Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons



Podobne dokumenty
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PROGRAM OGÓLNOPOLSKIEJ KONFERENCJI FRANCUSKOJĘZYCZNEGO NAUCZANIA CHEMII. 6 7 grudnia 2010

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Uczniowie niżańskiego liceum podróżują po Europie

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY 2012

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

Życie za granicą Studia

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

PROJET COMENIUS

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015

Sommes-nous familiers avec Internet?

à l attention des parents d Elèves Nouvellement Arrivés en France (école primaire : maternelle et élémentaire)

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Informator dla rodziców dzieci w wieku gimnazjalnym świeŝo przybyłych do Francji

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

LES ADOLESCENTS QUE NOUS SOMMES POUR L EUROPE QUE NOUS VOULONS. MŁODZIEś JAKĄ JESTEŚMY DLA EUROPY JAKIEJ CHCEMY.

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

WYNIKI OGÓLNOPOLSKIEGO KONKURSU DIS-MOI DIX MOTS 2015

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

LES ÉTUDES FRANÇAISES DANS LES PAYS DE VISEGRÁD

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

La Tour Eiffel. Widok z Eiffelki był niesamowity. Tu widok na dzielnicę La Défense.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ Dodatkowe zadania w języku francuskim. Czas pracy: 80 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

Pierre-Luc MIGNOT Thales Communications & Security Durcissement, Instrumentation et Sûreté des Systèmes

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Opracowanie graficzne i skład: KotBury. Opracowanie tekstu: Jolanta Florczak, Sebastian Szulfer. Wybór zdjęć: Sebastian Szulfer

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

!! MADE IN POLSKA! Centre Scientifique de l Académie Polonaise des Sciences à Paris - 74 rue Lauriston, Paris

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Podróże Poruszanie się

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

TEMOIGNAGES D ETUDIANTES POLONAISES VENUES EN MOBILITE A L IFSI DE NIORT

Klasy frankofońskie na Śląsku

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z OPERONEM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Ramowy program nauczania języka francuskiego na poziomie B1

Sprawdzian od roku szkolnego 2014/2015

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Rozkład materiału z języka francuskiego dla klasy 1AD liceum dwujęzycznego na rok szkolny 2013/2014

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

RESPONSABILITÉS DES AUTORITÉS PUBLIQUES EN FRANCE ET EN POLOGNE

Rekrutacja List Motywacyjny

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15

Zamówienie obejmuje następujące usługi wg Wspólnego Słownika Zamówień (CPV):

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

309303

(formule de politesse) (s.) Marek GRELA

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

Konińskie placówki edukacyjne w nowej szacie instytucjonalnej

Instytut Filologii Romańskiej KUL Aleje Racławickie Lublin tel mail:

Transkrypt:

Projet scolaire oménius 1 Décembre 2006 Année 1, n 1 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons MłodzieŜ jaką jesteśmy dla Europy jakiej chcemy ADOLESENTII ARE SUNTEM PENTRU EUROPA PE ARE O DORIM Sommaire : Le mot du coordonnateur Des professeurs roumains et polonais dans un collège français Loin de nous séparer, nos différences nous unissent. Le projet 2006-2007 Présentation des établissements Les systèmes éducatifs Souvenirs de la rencontres Les partenaires du projet FRANE - ollège Pasteur JUSSEY ROUMANIE Scoala Serban ioculescu GAESTI POLOGNE Zespół Szkół Integracyjnych im. Jana Pawła II w Radomiu 1

Page 2 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Le mot du coordonnateur Moments intenses, activités riches, désir d apprendre ensemble très marqué, partage, programme varié,, expérience humaine. Du 7 au 9 novembre 2006, le collège Pasteur a eu l honneur et le plaisir d accueillir les délégations roumaines et polonaises, partenaires du projet. Si l agence Socrates-Leonardo du Portugal avait pu donner à peine plus tôt sa décision de retenir l école de Villa Real, nos amis portugais qui étaient déjà venus à Jussey pour la visite préparatoire en janvier auraient pu nous rejoindre et enrichir encore les débats Moments intenses, activités riches, désir d apprendre ensemble très marqué, partage, programme varié,, expérience humaine. Une langue de travail, le Français, et à certains moments plus particuliers, l Anglais. Une très forte volonté de travailler ensemble, une connivence vite installée entre des enseignants partageant les mêmes valeurs au service de la réussite de leurs élèves au sein de leur maison Europe qu ils doivent eux-mêmes aménager Le programme est donc officiellement lancé, les thèmes de travail sont définis. Il s agira au cours de cette première année de montrer comment nos élèves respectifs vivent et ressentent leur vie en milieu scolaire. La réflexion s engagera sur les règlements intérieurs des établissements, les horaires de travail, l évaluation, les traditions, les relations entre élèves, les relations élèves/ adultes, le traitement de la différence, les modes d apprentissage... Loin du gadget, l acte d apprendre sera bien réel, les situations d apprentissage ainsi motivées s inscrivent totalement dans les programmes du collège. Les échéanciers sont établis, le programme est ambitieux. La prochaine réunion de projet est prévue en Roumanie du 8 au 12 mai 2007. D ici là, le travail ne manquera pas, élèves et professeurs oeuvreront pour montrer les facettes de leurs systèmes éducatifs respectifs, au risque de surprendre. Francis PINOT 2

Page 3 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Intre 7 si 9 noiembrie 2006 scoala Pasteur a avut onoarea si placerea sa primeasca delegatiile romane si poloneze, partenerii proiectului nostru. Daca agentia Socrates-Leonardo din Portugalia si-ar fi dat acordul mai devreme in admiterea scolii din Villa Real, prietenii nostri portughezi care venisera deja la Jussey in luna ianuarie pentru vizita pregatitoare ar fi putut sa ni se alature si sa contribuie la discutiile noastre. Au fost momente placute, activitati bogate, dorinta netarmurita de a invata impreuna, program variat intr-un cuvant experienta de viata extraordinara. Limba de lucru a fost franceza si in anumite momente engleza. O vointa foarte puternica de a lucra impreuna, o coniventa instalata repede intre profesorii care impartasesc aceleasi valori pentu asigurarea reusitei elevilor in interiorul aceleiasi case, Europa, care chiar eiinsisi trebuie sa o infrmuseteze. Programul este lansat, temele de lucru bine definite. Vom arata in cursul acestui prim an, cum elevii nostri taiesc si se simt in mediul scolar. Gandirea va fi centrata asupra regulamentelor de ordine interioara, a programului elevilor, a relatiilor dintre ei, a traditiilor, a relatiilor cu adultii, mijloacele de invatare. Departe de a fi o joaca, actul educational va fi real, astfel motivate situatiile de invatare se inscriu pe deplin in programele scolare. Termenele prevazute pentru teme sunt stabilite, asadar este un program ambitios. Viitoarea reuniune de proiect este prevazuta in Romania intre 8-12 mai 2007. u riscul de a surprinde, elevii si profesorii vor lucra impreuna pentru a arata diferite aspecte ale propriilor sisteme educative. Traduction Adrian Anca Słowo od koordynatora W dniach 07-09 listopada 2006 roku collège Pasteur miał zaszczyt i przyjemność gościć delegacje rumuńską i polską, partnerów projektu... Był to intensywny czas pracy: z bogatym programem, wypełnionym głównie pracą nad projektem z wykorzystaniem róŝnych form ćwiczeń; wszystkim nam towarzyszyła chęć współtworzenia, duŝy zapał. Porozumiewaliśmy się głównie po francusku, w szczególnych momentach po angielsku. Między nauczycielami dzielącymi ten sam system wartości, dąŝącymi do osiągnięcia sukcesów uczniów w ich wspólnym domu, który nazywa się Europa, a który oni sami muszą urządzać, nawiązało się szczególne porozumienie. Realizacja programu została oficjalnie rozpoczęta, tematy pracy określone. W pierwszym roku projektu będziemy chcieli pokazać, jak nasi uczniowie widzą i odczuwają ich Ŝycie w środowisku szkolnym. Refleksja dotyczyć będzie regulaminów wewnętrznych naszych szkół, godzin pracy, ewaluacji systemów oceniania, tradycji szkolnych, relacji między uczniami oraz uczniami i nauczycielami, traktowania róŝnic, sposobów uczenia się... NajbliŜsza wizyta robocza odbędzie się w Rumunii w dniach od 08 do 12 maja 2007 roku. Do tego czasu pracy nam nie zabraknie, uczniowie i nauczyciele przystąpią do pokazania róŝnych aspektów ich systemów edukacyjnych, na pewno wywołując zdziwienie partnerów. Tłumaczenie: Ilona Szerksznis Projet réalisé avec le soutien du programme oménius de la commission européenne. Le contenu de cette publication n engage que les auteurs des articles et ne constitue en rien le point de vue de la commission ou de ses services. Proiect finanńat de omisia Europeană prin programul Socrates. Această publicańie reflectă doar opiniile autorilor şi nu reprezintă în mod necesar pozińia oficială a omisiei Europene. Niniejszy projekt zostal zrealizowany przy wsparciu finansowym Wspólnoty Europejskiej w ramach Programu Socrates-omenius. Tresci samego projektu lub materialów nie odzwierciedlaja stanowiska Komisji Europejskiej czy Agencji Narodowej w danej sprawie, a w zwiazku z tym ani Komisja Europejska, ani Agencja Narodowa nie ponosi za nie odpowiedzialnosci. 3

Page 4 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Soirée d accueil La soirée d accueil a réuni près de 50 personnes, élèves, professeurs, parents d élèves, personnalités officielles, maire et conseiller général. M o n s i e u r P i n o t, coordonnateur du projet oménius a ensuite replacé celuici dans l ensemble des actions de relations internationales du collège. L e s c o l l è g u e s d e s délégations ont ensuite présenté leur établissements. L assemblée a été très surprise de constater les grandes différences qui existent d un système éducatif à l autre, L a c é r é m o n i e s e s t poursuivie par la remise de prix par le président de l AMOPA à deux élèves du collège qui se sont distingués lors d un concours intitulé «Nous l Europe». M o n s i e u r J u r v i l l i e r, principal du collège, dans son mot d accueil a fait une large part à la nécessité pour nos élèves de leur permettre de s ouvrir aux autres. Visite de Jussey Le moment convivial qui a suivi a été l occasion de riches échanges sur la construction du sentiment d appartenance européenne. Fidéles à leur image d habita n t s accueillants e t hospitaliers, les membres du syndicat d initiative ont guidé les délégations à travers la ville pour leur faire découvrir leur patrimoine. Jussey, centre d une région agricole riche possède de belles demeures, témoins d une activité intense au siècle dernier. Actuellement, l activité se partage entre l agriculture, le commerce local et quelques petites industries. 4

Page 5 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Des professeurs étrangers dans les classes françaises Małgorzata Szewczyk et Dorota Banaś ont pris part à la lecon d anglais : Pendant cette leςon nous étions observateurs mais é g a l e m e n t p a r t i c i p a n t e s actives. La leςon était pour nous la vérification de nos connaissances dans la domaine langue anglaise. Nous avons échangé les i n f o r m a t i o n s concernant notre école et l école f r a n ς a i s e. L e s enfants étaient étonnés par les h a b i t u d e s q u i existent à notre école, liés avec les p r i n c i p e s o b l i g a t o i r e s d habillement des élèves. Pendant la leςon nous avons écrit ( sur les petits fiches) notre âge, taille, poids et ce que nous aimons et c e q u e n o u s n aimons pas. Les enfants ont posé des questions pour d e v i n e r c e s coordonnées. La leςon était très intéressante, tous les élèves p a r t i c i p a i e n t activement dans les exercices de langue. Merci de la possibilité qui nous a été donnée de participer à ce cours!! M a ł g o r z a t a Szewczyk, Dorota Banaś.. Ilona Szerksznis et Adrian Turcu ont participé à un cours d h i s t o i r e - géographie : Nous avons eu l occasion d assister à la leςon d histoiregégraphie. était une leςon très intéressante pour nous : le temps de la leςon très bien géré, beaucoup d activités variées, les enfants ont travaillé activement, on a discuté beaucoup. Le professeur Veronique Delagrange encouragait et stimulait les élèves d une faςon très efficace. On observait le travail deux à deux ainsi que des discussions impliquant la classe entière. Les élèves nous ont posé quelques questions concernant la situation économique de nos pays, les motivations les plus importantes pour adhérer à l Union E u r o p é e n n e, l e s changements visibles après l intégration avec les pays de l UE concernant la Pologne. Après la leςon, nous avons echangé nos remarques et nous avons obtenu des informations i m p o r t a n t e s concernant les documents de classe ainsi que sur le s y s t è m e informatique qui fonctionnne dans l école franςaise. La leςon a été pour nou s une grande expérience pédagogique, merci beaucoup au professeur et aux élèves pour cette invitation.!! Ilona Szerksznis, Adrian Turcu La leςon a été pour nous u n e g r a n d e e x p é r i e n c e pédagogique, merci beaucoup au professeur et aux élèves pour cette invitation.!! 5

Page 6 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Aperçu du système éducatif polonais Niveau d enseignement Poziom nauczania La maternelle Przedszkole École primaire Szkoła podstawowa-6 lat ollège Gimnazjum Lycée-3 ans Liceum-3 lata Lycée d enseignement général-3 ans Liceum ogólnokształcące- 3 lata Lycée spécialisé Liceum profilowane-3 lata Ages Wiek dzieci 3-6 ans 3-6 lat 7-13 ans 7-13 lat 13-16 ans 13-16 lat 16-19 ans 16-19 lat 16-19 ans 16-19 lat Passage au niveau suivant Przejście do następnego poziomu Épreuve de compétences Sprawdzian kompetencji Nombre de points sur le certificat de scolarité et résultats de l examen à la fin du collège Liczba punktów za świadectwo gimnazjalne oraz wyniki egzaminu gimnazjalnego Baccalauréat Egzamin maturalny Baccalauréat Egzamin maturalny Observations Obserwacje dernière année obligatoire Ostatni rok jest obowiązkowy Lycée technique Technikum-4 lata 16-20 ans 16-20 lat Baccalauréat Egzamin maturalny École professionnelle -2 ou 3 ans Zasadnicza szkoła zawodowa-2 lub 3 lata Lycée pour adultes Liceum dla dorosłych Lycée d enseignement général complémentaire Uzupełniające liceum ogólnokształcące 16-18/19 ans 16-18/19 lat 18/19-20/21 ans 18/19-20/21 lat Examens professionnels Egzaminy zawodowe Écoles après le lycée Szkoły policealne Écoles supérieures Szkoły wyŝsze École d enseignement technique complémentaire Technikum uzupełniające-3 lata École après le lycée Szkoła policealna Études -I degré-3-4 ans Studia I stopnia -3-4 lata Études -II degré Studia II stopnia 18/19-21/22 ans 18/19-21/22 lat 19-21 ans 19-21 lat Licence où ingénieur Licencjat lub inŝynier Titulaire de maîtrise Tytuł magistra Études - maîtrise 4,5-6 ans Jednolite studia magisterskie 4,5-6 lat Études - III degré Studia III stopnia Titulaire de maîtrise Tytuł magistra - Doctorat Doktorat 6

Page 7 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 BP BP M M Bac technologique BT Terminale technologique Bac général Terminale générale AP 2 e année AP 1 re technologique ou 1 re d adaptation Première générale 1 re année AP FG 3 e SEGPA Diplôme national du brevet Troisième 4 e SEGPA Quatrième 5 e SEGPA inquième 6 e SEGPA Sixième www.onisep.fr Une information, un renseignement... 7

Page 8 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Aperçu du système éducatif roumain Niveaux d Enseignement Age des enfants Modalités de passage Observations La maternelle (Le jardin d enfants)/grădinińa 3-7 ans La dernière année est obligatoire /Ultimul an este obligatoriu L école primaire - 4 ans/şcoala primară Le gymnasium - 4 ans/gimnaziul 7-11 ans 11-15 ans Le lycée - 4 ans/liceul L école des arts et metiers-2 ans /Şcoala de arte şi meserii L an complementaire-1 an/anul de completare Les résultats des années de gymnasium et examens nationaux Apres le lycée ou l autre route les élèves peuvent suivre a l université/după liceu, pe ambele rute, elevii pot urma universitatea Le niveau supérieure du lycée - 2 ans/nivelul superior al liceului Les résultats baccalauréat ou concours d admission /Rezultatele la bacalau- L université /Universitatea Licence - 3ans/LicenŃă Master - 2 ans/masterat 8

Page 9 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Les artisans du projet RADOM La délégation de Pologne composée de Dorota Banaś professeur d Anglais, Ilona Szerksznis professeur de Français et Małgorzata Szewczyk, directrice adjointe. JUSSEY GAESTI Mme Fontanille professeur de Français, Monsieur Pinot principal-adjoint, Mme Delagrange professeure d histoiregéographie,, Melle Loigerot assistante d éducation, Melle Rousselot professeure spécialisée. La délégation de Roumanie composée de Adrian Turcu, professeur de mathématique, Adrian Anca, professeur de Français et Radu Tudor, directeur de l école. 9

Page 10 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Les thèmes de travail de l année scolaire La réunion de projet a permis de définir les thèmes de travail de l année scolaire, l idée générale consistant à connaître la perception qu ont les élèves de leur système éducatif respectif. L exhaustivité d une telle entreprise étant bien difficile à atteindre, il est convenu de faire porter les observations sur des points très particuliers : Les horaires de travail, les emplois du temps Les relations tissées entre élèves et avec les adultes Le règlement intérieur Les fêtes traditionnelles en milieu scolaire L évaluation Les situations pédagogiques ont été réfléchies de façon à varier les modalités d apprentissage : débats, enquêtes, interview, jeu dramatique... haque établissement traitera indépendamment ces cinq thèmes, en respectant les règles définies et de manière telle que les restitutions soient le plus lisible par tous malgré la barrière de la langue : production sonore, production multimédia, saynettes, dessin Les productions seront présentées lors de la réunion de projet du 8 au 12 mai à Gaësti en Roumanie. Les élèves participants, ambassadeurs de leur école, auront la charge de présenter leurs travaux à leurs amis européens et de rendre compte à leur retour dans leur pays des différences ou ressemblances constatées. Il est convenu au cours de cette année de faire porter le regard des élèves sur leur vie scolaire. L année 2 du projet sera, elle, mise à profit pour faire porter les observations sur la vie extra scolaire : familiale, associative, culturelle Tout au long de l année, des contacts seront entretenus par courrier traditionnel ou électronique. Un site internet sera créé. haque réunion de projet fera l objet d un magazine. 10

Page 11 Les adolescents que nous sommes pour l Europe que nous voulons Année 1, n 1 Reuniunea de proiect a permis definirea temelor de lucru in timpul anului şcolar, ideea generala fiind aceea de a cunoaste perceptia pe care o au elevii despre sistemul lor educativ. Les thèmes de travail de l année scolaire Exhaustivitatea unui astfel de demers era dificil de realizat, asadar am convenit sa facem cunoscute observatiile despre punctele de vedere deosebite : Programul activitatilor Relatiile create intre elevi si/cu adultii Regulamentul de ordine interioara Sarbatorile traditionale in mediul scolar Evaluarea ontextele pedagogice au fost astfel gandite in asa fel incat modalitatile de invatare sa varieze : dezbateri, anchete, interviuri, joc dramatic. Fiecare institutie scolara va trata in mod independent aceste cinci teme, respectand regulile stabilite incat prezentarea sa fie cat mai clara pentru toti, in ciuda barierei lingvistice : produs sonor, produs multimedia, scenete, desene. Produsele vor fi prezentate in cursul reuniunii de proiect in perioada 8-12 mai, la Gaesti, Romania. Ambasadori ai scolii lor, elevii vor putea prezenta lucrarile prietenilor europeni si sa impartaseasca, cand se vor intoarce in tarile lor diferentele sau asemanarile constatate. Am convenit ca in cursul acetui an sa facem cunoscut punctul de vedere al elevilor asupra vietii scolare. In al doilea an al proiectului, vom aduce in prim plan observatiile elevilor asupra vietii extrascolare : din mediul familial, social, cultural. Pe durata intregului an, vom avea contacte permanente prin curier traditional sau electronic. Vom crea si un site internet. Fiecare reuniune va face obiectul publicarii unei reviste a proiectului. PROJEKT 2006-2007 Wizytarobocza pozwoliła nam na określenie tematów pracy do zrealizowania w obecnym roku szkolnym. Idea przewodnia to poznanie, w jaki sposób uczniowie spostrzegają wzajemnie swoje systemy edukacji. Pełny, wyczerpujący obraz tego przedsięwzięcia jest trudny do osiągnięcia, postanowiliśmy przeprowadzić nasze obserwacje w oparciu o następujące tematy: Godziny pracy, rozkład czasu Relacje między uczniami oraz między uczniami i nauczycielami Szkolne regulaminy wewnętrzne Święta, tradycje szkolne System oceniania Zagadnienia te przeanalizujemy organizując: debaty, ankiety, wywiady, przedstawiając scenki, badając róŝnymi sposobami szkolne sytuacje. KaŜda ze szkół, niezaleŝnie od innych, analizować będzie pięć powyŝszych, wspólnie ustalonych tematów, respektując ustanowione reguły i metody pracy, starając się o przedstawienie wyników w sposób najbardziej czytelny dla innych, mimo istniejących barier językowych, wykorzystując róŝnorodne metody: obraz i dźwięk, prezentacje multimedialne, dramy i scenki, skecze, prace plastyczne, graficzne... Efekty naszych prac przedstawione zostaną przez wybranych uczniów, ambasadorów swych szkół, podczas wizyty roboczej w dniach od 8 do 12 maja w Gaesti w Rumunii. Oni takŝe po powrocie do kraju zaprezentują swoim kolegom - pozostałym uczniom - zaobserwowane róŝnice i podobieństwa dotyczące przedstawianych przez partnerów systemów edukacji. Postanowiliśmy pierwszy rok realizacji projektu poświęcić spojrzeniu uczniów na ich Ŝycie szkolne. Drugi rok projektu wykorzystany będzie na obserwacje Ŝycia pozaszkolnego uczniów: rodzinnego, społecznego, kulturalnego... W trakcie całego roku utrzymywane będą stałe kontakty miedzy uczniami ze szkół partnerskich, za pośrednictwem poczty tradycyjnej oraz elektronicznej. Zostanie utworzona strona internetowa. KaŜda wizyta robocza stanie się tematem kolejnej gazetki. 11

Projet scolaire oménius 1 Le collège Louis Pasteur de Jussey oordonnateur Francis PINOT, Principal adjoint ollège Louis Pasteur Place du champ de foire 70500 JUSSEY France Téléphone : + 33 384 68 11 23 Télécopie : + 33 384 68 04 71 Messagerie : francis.pinot@ac-besancon.fr Retrouvez nous sur le web : http://missiontice.ac-besancon.fr/ college_louis_pasteur_jussey ollège Louis Pasteur 70500 JUSSEY Jussey, petite ville de 1900 habitants, se situe à l ouest du département de Haute-Saône dans une zone rurale isolée. Le collège Louis Pasteur compte 380 élèves dont 23 élèves internes. Il compte 30 professeurs, 15 personnels d entretien et de services et 12 personnes au service de vie scolaire. Il est administré par le principal, son adjoint et une gestionnaire. Le collège exerce un rôle d animation important à travers ses activités d ouverture culturelle et sportives et s inscrit dans la politique d aménagement du territoire du département. Résolument orienté vers l avenir, il met à disposition des élèves et des professeurs un parc informatique de haut niveau. Son internat est labellisé «internat de réussite éducative» Au collège de Jussey, un projet global e projet oménius est un élément du projet global relations internationales du collège. Il s inscrit à côté des voyages linguistiques en Espagne et en Angleterre, de l ouverture d une classe bilangue Anglais-Allemand du dispositif école ouverte qui permet d accueillir pendant deux semaines durant les vacances d été des élèves des écoles primaires du secteur de recrutement. du fonctionnement d un club Europe rassemblant une fois par semaine un groupe de vingt-cinq élèves volontaires et motivés. Les élèves du club Europe et de l opération «école ouverte»présentent leurs activités 12