższymi instrukcjami. Odporność ogniowa produktu zgodnie z punktem 6.9 normy EN 14594:2005. Zalecane jest użytkowanie w zakresie temperatury od 0 C do 45 C. Przyłbica nadaje się do pracy w 1 i 2 strefie niebezpieczeństwa w obecności gazów z grupy IIA i IIB, Certyfikat: SR0136 Wprowadzenie D. Smith, Dyrektor Naczelny 2 sierpnia 2012 r. Dziękujemy za wybór przyłbicy Pro-Visor i mamy nadzieję, że korzystanie z niego spełni Państwa oczekiwania pod kątem długiej i niezawodnej pracy. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi wytycznymi, a instrukcję należy zachować (konieczna w przypadku zamawiania części zamiennych). Produkt został wykonany ze specjalnie wyselekcjonowanych materiałów, aby zapewnić jego minimalną wagę oraz maksymalne bezpieczeństwo. Produkt nie zapewnia ochrony przed spadającymi przedmiotami. Zgodnie z posiadaną wiedzę żaden z materiałów, z jakiego wykonano produkt nie ma szkodliwego wpływu na zdrowie i nie powoduje podrażniania skóry. Opis Przyłbica Pro-Visor z dopływem sprężonego powietrza została specjalnie zaprojektowana do użycia podczas lakierowania i zabezpiecza ona przed zanieczyszczeniami przenoszonymi w powietrzu podczas prac lakierniczych. Przewód wyposażony jest w przyłącze do pistoletu lakierniczego. Nadaje sie ono do użycia w strefie 1 i 2 niebezpieczeństwa w obecności gazów zaliczanych do grupy IIA i IIB, Certyfikat: SR0136, pod warunkiem, że produkt jest wyposażony w jeden jednorazowa folię (patrz strona 5), oraz przewód powietrza poz. 12 lub 13 (dostępny na zamówienie), podłączony do uziemionego przyłącza. 3

Użytkownik powinien mieć zapewnioną nieprzerwanie możliwość opuszczenia bez urządzenia miejsca pracy. Produkt składa się z: 1 / Elementu nagłowia z szybką oraz przewodem doprowadzającym powietrze. 2 /Regulacji/pasa biodrowego z sygnałem dźwiękowym ostrzegającym o niskim ciśnieniu. 3 / Kompletu 2 jednorazowych folii. Ostrzeżenie Przy wytężonej pracy wewnątrz urządzenia może wystąpić wysokie podciśnienie przy szczytowym inhalowanym strumieniu. W przypadku pewnych wysoko toksycznych atmosfer, urządzenie może nie zapewniać całkowitej ochrony. Aby zapewnić zgodność z wymogami CE należy użyć przewód doprowadzający powietrze poz. 12 lub 13. Aby zapewnić bezpieczeństwo oraz zgodność z normami CE należy używać wyłącznie oryginalne części zamienne DeVilbiss. Uruchamianie Przed użyciem, należy podłączyć dostarczający powietrze do nagłowia przewód, do złączki w górnej części regulatora. Dopływ sprężonego powietrza należy stosować odpowiednie filtry, aby zapewnić powietrze do oddychania, zgodne z BS EN12021:1999, jak np. DeVilbiss DVFR-2 lub DVFR-8. Aby zabezpieczyć aparat przez zamarzaniem, w warunkach normalnej wilgotności, powietrze winno zawierać tlen na poziomie nie mniej niż 19,5%. Obowiązkiem użytkownika jest sprawdzanie, czy zapewniony jest dopływ powietrza. Niedozwolone jest podłączenie jakichkolwiek innych gazów takich, jak acetylen, tlen, azot, argon lub powietrze wzbogacone tlenem itp. Należy sprawdzać, czy sprężarka zapewnia zasysanie wyłącznie czystego powietrza np. sprężarka powinna być ustawiona z dala od spalin, wylotów wentylacyjnych oraz jakichkolwiek innych toksycznych emisji zawierających tlenek węgla. Użytkownik winien sprawdzać, czy zapewniony jest odpowiedni dopływ powietrza dla każdego użytkownika, zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Przyłącze powietrza przewód powietrza, poz. 12 lub 13 (na zamówienie) należy podłączać od spodu regulatora pasa biodrowego. Wymagane jest ciśnienie robocze (strumienia powietrza) min. 4,0 bar (60 psi) do maks. 7,0 bar (100 psi). Dozwolone jest podłączanie od jednostki filtrującej powietrza wyłącznie jednego węża o długości maks. 10 metrów. Przepływ powietrza Pro-Visor 128-160 l/min (4,5 5,7 SCFM). Poziom hałasu przy 160 l/min 69,7db 4

Sygnał dźwiękowy Przyłbica emituje sygnał dźwiękowy ostrzegający użytkownika o niewystarczającej ilości powietrza dopływającego do Pro-Visor. Sygnał dźwiękowy emitowany podczas pracy, oznacza konieczność natychmiastowego opuszczenia miejsca pracy przy włączonym urządzeniu oraz sprawdzenia ilości dopływającego powietrza, np. wizualną kontrolę pod kątem uszkodzeń przewodu doprowadzającego powietrze. Każdorazowo przed użyciem, należy obowiązkowo sprawdzić przyłbicę Pro-Visor w bezpiecznym miejscu. W tym celu należy założyć normalnie nagłowie oraz zmniejszyć dopływające powietrze do ok. 1 bar lub mniej, aby sprawdzić, czy emitowany będzie ostrzegawczy sygnał dźwiękowy. Z chwilą przywrócenia normalnego dopływu powietrza, sygnał ostrzegawczy umilknie. Zakładanie Nagłowie pasek regulowany za pomocą zapadki na końcu paska. Aby wyregulować długość paska, należy wypchnąć pokrętło, przekręcić, aby naprężyć pasek oraz wepchnąć, aby ponownie zablokować. Pasek należy wyregulować, aby nagłowie dobrze przylegało, co pozwali zapobiec przypadkowemu przesunięciu. Pasek górny posiada kilka otworów umożliwiających regulację. Elastyczne uszczelnienie twarzy powinno sięgać poniżej podbródka z klapką oraz pokrywać całą twarz. UWAGA. Włosy mogą uniemożliwiać prawidłowe przyleganie i powodować nieszczelność. Nagłowie posiada specjalne odstępniki, zapewniające dobre przyleganie do głowy. Elementy takie można wymienić, aby zapewnić komfort pracy i odpowiednie przyleganie- patrz rysunek zestawieniowy. Regulacja/pas biodrowy pas biodrowy można regulować za pomocą sprzączki a specjalne boczki zapobiegają zwisaniu końcówek. Sprzączkę można dowolnie przesuwać na każdą stronę. Folie (i) Sztywna szybka Naciśnij górną środkową część szybki z zewnątrz, aby ją zwolnić z haczyka wewnątrz czarnej osłony, obracając jednocześnie szybkę na dół, co spowoduje opadnięcie szybki. Aby zamontować szybkę, w pierwszej kolejności sprawdź, gdzie znajdują się mocujące elementy, następnie wykonaj obrót w górę, sprawdzając, czy szybka umieszczona zostanie z czterech otworach w osłonie czoła. Na koniec sprawdź, czy szybka jest zamocowana na haczyku. Sztywna szybka spełnia wymogi BS EN14594:2005 punkt 6.16.2.2. Używanie przyłbicy Pro-Visor bez szybki jest zabronione. 5

(ii) Jednorazowe folie Dostępne są z kompletach po 10 lub 50 sztuk. Należy je zakładać indywidualnie do mosiężnych szpilek na sztywnej szybce. Konserwacja i czyszczenie Wszystkie komponenty przyłbicy Pro-Visor należy czyścić wilgotną ściereczką nasączoną łagodnym środkiem dezynfekującym. W przypadku zanurzenia w wodzie, powstała piana wyschnie po jakimś czasie. Jeśli urządzenie nie zapewnia użytkownikowi wystarczającej ochrony to konieczne jest wymiana niektórych części lub całego urządzenia np. w przypadku otworu lub pęknięcia uszczelki lub sztywnej szybki. Niedozwolone jest wykonywanie jakichkolwiek napraw części wewnętrznych osłon regulacji/pasa biodrowego, z wyjątkiem filtra węgla aktywnego, którego wymiana wymagana jest, co 3 miesiące. W celu wymiany należy odkręcić nasadkę filtra a potem filtr a przed wymianą sprawdzić, czy uszczelka znajduje się w prawidłowym miejscu. Aby zapobiec zabrudzeniu sztywnej szybki należy stosować wymienne jednorazowe folie. Składowanie i transport Po zakończeniu pracy, należy przyłbicę dokładnie oczyścić oraz wysuszyć i umieścić w torbie zabezpieczającej przed zabrudzeniem. Przyłbicę należy przechowywać w pomieszczeniu chłodnym i suchym, chroniącym przed dostępem promieni słonecznych, w temperaturze od -30 C do +60 C. Szybkę należy transportować w dostarczonej torbie w sposób bezpieczny, aby zapewnić integralność urządzenia. Uwaga Niedozwolone jest zawieszanie przyłbicy Pro-Visor na przewodzie powietrza. 6

Dziennik konserwacji przyłbicy Pro-Visor Wymieniona część Data Imię i nazwisko 7

Części zamienne: LP. Nr części. Opis 1 PROV-600 Kompletna przyłbica Pro-Visor. 2 PROV-20-K Pas z regulacją. 3 PROV-21-K Daszek 4 PROV-22-K10 Komplet 10 foli 5 PROV-22-K50 Komplet 50 foli 6 PROV-23-K Pas ze sprzączką. 7 PROV-406-K Przewód 1,2 m (do pistoletu lakierniczego) 8 PROV-25-K Sztywna szczelna szybka z przewodem powietrza 9 PROV-26-K Torba 10 PROV-27-K4 Filtr (4 szt.) 11 PROV-28-K4 Wygodny pas czołowy (4 szt.) 12 H-6085-QD Przewód powietrza 10 m - 5/16"ID płaski i okrągły złączka Przewód powietrza 10 m - 5/16"ID, ¼ BSP G złączki 13 H-6065-B obrotowe F connectors 14 PROV-29-K Nagłowie z przewodem powietrza 15 PROV-30-K Przekładka, szpilka i pokrętło (komplet we wszystkich rozmiarach) 16 PROV-31-K Uszczelka i nasadka filtra 17 PROV-32-K Przegub Y 18 PROV-33-K Złączka QD 19 PROV-34-K4 Uszczelka nasadki filtra (4 szt.) 8

19 REGULACJA OBWODU UWAGA: SZTYWNA SZYBKA USTAWIANA NA PRZEKŁADCE OSŁONA CZOŁA SZTYWNA SZYBKA PRZEKŁADKA CIŚNIENIE- PATRZ ROZDZIAŁ URUCHAMIANIE WLOT POWIETRZA POWIETRZE DO PISTOLETU POKRĘTŁO REGULACJA OBWODU KOLOR PASKA /PRZEKŁADKI OBWÓD GŁOWY REGULOWANY PASEK /KORPUS CZERWONY ŻÓŁTY MAŁY ŚREDNI ZIELONY DUŻY POZ. 15. (PATRZ TABELA) CZARNY (PRZEKŁADKA ZBĘDNA) B. DUŻY 9

GWARANCJA Produkt jest objęty roczną gwarancją udzielaną przez DeVilbiss. Finishing Brands UK Limited, Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH, Wielka Brytania. Tel. +44 (0)1202) 571111 Faks +44 (0)1202) 581940, Internet: http:// www.finishingbrands.eu Siedziba: Finishing Brands UK Limited, 400, Capability Green, Luton, Bedfordshire, LU1 3AE, Wielka Brytania Nr rejestracyjny w Wielkiej Brytanii: 07656273 NR VAT: GB 113 5531 50 10