,Dziennik Uśtaw Nr 37-14 Poz. 261 i ~63,,- 'J) li panu' de la dale de l'entree en vigueur de la nouvelle convention por tant revision, la presente convention cesserait d'etre ouverte ił la ratifi cation des Membres. 2. La presente' convention demeurerait en tout cas en vigl,leur dans sa ranne et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiee et qui ne ratifie r3.ient pas la convention portant revision.. Article 27 Les versions fran~aise et anglaise du texte ' de la presente convention fant egalement foi... 263 Le texte qui prect'rde.est le texte authentique de la conventiondument adoptee par la Conference generale de I'Organisation internationale du Tr.a~aiI.dan~ sa quarant~ ~uitieme session qui s'est tenue ił Geneve et qui a ete declaree ciose le 9 JUlllet 1964.. EN FOr DE QUCI ont appose leurs signatures. ce treizieme jour de juillet 1964.,..,. The President ol the Co.nference, Le President de la Conference, ANDRES AGUILAR MA WDSLEY The Director General ol the International Labour Of/ice; Le Directeur general du Bureau international dutravail, DAVIDA. MORSE. Konwencja 124 KONWENCJA DOTYCZĄCA BADANIA LEKARSKIEGO ZDATNOSCI MŁODOCIANYCH.DO PRACY POD ZIEMIĄ W KOPALNIACH J~onfeIencja Ogólna lmiędzynar()d-owej Organizacji Pracy.zwołana do Genewy przerz Radę AidJminlistracyjną Mię- _ dzynar od'owego Biura. Pracy,i zebrana tam w dniu 2 czerwca 1965 r. na swej 'Czterdziestej dziewiątej sesji, postanowiwszy,przyjąć niektóre wnioski dotyczące badania lekarskiegozdatnoiśd młod,ocianych do pracy,pod ziemią w ko,palniach, która to sprawa sta,nowi czwarty punkt ~porządklu dzie,nnego s'esjj, stwietdzając, ż e Konwencj.a dotycząca badania lekar Skiego młodocianych,~pr7jemysł)" 1946 r., stosująca się do kopalń, 'Przewiduje, że dzieci i anł,od'ociani w wieku potd.ii'ejosie'inna:stu lat nie 'będą moglli być zatrudnieni w :prze.dsięjbi'orstwie przemysłowym, jeżeli w wyniku slzcze 'gó~o'wego bad,ania..:lekarskiego nioezosta.ną uznani za matnych do wykonywania prac, k,tóre mają być im powierzone,że zatrudnieuie dziecka lub nriodocianeg,o w wieku,poniżej osiemnastu lat może być kontynuowane jedynie pod warunkiem ipr~eprowadzania 'baidań lekarskich rw oilcresach,nie,przekraczających jedneg,o roku,oraz że ustawodaw'stw,o. kraj'owe powin'noza'wierać postaioowiemia pr.zewidujące dodatkowe -badania lekarskie, stwierdzając, i~ Konwencja,przewiduje pona.dbo, że dla robót stanowiących duże zagrożenie dla zdr,owia badamie lekarskie lprzydatności do "pra'cy i je'go 'okresowe, ponawianie J>owinn'o być 'obowiązk 'O'We 00 najmniej do dwudziestego pierws!zeg'o roku 'Życia i że ustawodawstwo krajowe powinno bądź 'określić pracę lub kateg,orie prac, dla których ten obowiązek jest wymagany, 'bądź przekazać Właściwej władzy uprawnienip do d'okonania tego 'określęnia, 'bi,orąc pod uwagę.zagrożenie, jakie stanowią dla zdrowia iprace.podziemne w kopalniach, zachodzi potrzeba przyjęcia międzynar,od'o'wych Il\orm,przewidujących 'obowiązkowe bad,anie lelk.arskie.zdatnościd,o 'pracy pod ziemią w kopal ~iach, jak również badani.a lekarskie,okre.s'owe d,o dwudzie-, steg,opie-rwslzegor'oku żyda, i określających rodzaj tych badań,. ) I :p,osta'rrowiwszy" że n/oo-my te ~ostajilą ujęte w If,ormę konwencji międzynarod,owej, Iprzyjmuje dnia dwudziestego trzeciego czerwc;;a tysiąc dziewięćset sześćdziesiąteg'o ipiątego r,oku niniejszą Konwencję, która otrzyma nazwę Konwencji 'o badaniu lekarskim młodocianych '(pra<!e. ipod ziemią), 196'5 r.: ~rty'kuł 1 \. 1. Przy silosowaniu.niniejszej KdnwencJi,.określełl1ie "kopalnia" 'obejmuje każde przedsiębi,orstwo1 państwowe bądź prywatne, którego 'celem jest wydobywanie substancji znajdujących się pod. ziemią, wyttnagającezatrudni lnia,ludzi pod ziemią. '. 2. P,ostanowienia niniejszej K,onwencji, dotyczące zatliu!dni$ia lub pracy pod ziemią w kopalniach, 'obejmują zatrudlnienie ' lub,pracę plod ziemią w k.?mieni,ołomach. Artykuł 2 1. Dokładne badanie lekar,sll.de:lldatności do,pracy i późniejsze badania,okresowe, przepr,owadzame w ods-tę;pa,ch nie przekrac.zających dwanaście miesięcy, będąobowiązk'owe dla ósób w wieku Iponiżej dwudziestu jeden lat, które mają być zatrudnione albo mają wykonywać pracę pvd ziemią w kiopalniach. 2. IPrzyjęcie iiilnych środków d'otyczących nadzoru lekarskieg,o nad młodociajilymi w wieku pomię:dzy osiemnastym a dwudziestym pierwszym y okiem żyda jest jednakże dopu:szcz.ąlne, jeżeli właściwa władza uma, po zasięgm.ięciu opinii lekarskiej, że teglo wdzaju środki!są równ07jti ac,zne. z tytmi, których się wymaga w ustępie -'1, lub że są od nich slkuteczniejsze,,i jeżeli wł,adza ta por,ozumie się w tym za-. kresie z zainteresowanymi i najbardzioej reprezentatywnymi orgblniza cjami,pracod,awców i 'pracowników 'oraz 'llzyska ich zg,odę 1. ' Sad~ia lekarslkie ;przewidziane w artyku!le 2,powinny!być: Artykuł ej a) przeprowadzone IPod odipowiedvialntośdą i nad~orem kwalilfikowanego lekarz,a', zatwierdz.onego przez właściwą ' władzę; b) odpowiedn1opoświadczone. 2. Zdjęcie rentgenowskie płuc będzie wymagane przy. badaniu,poprzedzającym /przyjęcie djo,pracy, jak również w czasie dalszych badań, jeżeli to będzie wska:zane. z punktu widzelni-a' leka'rskiego. 3. Badania l'ekarskie wyma'gane ;przez niniejszą ~onwencję nie powinny stan'owić żadnych,obciążeń finans'owych dla miodocianych. ani dla -ich r,odziców lub Qpiekunów. Artykuł -4 1. Właściwa wł-adza ipowinna podjąć wszelki.e niezbędne Śf,odlk.i, łącznie z ustajnowielniem 10dip!owiednieg,0 'Syst~mu,
Dziennik Ust,arw Nr3? - :1'5,Poz. 263 ==~~~~~~~~~~~~~~~~--~--------------~------------~---- sa,nkcji, w celu rzau>ewnienia skutecznego stos,awania posłoan'owieńniniej5zej KonwencJi. 2. Każdy Członek ratyfikujący liliniejszą Końwencję z.obowiązuje się do ustalnowienia.0d'p!owiednieglo systemu inspekcji dla nadzor owania stos'dw,ania 'Postanowień Konwencji lub do 'sprawdzeni,a, czy,odpowiednia inspekcja jest pro, wad:zlona. 3. Ustawodawstw,o krajowe 'powinno wskazać. osoby odpowiedzialllile' za z.apewnienie st.os owania poistalil,owień nlniejszej Konwencji._ 4. PracOdawca powinien p~owadzić rejestry, udostę,pniane inspektorom, zawierające dane o każdejos,obie w wieku iponiżej dwudziestu jeden lat, zatrudni'dnej lub 'pracującej pdd ziemią, a mian owicie: a) datę ur odzelilia, w miarę możliwośd, należycie ud okurnent'owaną; dane charakteryzujące wykonywaną Ipraćę; ib) c) świadectwlo stwierdzającezdatn'ość d,owykdnywania danej pracy,,ale nie zawierające ' ż adnych wskazań lekarski'ch.. 5. Pracodawcy pdwinni na ~qdalnie udostewniać przeidstawide10m praeowników infotmacje 'wymi,enidne w ust. 4. Artykuł '5 Właściwa wład~a Ikażdeg,o Ikraju 'powinna porozuamec się 'z zainteres owanymi i naj'bardziej re.prez errt,atywnymi organizacjami prac.odawców i praeowników przed ustaleniem generalnej Ipolity1ki dotyczącej st.os'owan~a niniejszej Klonwencji i wydaniem odpowiednich :za.rząd'leń zapewniających jej st'oslowanie. Artykuł 6.Q f-ormalnych aktach ratyfikacji liliniejs.zej Konwencji Dyr ekto'r Generalny MiędzYlIlarodowego Biura Pracy.7.Dstanie,poinformDwany w celu ich rejestracji.. Artylkuł 1 1. Niniejsza K,onwencjabędzieo'blowiązywać tylko tych Członków Międzynar.odowej Organizacji P'racy, których ratyfikacj.e 'zostaną zarejestrowane 'Przez Dyrekt-ora Gooeralneg o. 2. Wejdzie 'OIIla w życie.{10 upływie dwunastu miesięcy od d.aty zarejestrdwania prze]; Dyrektora Genera,lnego ratyfikacji K'onwencji.,przez dwóch Cz~onków.. 3. 'Następ,nie KonwenoJa ta w,ejdz'ie w życie dla ka ;żdeg o Członka Jl'D upływie dwunastu mie'gię~y od ' daty ~eje,sl-r owania jeg o ratyfikacji. Artykuł 8 1. Każdy CzlDnek, który ratyfilkował liliniejszą ikionwencję, może ją wypowiedzieć po upływie dziesięciu lat 'Dd daty początiklowe 'go wej'ścia w życie KDnweIIlcjiaktem przesłanym Dyrektor,owi Generalnemu MiędzynariDdoweg o!biura Pracy i przez nieg o zar ejestiiowanym. Wy1pOlWi.ed:zenie t,o!ilabiera mocy po upływie jedlnego wku od daty jego zarejestrtowania... 2. Każdy CzłDneik, który Tatyfikował niniejszą ~onwen. cię. i który.nie s'kiot'zysta w dągu jedneg'd T.oku, po upływie dziesięcioletniego,okresu, wymielil~onego w poprzednim ustępie, 'z 1nożl'iwośd wypowu,edzenia iprzewidzianej w niniejszy1id artykule, będzie nią zwią:z.any Illa!Il'DWy okres ' d:ziesiędu lat i na1stępniebędżie mógł wypowiedzieć niniejszą. Konw encję po upływie każd godziesiędi,oletnieg,o okresu z :zach.owaniem warunków pr,zewidziamych wriiniejszym artykule. Artykuł 9 1. Dyrełk~Qf Generalny Międzynarodowego Biura Pracy zawi,adomi wszystkich CzłO!Ilków.M:ięd:zYlIlar'odowej Or ganizacji!pracy o za1rejestrowaniu w5zystkkh ra-tyfi'kacjli :i wypowjedzeń" o których pdinf.ormują go, Członkowie Organi-. zacji. 2. Zawiadamiając Członków Organizacji \0 zarejestr owaniu drugiej zg~oszonej mu ratyfikacji, Dyrektor Geneoralny z'wióci uwagę OzłOlIlków Organi~lCjli na datę, Ód której niniejsza K'onwencja wej,dzie w życie. Artykuł 10 ' Dyrektor GeIIl eralny MiędzynarodDwego Biura Pr.acy udzieli Sekretarzowi Generalnemu OrganizaCiji 'Naor,odów Zjednocz,onych, w celu 'zareje'gtr owani,a zgodnie z a-rtykułem 102 Ka,rty Narodów Zjednoc.zQ1lych, wyczer,pujących inlf1orma cji o wszystkich ratyfikacjach i aktach wylpo~edzenia, jaki.e zarejestrował zgddnie 'l postalll'owienia.mi poprzednich Idrtylkułów. Artylk'llł 11 irada Administracyj!lla MiędzYlIlar.od,owego Biura Pracy: w kaildym wypadku, gdy uzna to za potrzebne, przedstawi Konlferencj'i Ogolnej s'praw.ozdanjie 'o stosowaniu liliniejszej Konwencji i I1ozważy, czy lilależy w,pisldć na porząde'k dzien- ) ny K'O!Ilferencji spraw~ ciłłkowitej lub c~ęściowej jej rewizji. Artyk'uł 12 1. W r a'zie przyjęcia przez iko!il,[erencję nowej łwnwencji, wpr.ow.adzającej ca~kowitą lub częściową rewizję liliniejszej Konwencji, li o ile nowa k.on'wencja n-ie lp05tan,owi inaczej: a) ratyfiikacja przez Cz~onkJa lilowej ko!ilwencji wpr owadza~ jącej rewizję pociągnie za sobą ' z mlocy sameg'o oprawa, bez w.zględu na Ipostanowienia artykułu 8, natychmiastowe wy.powiedzenie ininiej'gzej 1K0000wencji z zastrzeżeniem, ż e wejdzie w życie nowa konwencja wprow,adz,ająca rewizję; b) poc'ząwszyod daty wejścia w życie nowej konwencji, wpi10wadzającej rewizję, liliniejsza Konwencja przestanie być 'otwarta do ratyfikacji,pt'zez Członków. 2. Niniejsza ~onwelilcja 'P ozo'st-anie w loożdym razie w mocy w.swej aktuallilej fiotmie i treści dla tych Członków, kt6rzy ją rat yfilk,o waii, a nie ratyfikowali konwencjii wprowadzającej Tewizję. Artykuł 13 Teksty angielski i francuski nlniejszej Konwencji są Jedna/kowo autentycme. Powyższy teks,t je,gt autentycznym te~tem Koonwencji przyjętej należycie prze!z Konferencję Ogólną Międzynarodowej Organizacji Pucy na jej czterdziestej 'dziewliątejses]i, któ:ra odbyła się w Genewlie i zastała ogło'slzona 'za,zamknjętą w dniu' 23 czerwca 1965 r. ~ Na dowód cego w dnilu dwudziest~ czwartym czerwca tysiąc dziewjęóset sześćdzie 'siątego piątego rok,u swe,podpisy złożyli: Przewodniczący Konferencji: S. Hashim Raza Dyrektor Generalny Mię(lzynarodowegoBiura Pracy) David A. Morse
Dziennik Ustaw Nr 37 16 - Poz. ' 263 Conventłon 124 CONVENTION CONCERNING MEDICAL EXAMINATION OF VOUNG PERSONS FOR FITNESS FOR EMPLOYMENT UNDERGROUND IN MINES The General Conference of the International-Labom' Ol'ganisation, 3. The medical examinations required by this Convention shall not Having been convened at Genevaby the Governing Body of the Intel- involve tłł e young person, Ol' his parents Ol' guardians, in any expense. national LaboUl' Office, and having met in its Fórty-ninth Session on 2 J.ulje 1965, and Article 4 Having decided upon the adoptlon. of certa in proposais with regard to medical examination of young persons for fitness for employment underground in mines, which is included in the fourth item on the agenda of tm session, and Noting that the Medical Examination of Young Persons (Industry) Convention, 19Z16, which is applicab.le to mines, provides that children and young persons under 18 years oi age.shall not be admitted to employment by an industrial undertaking unless they have been found fit for the work on which they are to be employed by a thorouo-h medical examination, that the continued employment of a child o~ yop.ng person under 18 years of age shahbe subject to the repetition o! a medical examination at intervals of not more than - one year, and that nationallaws Ol' regulations shall maki! provision. concerning' additional re ~ examin a tions, and Noting that the Convention fui,ther provides that in occupations which involve high health risks medical examination and l'e-examinations for fitness -for employment shall be required until at least the age of 21 years; and that national Iaws Ol' reguiations shall either specify Ol' empower an appropl'iate authority to specify the occupations Ol' categories ofoccupations to which 'this requil'ement applies, and Con$idering that, in view of the heaith risks inherent in empioyment underground in mines, international standards requiring medical examination and periodic re-exarriinatioll for fitness for employment undergl'ound in n;iines until the age of 21 years, and specifying the nature of tł)ese examillations, are desirable, and Having determined that these standards shall take the form of an international Convention, 1. Ali necessary measures, including the provision ofappropriate penalties, shall be taken by the com petent authority to ensure the effective enforcement of the provisions of this Convention. -.. 2. Each Member which ratifies this Convention undertakes either to maintain an appropriate inspection service for Uie purpose.of supervising the application of the provisions of the Convention Ol' to satisfy itself that appropriate inspection is carried out. 3. Nationallaws Ol' reg41ations shall define the persons respońs ible for cbmpliance with the provisions of this Convention. 4. The employer shall keep, and make available to inspectors, records containing, in respect of persons under 21 Years of age 'who are employed Ol' work underground- (a) the date of birth, duły certified wherever possible ; (:0) an indication of the nature of their occupation; and ( e) a certificate which attests fitness for employment but does not contain medical data. 5. The employer shall make available to the work'ers' representatives, at their request, the information mentionedin paragraph 4 of this Article. /" Article 5 The com petent authority in each country shall eon suit the most representative organisations of employers and workers concerned before determining general policies of implementation and be(ore adopting regulation'l in pursuance of the terms of this Convention. Article 6 udopts t his twenty-third day óf June.bf the year one tho~ sand nine hund~'ed The formai ratifications of this Convention' shall be communicated to and sixty-five the following ConventlOn, whlchmay be clted as. the Me91caI the Director-General of the Intel'l1ationał Labour OWce for registration.. Examination of Young Persons '(Underground Work) ConventlOn, 196;) : A1'ticle 7 1. This Convention shall be binding only upon those Members of the Article 1 International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General ' 1. For the purpose of this Convention, the term "mine}' means any undertaking: whether public Ol' private, for the e:,tract~on of any substance 2. It shall come into force' twelve months after the date on which the from,lindei' the surface of the earth by means mvolvmg the empioyment ratifications of two Members have been registered, wlth the Direc1orof persons underground. G e nerał. ' 2. The provisions of this Convćntion concerning. empioyment Ol' wo~k 3. Thereafter, this COl1\iention shall come into force for any Member underground in mines includeemployment or work underground m twełve months arter the date on which its ratification has beeri registered. quardes. Article 8 Aj ticle 2. 1. A thorough medical exarriination, and periodic re-examinations at intervals of not more than one year, fol' fitness for employment shall be required for the employment Ol' work.underground in mines of persons under 21 years of age. 2. Alternative arrangements for medical supervision of young person s 'agedbetween 18 and 21 years shall be pel'mitted where the competent authorityis satisfied on medical ad,-:ice that such a rrangements are equivalent to Ol' more effective than those required underparagraph 1 of this Article and has' consultedand reached agreement with the most representative organisations ot empioyers and worke ~s concerned. 1. A Memoer which has ratified this Convention may denounce W after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into fol.'ce, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciatión shall not take effect Until one year after the date on which it is registered. 2. Each l\1ember which has ratified this Convention and which does not, within the year tollowing the expiration of the period ot ten years mentioned in the-preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten year!; and, thereafter, may denounce thisconvention at the expiration of each period of ten years und~r the terms provided for in this Article.. ATticle 3 1. The medical examinations provided for in Article 2- (a) shall be carried out under the respol1!sibility and supervision of a qualified physician approved by the competent authority; and (b). shall be certified in an approp~iate manner. 2. An X-ray film of the lungsshall be required on the occasion of the initial medical examination and, when regarded as medically necessary. on the occasi,on of subsequent re-exam'natlons. Aj'Uele 9 1. The Director-General of the International Labour Office shall notify nil Members of the International Labour Organisation of the registration ot all ratifications and denunciations communicated to him JJy the Members of the Organisation. 2; When notifying the Members of the Organisation ot the registration of the second ratification communicaledto him, thedirector-general shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon \vhich the Convention will come itrto force,
, Dzien.nił~ Ustaw Nr 37 17 Poz. 263 Article 10 The Director-General of the International Labour Office shall communicate t6 the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations fuli particulars or' all ratifications and acts of denunciation registercd by him (b) in accordance with tha provisionsof the preceding Articles. 4.rtiele 1.1 At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall prcsent to the General Conference a report on the working of this Convention ' andshall examine the desirability of placing on the agenda of the Confel'ence the question of its revision in whole Ol' in part. Article 12 1. $hould the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then. unless the new Convention otherwise orovides-- (a) the ratification by a Member of thenew revising Convention shail ipso :fu,re involve the immediate denunciationof this Convention notwithstanding the provisions of Article 8 above. if and when th~new revising Convention shau have come into force, as from the date when the new revising Convention comes into force t\1is Convention shall cease to be open to ratification by the Members. 2. This Convention shall in any. case remain in force in its actual form and content for those Members which ha:ve ratified it but hav!" not ratified the revising Convention Article 13 The English and -French versions of the text of this Convention are equally authoritative. The foregoing is the. authentic text of the Convention duly adopted by the General Conference of the International Labour Organisation during its Forty-ninth Session which was held at Geneva and declared dosed the twenty-third day of June 1965... IN FAITH WHEREOF we have appended our signatures this twenty fourth day of June 1965... Conventlon 124 CONVENTION "CONCERNANT L'EXAMEN M~DICAL D' APTITUDE DES ADOLESCENTS A L'EMPLOI AUX TRA V AUX SOUTERRAINS DANSLES MINES / La Conf(h'ence generale de l'organisation internationale du Travail. Convoquee a Genevepar le Conseil d'administration du Bhreau international du Travail, et s'y etant reunie le 2 juin 1965. en sa quararite-neuvieme session; Apres avoi1' decide d'adopter diverses p1'opositions 1'elatives a l'examen medical d'aptitude des adolescents a l'emploi" aux t1'avaux souterrains dans les mines, qliestion qui est comprise dans le quatrieme point a l'ordre du jour de la session; Notant que la convention sur l'examen medical des adolescents (industrie), 1946, qui s'applique aux mines, prevoit que les enfants et adcilescents de moins de dix-huit ans ne pour1'ont etre admis a l'emploi par une entreprise industrieile que s'ils ont ete reconnus aptes a l'emploi auquel ils seront occupes a la sujte d'un examen medical approfondi, que remploi d'un enfant ou d'un adolescent de moins de dix-huit ans ńe pourra etre continue que moyennant renouvellement de l'examen medical a des intervalles ne depassant pas une annee et que la }(~gislation nationale devra comporter des dispositions visant delb examens medicaux supplementaires ; \ Notant que la convęntion dispose en outre que, pour les trąvaux qui presentent des risques eleves pour la sante,-l'examen"medical d'aptiturle a l'emploi et ses renouvellements periodiques doivent etre exiges jusqu'a l'age de vingt et un ans au moins et que la legislation nationale devra, soit determiner les emplois ou categories d'emplois pour lesquels eette obligation s'impose,. soit conferer li une autorite appropriee le pouvoir de les determiner ; Considerant qu'etant donne les risquesque presentent, pour la sante, les travaux souterrains dans les mines, ił y a lieu d'adopter des normes internationalesexigeant un. examen medical d'aptitude fł' l'emploi souterrain dans les mines ainsi que des examens medicaux periodiques jusqu'a l'age de vingt et un ans, et specifiant la nature de ces examens ; Apres avoir decide que ces normes prendraient la forme d'une convention internationale, adopte, ce vingt-troisieme jour de)uin mil ne~f cent s~ixarite-cin9' "la cghvention ci-apres, qui sera denommee ConventlOn sur lexamen medlcal ces adolescents (travaux SOt\terrains), 1965 : Article 1 1. Aux fin de l'application de la presente convention, le terme «mine» s'entend de toute entreprise, soit publique, soit privee, dont le but est l'extraction de substances situees en dessous du sol, et qui comporte remploi souterrain de personnes. 2: Lesdispositions de la presente convention relatives li l'emploi ou au travail souterrains dans les mines couvrent l'emploi ou le tj;avaił _souterrains dans les oarrieres. Article 2 1. Un examen medical approfondi d'aptitude a remploi et des examens periodiques ulterieurs a des intervalles ne. depassant pas douze mois seront exiges pour les personnes agees de moins de vingt et un ans, en vue de l'emploi et du travail souterrains dans les mines. 2. L'adoption d'autres mesures concernant la surveillance medicale des adolescents entre dix-huit et vingtet un ans sera neanmoins permise lorsque I'autorite comp~ente estime, apres avis medical, que de \elles mesures sont equivalentes a celles exigees au paragraphe l, ou plus efficaces, et qu'elle a consulte les organisations les plus representatives des ~mployeurs et ges travailleurs interessees et a obtenuleur acco.rd. Artiele 3 1. L~s examens medicaux prevus a l'article 2 doivent : a) etre effectues sous la responsabiliteet la surveillanee d'un medecin qualifię agree par l'autorite competente; b) etre attestes de fa~on appropriee. 2. Une radiographie des,poumons sera exigee lors de l'examen d'embau-' chage et egalement, si cela est considere necessaire du point de vue medical, lors des reexamens ulterieurs. 3. Les examens medicaux exiges p~r la presente convention ne doivent eritrainer defrais"rii pour les adolescents ni oour leurs parents ou tuteurs. Article 4 1. Toutes les mesures necessaires, y compris l'adoption de.sanctions apl2ropriees, doivęnt etre prises par l'autorite' competente pour assurer I'application effective des dispositions de la presente convention. 2. Tout Membre quiratifie la presente convention s'engage lldisposer d'un systeme d'inspection approprie pour surveiller l'application des dispositions de la convention ou ił verifier qu'une inspection appropriee est effectuee. \. 3..La legislation nationale doi t determiner les personnes chargees d'assurer l'execution des dispositiqns de la presente convention. 4. L'employeur doit tenir des registres qui seront ił la disposition des inspecteurs et qui indiqueront, pour chaque personne agee de moins de vingt et un ans employee ou travaillant sous terre: a) la date de naissance, dument attestee dans la mesure du possibie ; b) des indications sur la nature de la tache; e) un certificat attestant l'aptitude"a l'empiói, mais ne fournissant aucune indication d'ordre medica!. 5..L'employeur doit mettre ił la disposition des representants des travailleurs, sur leur demande, les ' renseignements mentionnes au paragraphe 4."
D.zleainik Ustaw Nr ~1 18 - Article [) L'autorite competente dans chaque pays doit consulter les organisations les plus representatives des employeurs et des travailleurs interessees avant de determiner la politique generale d'application de la presente convention et d'adopter une reglementation destinee ił donner suite ił celle-ci. Article 6 Les ratiflcatlons formelles de la presente convention seront com munlquees au Directeur genei'al du Bureau International du Travail et par lui enregistrees. Article 7 l. Lapresente convention ne liera que les Membres de l'organisution internationale du Travail dont la ratification aura ete enregistfee par le Dlrecteur generaj.. Article 11 Chaque fois qu'u le jugera necess:tire, le Conseil d'administration du Bureau international du Travail presentera ił la Conference generale un rapport sur l'application de la presente convention et examinera s'i! y a lieu d'inscrirc ił l'ordre du jour dc la Confcl'cnce la questkm de sa revision totale ou partielle. Article 12 1. Au cas ou la Conference adopterait une nouvelle convention portant revision totale ou partieije de la presente eonvention, et ił moins que la nouveije eonvention ne dispclse autrement:... a) la ratification par un Membre de la nouveije eonvention portant revision entrainerait de plein droit, nonobstant l'articie 8 ci-dessus, denonciatioh immediate de la presente eonvention, sous reserve que la nouvelle convention portant revision soit entree en vigueur;.. b) ił partir de la date de l'entree en vigueur de la ' nouvelle eonvention 2. Elle entrera en vigueur douie mois apres que leś ratificl:\tions de portant revision, la presente eonvention eesserait d'ćtre ouverte a la deux Membres autont ete enregistrees pa,rle Dlrecteur generaj. ratifieation des Membres. 2. La presente eonvention demeurerait en tout eas en vigueur dans sa. 3. Par la suite ~ cette convention ' entrera en vigueur pour ehaque forme et teneur pour les Membres qui I'auraient ratifiee et qui ne rati- Membre douze mo~ apres la date ou sa ratlfieation aura ete enregistree, fieraient pas la eonvention portant revision. Article 8 1. Tout Membte ayant ratifie la presente convention peut la denoncer! l'expiration d'un~ periode de ' dix annees apres Ja d~te.de la J?1ise en vigueur in iti ale de la conv.ention, par u~ a~te com!11umq~e a!l Dlre~teur general du Bureau internll.tlonal du Travail et par.lu! enreglstre. La denonciation ne prendra effe\ qu'une annee apres avoir'ete enregistrće. 2. Tout Membre ayant.ratifie la presenteconvention qui, dal?s le.delai d'ime annee apres I'expiration de la pęriode de dix ann~es ~ me~tlonn~e.au paragrapfre precedent, ne fera pas usage de la faculte de. ~enonclatl<?n prevue par le present articie sera lie pour une nouvelle pe~lode. de dl:' annee9 et, par la suite, pourra denoncer la. presente co~~ entlon.a I'CXplration de chaque periode de dix annees dans les condltlons prevues au present article. Al'ticle 9 l. Le Di;ecteur general du Bureau international du Trav~il notifi~ra a tous lesmembres de I'Organisation internationale du Travall l'enreglstrement de t0utes les ratificationset denonciutions qui. luiseront eommuniquees par les Membres de I'Organisation. 2 En notifiant aux Membres de l'drganisation l'enregistrement de la deux'ieme ratification qui lui aura ete communiquee, le Directeur ge nerał appeliera l'attention des Membres de I'Organisation sur la date a luquelie :' la presente convention entrera en; vlgueur.. Article 10 Ar'ticle 13 Les versions fran!;aise et anglaise du texte de. la presente cunvention font egalement foi. Le texte qui precede est le texte authentique de la convention dument adoptee par la Conference 'generale de I'Organisation internationale du Travail dans sa quarante-neuvieme session qui s'est tenue ił Genę.ve et qui a ete,declaree close le 23 juin 1~65 EN FOl DE QUO! ont appose leurs signatures. ce vlngt-quatrieme Jour de juln 1965 : The P"esident ol the Conlerence, Le President de la Conference, ' S. HASHIM RAZA. LI? f)irecteur genera! du 13ureau international du Travail ~ommu~.iquera au Secretaire general des Nations. Unies, aux. fins d'~nreglstremen~, conformement a l'article 102 de la Charte des NatJOns Umes, des renselgnements complets au sujet de toutes rati!ications et d~ tous?c~es je denonciation qu'il aura enregistres conformcment aux artlcles precedents. The Director-General ol the International Labour Office, Le Directeur general dtt Bureilu international du Travail, DAVID A. MORSE.
. \' ; ~..,.,.' " DO ABONENTÓW. Ad~JU~t.raCjaWyd~ietw ' Urzędu ltady, Ministl"Ów tawiadainia, źe, ' p:rzy'j~l1lje wpłaty za prenumeratę tylko ',,Ozieilliika Usta~, i Monitora P -" 'ki'." '. ' " ", i, ', 00S~o., '. "',,,, '" sp:.~"'i'e,,pren~~raty i,,'opłat ' za '. inne dzienniki ", um;ę4.owe ' nal~y JWra~~, się do administracji tych dzienników :w od'powiednid1minl.. stentiv-kh iurzędaeh c4mtralńych~, ' ::~W~tS'eZeśnie 'Prosimy Ó dokł~dn.epoddw~ie na dowodacb '.'~,płaty, il~c:i : zap~llmero~anych,egzemplariy 'Dziennik&',Ustaw ląb ' MOilit,..pol ~ skie}f.~ '), oraz, o p~widłow.eobliezanie kwoty, 'przed dokon~, wpłaty za p~.ttmeratę. /.. '.:\ ' \ - : \, I'-.; / ;....,.. ;. -, ',,."...... 't C I... -,,,., I Mi ' itd- OPłata' ~{I ' prenumeratę Dziennika Usfaww Vnosi: rocznie,15,- zii półr~cznie 45,-::- zł. Opla,ta za ' p~~.er~tę, załącznil[ci do Dziennika Ustaw wynosi: roczniea5;~ zł, p6łrocznie 21,- z1. ",. j., l, I "1" : ".. ' ".'-.. ~. 'Prenu~~ęl\a,rok, następny (roczną lub,półroczną) ptzyjmul& się do dnia ~O llsto~, pada., Prepu1;Der«tę, nioz~a zgłaszać wstecz za I półrocze bieżącego roku do cldła 3.Di.~~i : ~ II p6łroc'żę bądź- za, cały ' bieł4cy rok- do dni:. 30 wtzeti1a.do abo-, ~ę~t,~~ 'l~ó~zy opłacą prenumeratę po tychterminacb, wysyłka pierwszycb, num~rów. dok'o~#a ;zostan.e z opóźnieniem, a ponadto zostaną policzone koszty przesyłki. Opłata la.prelluiileratę 'powinna być dokonana, przelewem,lub trzyodcinkowym przek4~ ppcztq~, Da ' kod.to AdmJ.niitracjl Wydawnictw Urzędu Rady, Mini~w w Narodo. wym,.. Pollldm, IV Oddzlał Miejski, Warszawa nr 155. 9... 746. -Rachunków za prelltlłhęratęnie wystawia się. Na odcinjm"",wpłatynależy podać dokładp4 nazwę in. stylueji (bez skr6t~w),nazwę i numer dorędającegourzędu pocztowego (jak Wa,rsza wa IO. ' POzn'aJi3łtp.), powiat, ' uucę, Dl' dótnu, nr skrytki pocztowej oraz ilość fama '.,/ wlalłychegzempl!lt~y Otl..ęnnika Ustaw. ' PQJepYncz. egzemp!arzę Oziennfka, UśtIlW ' nabywać moina w punkt,ach spr.zedaty w WarsZawie: Al. I Armil Wojs~a Polskiego 2}4, "Dom Książki" -:' Księgarnia Praw,no-_onomJcżna:-"- m. NoWy Swlat l, kląsk.. DOmU Książki w 'gmachu sądów -: al a..n. Sw1etcze:wsklego 127, w kalacbsqdów WOjewódzkich w; Białymstoku, Kato-. wlcac.b, Kielcach, Koszalinie, Łodzi, Olsztynie, Opolu, Rzeszowie, Wrocrawiu I Zielonej. ~ oraz w kasacb Sądów Powiatowycb w: Bydgoszczy, Bytomiu, Cieszynie, Czę, ~le'" Gdańsku, Gdyni, GUwica~b, ~alfszu, ~rakowie, Lublinie, Nowym, Sączu,, Oś~e Wlkp., P'oznaniu, Przemyślu, Raciborzu" Radomiu, Szczeclple" Tarnowie, To-, " runitr I Zamościu. Redakcja! Urz4d Rady lunjstr6w...;.. Biuto Pra,WJ!.e, Warszawa,!lI. Ujazdowskie t/3. AdDilDlstracJa: Administracja WydawnictW Urzędu Rady, Ministrów, Warszawa ~4,, ul., Powsińska P9/71 '(skrytka pocztowa nr 3). Tłocżono z potecenia Prezesa Rady' Ministrów w Zakładach Graficznvch,.. Tamklł:". Zatład nr 1. War,szawa, ul. Tamka 3. - I ~ i ". ( (' o" ") z.. 1613,-Cena ~OO zł..fi