V1810 Alwa-Kombi-4. Drosselventil für Zirkulationssysteme Circulation throttle valve Soupape d'étranglement Zawór dławiący składa Kuristusventtiilin

Podobne dokumenty
V1810 Alwa-Kombi-4. Drosselventil für Zirkulationssysteme Circulation throttle valve Soupape d'étranglement Zawór dławiący składa

V1840 / V1850 / V1860

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

V1810 Alwa-Kombi-4 ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY W CYRKULACJI CWU

V1810 Alwa-Kombi-4 ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY W CYRKULACJI CWU

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

V5100 Stop Valve-3 ZAWÓR ODCINAJĄCY Z CZERWONEGO BRĄZU

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

V1810 Alwa-Kombi-4. Zawór podpionowy cwu z funkcją dezynfekcji. Zastosowanie. Właściwości. Konstrukcja. Materiały. Dane techniczne KARTA KATALOGOWA

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

V5000, V5010 Kombi-3-plus ZAWÓR ODCINAJĄCY I REGULACYJNO-ODCINAJĄCY

D04FS. Druckminderer Pressure reducing valve Disconnecteur Riduttore di pressione Válvula reductora de presión Редуктор давления Reduktor ciśnienia

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

V1810 Alwa-Kombi-4 Zawór podpionowy cwu z funkcją dezynfekcji

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Alwa-Comfort Zawór równoważący w cyrkulacji poziomej ciepłej wody użytkowej

R295SP-F. Instrukcja montażu

OPEL VECTRA C htb. sed.

RENAULT GRAND SCENIC II

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

D15S. Druckminderer Pressure Reducing Valve Disconnecteur Riduttore di pressione Válvula reductora de presión Reduktor ciśnienia Reduktor ciśnienia

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

V5000, V5010 Kombi-3-plus ZAWORY RÓWNOWAŻĄCE - ODCINAJĄCE

V9406. Verafix-Cool. Zawór kontrolno - pomiarowy. Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały

EA-V4120 Alwa-KFR. Zawór odcinający z zaworem zwrotnym antyskaŝeniowym. Karta katalogowa

D06FH. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja wysokociśnieniowa ZASTOSOWANIE WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D05FS. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja standardowa, ze skalą nastawczą ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D06FI. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja ze stali nierdzewnej ZASTOSOWANIE WŁAŚCIWOŚCI. DANE TECHNICZNE Media

D15SN. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

D15S. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja standardowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

V2420. Zawór powrotny Verafix - E. Zastosowanie: Właściwości. Konstrukcja. Dane techniczne. Materiały KARTA KATALOGOWA

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Konstrukcja. Właściwości. Materiały V5032 KOMBI-2 PLUS

Temperatura powyżej 52 C Czujnik termostatyczny 1 zamknięty

D06F. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja standardowa, ze skalą nastawczą ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

FF06. Filtry do wody. z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

V5032 Kombi-2-plus ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY I ODCINAJACY

V2420 Zawór powrotny Verafix-E Specyfikacja produktu Zastosowanie: Kątowy Prosty Właściwości Konstrukcja Dane techniczne Materiały Czynnik

V5032A Kombi-2-plus. Zawór równoważąco-regulacyjny z końcówkami pomiarowymi SafeCon TM SPIS TREŚCI. Zastosowanie

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

V5032 Kombi-2-plus ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY I ODCINAJACY

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

V6000A Kombi-F-II, Kombi-F Kołnierzowy zawór równoważący i odcinający z końcówkami pomiarowymi SafeCon TM

DR300. Regulatory ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL

DE LUXE Ekskluzywna armatura grzejnikowa

V2100PI. Zawory termostatyczne. Kombi-TRV. Zawór termostatyczny z dynamiczną regulacją ZASTOSOWANIE

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

V5001P Kombi-Auto ZAWÓR REGULACYJNY Z REGULATOREM CIŚNIENIA RÓŻNICOWEGO KARTA KATALOGOWA

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR

V2474 Therafix Zawór podwójny z wkładką zaworową

V2400. Zawór powrotny Verafix. zawór odcinająco-regulacyjny. Zastosowanie: Właściwości. Konstrukcja. Dane techniczne. Materiały

Mikrotherm F. Ręczne zawory grzejnikowe Ręczny zawór grzejnikowy z nastawą

Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

SG 145 SYSTEMY GRZEWCZE SYSTEMY GRZEWCZE. Zawór równoważąco-odcinający KOMBI-3- plus - (zasilający), czerwony; z brązu

V2000FV. Zawór grzejnikowy z wkładką zaworową FV z precyzyjną nastawą wstępną. Specyfikacja produktu. Zastosowanie

V2100PI. Zawory termostatyczne. Kombi-TRV. Zawór termostatyczny z dynamiczną regulacją ZASTOSOWANIE

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR

V2000UB. Zawory termostatyczne z wkładkami zaworowymi typ UBG. Zastosowanie. AT-Concept. Właściwości

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)

FIAT DUCATO CITROEN JUMPER PEUGEOT BOXER 04/94 - NO CAT. C/005

V2400. Zawór powrotny Verafix. zawór odcinająco-regulacyjny. Zastosowanie: Właściwości. Konstrukcja. Dane techniczne. Materiały

V4770 / V4780. Alwa-frostsichere Außenarmatur Frost-protected Alwa-Outside Tap Robinet extérieur antigel Skład zewnętrznej armatury

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Grzejnikowe zawory powrotne

DA 516, DAF 516. Regulator różnicy ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE

V2000. Zawory termostatyczne z wkładkami zaworowymi typ BB, UBG. Zastosowanie. Właściwości. Konstrukcja. Materiały

V6000 Kombi-F-II, Kombi-F KOŁNIERZOWY ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY I ODCINAJĄCY

7 Klapa zwrotna końcowa

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Zawór równoważący i regulacyjny do odbiorników końcowych z regulacją on-off


REGULACJA. Samorównoważący zawór termostatyczny. Opis. Samorównoważący zawór termostatyczny grzejnikowy AutoSar. Cechy. Zalety

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Rozdzielacz do ogrzewania podłogowego FHF

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

Transkrypt:

V1810 Alwa-Kombi-4 Einbauanleitung Installation instruction Notice de montage Instrukcja montażu Asennusohje 0410007002000 EB-V1810 Rev. B Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania! Säilytä ohje vastaisen varalle! Drosselventil für Zirkulationssysteme Circulation throttle valve Soupape d'étranglement Zawór dławiący składa Kuristusventtiilin

D 1. Sicherheitshinweise 1. Beachten Sie die Einbauanleitung. 2. Benutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß in einwandfreiem Zustand sicherheits- und gefahrenbewusst. 3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. 5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen. 2. Funktionsbeschreibung Alwa-Kombi-4 begrenzt als Drosselventil den Durchfluss durch eine Zirkulationsleitung. Dies geschieht entweder manuell durch Zudrehen des Ventils bis zu einer bestimmten Postion oder automatisch, wenn das Ventil mit einem thermischen Regler ausgerüstet ist. 3. Technische Daten Medium Wasser Betriebstemperatur max. 130 C Betriebsdruck max. 16 bar kvs-wert und 2,7 6,4 6,8 16,0 4. Lieferumfang Das Drosselventil besteht aus: Ventilgehäuse in Durchgangsform mit Innengewinde gemäß DIN 2999 (ISO 7) oder Außengewinde gemäß DIN ISO 228 Ventil-Oberteil Handrad mit Voreinstellungs-Anzeige Thermischer Regelaufsatz (Zubehör) Rohrverbindungen (Zubehör) 5. Montage 5.1 Manuelles Einstellen von Alwa-Kombi-4 nach Berechnung 1. Ventil schließen. 2. Schraube entfernen und Handrad abziehen. 3. Berechneten Wert durch Drehen des Einstellrades nach links oder rechts einstellen. 4. Handrad aufsetzen, Schraube festziehen und Ventil öffnen. 5.2 Automatisches Einstellen der Zirkulationstemperatur 1. Skalenwert von der Rändelung am Regelaufsatz entnehmen und wie unter 5.1 (Abb. 1-3) am Ventil einstellen. 2. Handrad und thermischen Regelaufsatz aufstecken. 3. Handfest bis zum Anschlag festziehen 4. Ventil wieder öffnen. 5.3 Entleeren von Alwa-Kombi-4 mit dem Entleerungsadapter 1. Ventil schließen. 2. Schraube entfernen. 3. ACHTUNG! Adapter in Schließstellung einsetzen. (Sechskant ist sichtbar). 4. Adapter in Stellung Zu einsetzen. 5. Beim Anziehen Handrad gegenhalten. 6. Entleerschlauch anschließen (nicht im Lieferumfang). 7. Entleeradapter öffnen. 8. Nach der Entleerung Adapter schließen und demontieren. 5.4 Reinigung Durchführung durch ein Installationsunternehmen Durchführung durch den Betreiber Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder Kanalisation gelangen! 6. Entsorgung Ventilgehäuse aus Rotguss Ventil-Oberteil aus Rotguss und Messing O-Ringe aus EPDM Kegelabdichtung aus PTFE Handrad und Voreinstellungs-Anzeige aus Kunststoff, orange MU1H-1805GE23 R0809 2 Honeywell GmbH

60 80 40 100 20 120 0 7. Störungen / Fehlersuche Störung Ursache Behebung Alwa-Kombi-4 Zirkulation ist Widerstand im Strang hat sich Rückflussverhinderer prüfen abgebrochen erhöht Drosselventil prüfen Temperatur wird nicht erreicht Einstellung überprüfen Verschmutzung Schmutz ausspülen Entleerkegel schließt nicht ggf. Oberteil tauschen 8. Zubehör 8.1 Anschlussverschraubungen mit Außengewindeanschluss D Überwurfmutter, Dichtung und Rotguss-Löttülle, für 15 mm Rohr-ØVA7400A015, für 16 mm Rohr-ØVA7400A016, für 18 mm Rohr-ØVA7400A018, für 22 mm Rohr-ØVA7400A020, für 28 mm Rohr-ØVA7400A025, für 35 mm Rohr-ØVA7400A032, für 42 mm Rohr-ØVA7400A040 Überwurfmutter, Dichtung und Rotguss-Aussengewindetülle VA7401A015 VA7401A020 VA7401A025 VA7401A032 VA7401A040 VA7401A050 DN 65 VA7401A065 DN 80 VA7401A080 MAPRESS Edelstahl Pressverschraubung mit Dichtung, für 15 mm Rohr- VA7403A015, für 18 mm Rohr- VA7403A018, für 22 mm Rohr- VA7403A020, für 28 mm Rohr- VA7403A025, für 35 mm Rohr- VA7403A032, für 42 mm Rohr- VA7403A040, für 54 mm Rohr- VA7403A050 DN 65, für 64 mm Rohr- VA7403A065 DN 65, für 76 mm Rohr- VA7403A076 DN 80, für 89 mm Rohr- VA7403A080 Entleerungs-Adapter für alle Größen VA3400A001 SANPRESS - Rotguss Pressverschraubungen mit Dichtung, für 15 mm Rohr- VA7404A015, für 18 mm Rohr- VA7404A018, für 22 mm Rohr- VA7404A020, für 28 mm Rohr- VA7404A025, für 35 mm Rohr- VA7404A032, für 42 mm Rohr- VA7404A040 Überwurfmutter, Dichtung und Rotguss-Tülle mit Innengewinde VA7405A015 VA7405A020 VA7405A025 VA7405A032 VA7405A040 VA7405A050 Thermischer Regelaufsatz für alle Größen, Temperaturbereich 50-60 C VA2400A002 für alle Größen, Temperaturbereich 40-65 VA2400B002 C Die thermische Desinfektion wird nur vom thermischen Regelaufsatz 50-60 C unterstützt. Thermometer für alle Größen 0-120 C TH07K Probenahmeventil für alle Größen VA3400C001 nur in Verbindung mit Entleerungs-Adapter VA3400A001 Honeywell GmbH 3 MU1H-1805GE23 R0809

GB 1. Safety Guidelines 1. Follow the installation instructions. 2. Use the appliance according to its intended use in good condition with due regard to safety and risk of danger. 3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty. 4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. 5. Immediately rectify any faults which may influence safety. 2. Functional description As throttle valve the Alwa-Kombi-4 limits the flow through the circulation pipe. This is achieved either by manually closing the valve to a certain position or automatically, when the valve is equipped with a thermal actuator. 3. Technical data Medium Water Operating temperature max. 130 C (266 F) Operating pressure kvs-value max. 16 bar (232 p.s.i.) 2.7 6.4 6.8 und 16.0 4. Scope of delivery The Alwa-Kombi-4 valve consists of: Valve housing in straight pattern with internal threads to ISO 7 (DIN 2999) or external threads according to DIN ISO 228 Valve insert Handwheel with digital display of pre-setting Thermal actuator (accessory) Pipe connections (accessory) 5. Assembly 5.1 Manual adjustment of Alwa-Kombi-4 following calculation 1. Close valve. 2. Undo bolt and remove handwheel. 3. Set the calculated value by turning the setting wheel to the left or to the right. 4. Replace handwheel, tighten bolt and open valve. 5.2 Automatically setting the circulation temperature 1. Take the scale value from the knurling on the temperature controlled actuator and set on the valve as described under 5.1 (figs. 1-3). 2. Fit handwheel and temperature controlled actuator. 3. Tighten finger-tight to the stop 4. Open valve again. 5.3 Draining Alwa-Kombi-4 with the draining adapter 1. Close valve. 2. Remove bolt. 3. CAUTION.Fit adapter in closed position. (Hexagon is visible). 4. Fit adapter in âclosedâ position. 5. Counter hold handwheel when tightening. 6. Connect drain hose (not supplied). 7. Open drain adapter. 8. After draining, close adapter and remove. 5.4 Cleaning To be carried out by an installation company To be carried out by the operator Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system! 6. Disposal Valve housing made of red bronze Valve insert made of red bronze and brass EPDM O-rings PTFE seat sealing Handwheel, pre-setting dial and display made of plastic, orange MU1H-1805GE23 R0809 4 Honeywell GmbH

60 80 40 100 20 120 0 7. Troubleshooting Disturbance Cause Remedy Alwa-Kombi-4 circulation is Resistance in the leg has Check backflow prevention valve interrupted increased Check throttle valve Union nut, sealing and red bronze soldering tailpiece, for 15 mm pipe-ø VA7400A015, for 16 mm pipe-ø VA7400A016, for 18 mm pipe-ø VA7400A018, for 22 mm pipe-ø VA7400A020, for 28 mm pipe-ø VA7400A025, for 35 mm pipe-ø VA7400A032, for 42 mm pipe-ø VA7400A040 Union nut, sealing and externally threaded red bronze tailpiece for external threads VA7401A015 VA7401A020 VA7401A025 VA7401A032 VA7401A040 VA7401A050 DN 65 VA7401A065 DN 80 VA7401A080 MAPRESS stainless steel compression-fitting with sealing, for 15 mm pipe- VA7403A015, for 18 mm pipe- VA7403A018, for 22 mm pipe- VA7403A020, for 28 mm pipe- VA7403A025, for 35 mm pipe- VA7403A032, for 42 mm pipe- VA7403A040, for 54 mm pipe- VA7403A050 DN 65, for 64 mm pipe- VA7403A065 DN 65, for 76 mm pipe- VA7403A076 DN 80, for 89 mm pipe- VA7403A080 Draining adapter for all types and sizes VA3400A001 GB Temperature is not reached Check setting Soiling Flush out dirt Drain taper does not close Replace bonnet as necessary 8. Accessories 8.1 Connections for external threads Sanpress/Profipress System connection set (red bronze), for 15 mm pipe- VA7404A015, for 18 mm pipe- VA7404A018, for 22 mm pipe- VA7404A020, for 28 mm pipe- VA7404A025, for 35 mm pipe- VA7404A032, for 42 mm pipe- VA7404A040 Union nut, sealing and internally threades red bronze tailpiece VA7405A015 VA7405A020 VA7405A055 VA7405A032 VA7405A040 VA7405A050 Thermal actuator for all sizes, temperature VA2400A002 setting range 50-60 C (122-140 F) for all sizes, temperature VA2400B002 setting range 40-65 C (104-149 F) Thermal disinfection is supported by thermal actuator 50-60 C (OS-No. VA2400A001) with pre-setting between 1.5 and 2.0. Thermometer for all sizes 0-120 C TH07K Sampling valve for all sizes VA3400C001 only in conjunction with drain adapter VA3400A001 Honeywell GmbH 5 MU1H-1805GE23 R0809

F 1. Consignes de sécurité 1. Suivre les indications de la notice de montage. 2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur Maintenir l'appareil en parfait état Respectez les consignes de sécurité 3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme. 4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes autorisés. 5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies mettant en cause la sécurité. 2. Description fonctionnelle Alwa-Kombi-4 fonctionne comme une soupape d'étranglement qui limite le débit par une conduite de circulation. Ceci se fait manuellement, en tournant la soupape jusqu'à une position donnée, ou automatiquement, lorsque la soupape est équipée d'un régulateur thermique. 3. Caractéristiques Fluide Eau Température de servicemax. 130 C Pression de service : max. 16 bar Valeur du kvs und 2,7 6,4 6,8 16,0 4. Contenu de la livraison La soupape d'étranglement comprend : une cage de soupape en forme de passage direct avec manchons filetés selon la norme DIN 2999 (ISO 7) ou filet extérieur selon la norme DIN ISO 228 la partie supérieure de la soupape un volant avec affichage de préréglage une garniture de réglage thermique (accessoire) des raccords de tuyaux (accessoire) 5. Montage 5.1 Réglage manuel de «Alwa-Kombi-4» suivant les calculs 1. Fermer la soupape. 2. Retirer la vis et ôter le volant en tirant. 3. Régler la valeur calculée en tournant le volant de réglage à gauche ou à droite. 4. Poser le volant, serrer la vis et ouvrir la soupape. 5.2 Réglage automatique de la température de circulation 1. Consulter l échelle des valeurs du moletage sur la garniture de réglage et procéder au réglage sur la soupape, comme indiqué au chapitre 5.1 (fig. 1-3). 2. Fixer le volant et la garniture de réglage thermique. 3. Serrer à la main jusqu'à la butée. 4. Ouvrir la soupape à nouveau. 5.3 Vidange de «Alwa-Kombi-4» avec l'adaptateur de vidange 1. Fermer la soupape. 2. Retirer la vis. 3. ATTENTION! Fermer l adaptateur de vidange. (les six pans doivent être visibles). 4. Mettre l adaptateur en position «fermée». 5. Serrer à la clé l adaptateur en maintenant le volant. 6. Raccorder le tuyau de vidange (n'est pas compris dans la livraison) 7. Ouvrir l adaptateur de vidange. 8. Une fois la vidange terminée, fermer l adaptateur et démonter l ensemble. 5.4 Nettoyage Réalisation par une entreprise d'installation Réalisation par l'exploitant Ne pas rejeter de produit détergent dans l'environnement ou dans les canalisations! 6. Matériel en fin de vie Cage de soupape en laiton rouge Partie supérieure de la soupape en laiton rouge et en laiton. Joint torique en EPDM Joint conique en PTFE Volant et affichage de préréglage en plastique, orange MU1H-1805GE23 R0809 6 Honeywell GmbH

7. Défaut / recherche de panne Panne Cause Remède La circulation de Alwa- Kombi-4 est interrompue Le cône de vidange ne se ferme pas La résistance de la ligne de coulée s'est accrue. 8. Accessoires 8.1 Vissage de raccordement avec raccord fileté mâle Ecrou-raccord, joint et douille à souder en laiton rouge, pour un tuyau VA7400A015 de 15 mm, pour un tuyau VA7400A016 de 16 mm, pour un tuyau VA7400A018 de 18 mm, pour un tuyau VA7400A020 de 22 mm, pour un tuyau VA7400A025 de 28 mm, pour un tuyau VA7400A032 de 35 mm, pour un tuyau VA7400A040 de 42 mm Ecrou-raccord, joint et douille de filetage mâle en laiton rouge VA7401A015 VA7401A020 VA7401A025 VA7401A032 VA7401A040 VA7401A050 DN 65 VA7401A065 DN 80 VA7401A080 F Contrôler le clapet anti-retour Contrôler la soupape d'étranglement La température n'est pas atteinte Contrôler le réglage Encrassement Nettoyer la saleté Le cas échéant, remplacer la partie supérieure Acier inoxydable MAPRESS, écrou de compression avec joint, pour un tuyau de VA7403A015 15 mm, pour un tuyau de VA7403A018 18 mm, pour un tuyau de VA7403A020 22 mm, pour un tuyau de VA7403A025 28 mm, pour un tuyau de VA7403A032 35 mm, pour un tuyau de VA7403A040 42 mm, pour un tuyau de VA7403A050 54 mm DN 65, pour un tuyau de VA7403A065 64 mm DN 65, pour un tuyau de VA7403A076 76 mm DN 80, pour un tuyau de VA7403A080 89 mm Adaptateur de vidange pour toutes les tailles VA3400A001 Ecrous de compression en laiton rouge SANPRESS avec joint, pour un tuyau de VA7404A015 15 mm, pour un tuyau de VA7404A018 18 mm, pour un tuyau de VA7404A020 22 mm, pour un tuyau de VA7404A025 28 mm, pour un tuyau de VA7404A032 35 mm, pour un tuyau de VA7404A040 42 mm Honeywell GmbH 7 MU1H-1805GE23 R0809

60 80 40 100 20 120 0 F Ecrou-raccord, joint et douille en laiton rouge à filet femelle VA7405A015 VA7405A020 VA7405A055 VA7405A032 VA7405A040 VA7405A050 Garniture de réglage thermique pour toutes les tailles, plage VA2400A002 de température 50-60 C pour toutes les tailles, plage VA2400B002 de température 40-65 C La désinfection thermique n'est supportée que par la garniture de réglage thermique 50-60 C. Thermomètre pour toutes les tailles 0-120 C TH07K Soupape d'essai pour toutes les tailles, VA3400C001 seulement en relation avec l'adaptateur de vidange VA3400A001 Honeywell GmbH 8 MU1H-1805GE23 R0809

PL 1. Wskazówki bezpieczedstwa 1. Przestrzegać instrukcji montażu. 2. Proszę użytkować przyrząd - zgodnie z jego przeznaczeniem - w nienagannym stanie - ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń 3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. 4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy. 5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć. 2. Opis funkcji Alwa-Kombi-4 jako zawór dławiący ogranicza przepływ przez przewód cyrkulacyjny. Odbywa się to albo ręcznie, przez zakręcenie zaworu do określonej pozycji, albo automatycznie, jeżeli zawór wyposażony jest w regulator termiczny. 3. Dane techniczne Czynnik Woda Temperatura robocza max. 130 C Ciśnienie robocze max. 16 bar Wartość kvs i 2,7 6,4 6,8 16,0 4. Zakres dostawy Zawór dławiący składa się z: - korpusu zaworu w formie przelotowej z gwintem kielichowym wg normy DIN 2999 (ISO 7) lub z gwintem zewnętrznym wg normy DIN ISO 228 - Górna część zaworu - Kółko ręczne ze wskaźnikiem nastawy - Wkładka z regulatorem termicznym (wyposażenie dodatkowe) - Złączki rurowe (wyposażenie dodatkowe) 5. Montaż 5.1 Ręczne ustawianie Alwa-Kombi-4 według obliczeń 1. Zamknąć zawór. 2. Wyjąć śrubę i zdjąć kółko ręczne. 3. Ustawić obliczoną wartość obracając pokrętło regu lacyjne w lewo lub w prawo. 4. Założyć kółko ręczne, dokręcić śrubę i otworzyć zawór. 5.2 Automatyczne ustawianie temperatury cyrku lacji 1. Odczytać wartość na skali na radełkowaniu wkładki regulacyjnej i ustawić na zaworze w sposób opisany w punkcie 5.1 (rys. 1-3). 2. Założyć kółko ręczne i wkładkę z regulatorem termicznym. 3. Dokręcić ręcznie do oporu 4. Ponownie otworzyć zawór. 5.3 Opróżnianie Alwa-Kombi-4 za pomocą łącz nika spustowego 1. Zamknąć zawór. 2. Wyjąć śrubę. 3. UWAGA! Założyć łącznik w kierunku zamykania. (Widoczny jest sześciokąt). 4. Założyć łącznik w położeniu Zu (zamknięty). 5. Podczas dokręcania zakontrować kółko ręczne. 6. Podłączyć wąż spustowy (nie należy do zakresu dostawy). 7. Otworzyć łącznik spustowy. 8. Po opróżnieniu zamknąć łącznik i zdemontować. 5.4 Czyszczenie - Kontrole powinna przeprowadzić firma insta latorska. - Przeprowadzane przez użytkującego Środki czyszczące nie powinny dostać się do środowiska lub kanalizacji! 6. Usuwanie - Korpus zaworu z metalu czerwonego - Górna część zaworu z metalu czerwonego i z mosiądzu - Pierścienie samouszczelniające o przekroju okrągłym z EPDM - Uszczelka grzybka zaworu z PTFE - Kółko ręczne i wskaźnik nastawy z tworzywa sztucznego, kolor pomarańczowy MU1H-1805GE23 R0809 9 Honeywell GmbH

60 80 40 100 20 120 0 7. Zakłócenia / poszukiwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Przerwana cyrkulacja Alwa- - Wzrósł opór w przewodzie - Sprawdzić zespół odcinający Kombi-4 - Sprawdzić zawór dławiący - Nie osiągana jest temperatura - Sprawdzić nastawę - Zanieczyszczenie - Wypłukać zanieczyszczenia Grzybek spustowy nie zamyka się - ewent. wymienić górną część zaworu 8. Wyposażenie dodatkowe 8.1 Dwuzłączki przyłączeniowe z gwintem zewnętrznym PL Nakrtka kobpakowa, uszczelka i tuleja lutowana z czerwonego metalu, dla rury 15 mm VA7400A015, dla rury 16 mm VA7400A016, dla rury 18 mm VA7400A018, dla rury 22 mm VA7400A020, dla rury 28 mm VA7400A025, dla rury 35 mm VA7400A032, dla rury 42 mm VA7400A040 Nakrętka kołpakowa, uszczelka i tuleja z metalu czerwonego z gwintem zewnętrznym VA7401A015 VA7401A020 VA7401A025 VA7401A032 VA7401A040 VA7401A050 DN 65 VA7401A065 DN 80 VA7401A080 MAPRESS złączka wtłaczana ze stali szlachetnej z uszczelką, dla rury 15 mm VA7403A015, dla rury 18 mm VA7403A018, dla rury 22 mm VA7403A020, dla rury 28 mm VA7403A025, dla rury 35 mm VA7403A032, dla rury 42 mm VA7403A040, dla rury 54 mm VA7403A050 DN 65, dla rury 76 mm VA7403A076 DN 80, dla rury 89 mmva7403a080 Łącznik spustowy dla wszystkich wielkości VA3400A001 SANPRESS - złączki wtłaczane z metalu czerwo nego z uszczelką, dla rury 15 mm VA7404A015, dla rury 18 mm VA7404A018, dla rury 22 mm VA7404A020, dla rury 28 mm VA7404A025, dla rury 35 mm VA7404A032, dla rury 42 mm VA7404A040 Nakrętka kołpakowa, uszczelka i tuleja z metalu czerwonego z gwintem wewnętrznym VA7405A015 VA7405A020 VA7405A055 VA7405A032 VA7405A040 VA7405A050 Wkładka z regulatorem termicznym dla wszystkich wielkości, VA2400A002 zakres temperatury 50-60 C dla wszystkich wielkości, VA2400B002 zakres temperatury 40-65 C Dezynfekcja termiczna wspomagana jest jedynie przez wkładkę z regu latorem termicznym w zakresie 50-60 C. Termometr dla wszystkich wielkości 0-120 C Zawór do pobierania próbek dla wszystkich wielkości tylko w połączeniu z łączni kiem spustowym VA3400A001 TH07K VA3400C001 Honeywell GmbH 10 MU1H-1805GE23 R0809

FIN 1. Turvallisuusohjeita 1. Noudata asennusohjetta. 2. Käytä laitetta tarkoituksenmukaisesti moitteettomassa kunnossa turvallisuus- ja vaaratekijät huomioiden 3. Huomaa, että laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan tässä asennusohjeessa mainittuun käyttötarkoitukseen. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan tarkoituksenvastaiseksi. 4. Vain koulutetut asentajat saavat asentaa, ottaa, käyttöön ja huoltaa laitteita. 5. Korjaa turvallisuuteen mahdollisesti haitallisesti vaikuttavat toimintahäiriöt välittömästi. 2. Toiminnan kuvaus Alwa-Kombi-4 rajoittaa kuristusventtiilinä kiertojohdon virtausta. Venttiili joko käännettään tiettyyn asentoon tai se rajoittaa virtausta automaattisesti, jos siinä on terminen säädin. 3. Tekniset tiedot Väliaine Vesi Käyttölämpötila max. 130 C Käyttöpaine max. 16 bar kvs-arvo ja 2,7 6,4 6,8 16,0 4. Toimituslaajuus Kuristusventtiilin osat: Läpivirtausventtiilipesä, sisäkierre DIN 2999 (ISO 7) tai ulkokierre DIN ISO 228 Venttiiliyläosa Säätökahva asetusarvoasteikkoinen Terminen säädin (lisävaruste) Putkiliitännät (lisävaruste) 5. Asennus 5.1 Alwa-Kombi-4:n manuaalinen säätäminen laskennan jälkeen 1. Sulje venttiili. 2. Poista ruuvi ja vedä käsipyörä irti. 3. Aseta laskettu arvo kääntämällä säätöpyörää vasemmalle tai oikealle. 4. Aseta käsipyörä paikalleen, kiristä ruuvi ja avaa venttiili. 5.2 Kiertolämpötilan automaattinen säätäminen 1. Katso asteikkoarvo säätimen pyällyksestä ja säädä venttiili kohdan 5.1 (kuva 1-3) mukaisesti. 2. Kiinnitä käsipyörä ja terminen säädin. 3. Kiristä käsivoimin rajoittimeen asti 4. Avaa venttiili. 5.3 Alwa-Kombi-4:n tyhjentäminen tyhjennysadapterilla 1. Sulje venttiili. 2. Poista ruuvi. 3. HUOMIO! Sulje adapteri. (Kuusio näkyy.) 4. Asenna suljettu adapteri. 5. Pidä käsipyörää vastaan, kun kiristät. 6. Liitä tyhjennysletku (ei sisälly toimitukseen). 7. Avaa tyhjennysadapteri. 8. Sulje adapteri tyhjentämisen jälkeen ja irrota se. 5.4 Puhdistus LVI-asennusliike puhdistaa Omistaja puhdistaa Puhdistusaineita ei saa päästää ympäristöön tai viemäriin! 6. Käytöstä poisto Venttiilipesä punametallia Venttiiliyläosa punametallia ja messinkiä O-renkaat EPDM Kartiotiiviste PTFE Säätökahva ja asteikko muovia, oranssi 7. Häiriöt / Virheenetsintä Häiriö Häiriön syy Korjaustoimenpiteet Alwa-Kombi-4 kierto on Haaran paine on noussut Tarkasta takaiskuventtiili keskeytynyt Tarkasta kuristusventtiili Lämpötilaa ei saavuteta Tarkasta säätö Likaa Huuhtele lika pois Tyhjennyskartio ei sulkeudu Vaihda yläosa tarvittaessa MU1H-1805GE23 R0809 11 Honeywell GmbH

60 80 40 100 20 120 0 FIN 8. Lisävarusteet 8.1 Liittimissä ulkokierre Ontelomutteri, tiiviste ja punametallinen juotosmuhvi, 15 mm Ø putki VA7400A015, 16 mm Ø putki VA7400A016, 18 mm Ø putki VA7400A018, 22 mm Ø putki VA7400A020, 28 mm Ø putki VA7400A025, 35 mm Ø putki VA7400A032, 42 mm Ø putki VA7400A040 Ontelomutteri, tiiviste ja punametallinen ulkokierremuhvi VA7401A015 VA7401A020 VA7401A025 VA7401A032 VA7401A040 VA7401A050 DN 65 VA7401A065 DN 80 VA7401A080 MAPRESS jaloteräspuristusliitin tiivisteineen, 15 mm putken VA7403A015, 18 mm putken VA7403A018, 22 mm putken VA7403A020, 28 mm putken VA7403A025, 35 mm putken VA7403A032, 42 mm putken VA7403A040, 54 mm putken VA7403A050 DN 65, 64 mm putken VA7403A065 DN 65, 76 mm putken VA7403A076 DN 80, 89 mm putken VA7403A080 Tyhjennysadapteri kaikki koot VA3400A001 SANPRESS - punametalliset puristusliittimet tiivisteineen, 15 mm putken VA7404A015, 18 mm putken VA7404A018, 22 mm putken VA7404A020, 28 mm putken VA7404A025, 35 mm putken VA7404A032, 42 mm putken VA7404A040 Ontelomutteri, tiiviste ja sisäkierteellinen punametallimuhvi VA7405A015 VA7405A020 VA7405A025 VA7405A032 VA7405A040 VA7405A050 Terminen säädin kaikki koot, lämpötila-alue VA2400A002 50-60 C kaikki koot, lämpötila-alue VA2400B002 40-65 C Vain terminen säädin 50-60 C tukee termistä desinfiointia. Lämpömittari kaikki koot 0-120 C Näytteenottoventtiili kaikki koot vain yhdessä tyhjennysadapterin VA3400A001 kanssa TH07K VA3400C001 Automation and Control Solutions Honeywell GmbH Hardhofweg D-74821 Mosbach Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309 http://europe.hbc.honeywell.com www.honeywell.com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce 16, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH MU1H-1805GE23 R0809 Subject to change 2009 Honeywell GmbH

5.1. 1. 2. 3. 4. 5.2. 1. 2.. 3. 4. 5.3. 1. 2.. 3. 4. ca. 1 cm 5. Max. 3 Nm 6. 7. 8. MU1H-1805GE23 R0809 Honeywell GmbH

D 1. Sicherheitshinweise... 2 2. Funktionsbeschreibung... 2 3. Technische Daten... 2 4. Lieferumfang... 2 5. Montage... 2 6. Entsorgung... 2 7. Störungen / Fehlersuche... 3 8. Zubehör... 3 GB 1. Safety Guidelines... 4 2. Functional description... 4 3. Technical data... 4 4. Scope of delivery 1 5. Assembly... 4 6. Disposal... 4 7. Troubleshooting... 5 8. Accessories... 5 F 1. Consignes de sécurité... 6 2. Description fonctionnelle... 6 3. Caractéristiques... 6 4. Contenu de la livraison... 6 5. Montage... 6 6. Matériel en fin de vie... 6 7. Défaut / recherche de panne... 7 8. Accessoires... 7 PL 1. Wskazówki bezpieczedstwa... 9 2. Opis funkcji... 9 3. Dane techniczne... 9 4. Zakres dostawy... 9 5. Montaż... 9 6. Usuwanie... 9 7. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 10 8. Wyposażenie dodatkowe... 10 FIN 1. Turvallisuusohjeita... 11 9. Toiminnan kuvaus... 11 10. Tekniset tiedot... 11 11. Toimituslaajuus... 11 12. Asennus... 11 13. Käytöstä poisto... 11 14. Häiriöt / Virheenetsintä... 11 15. Lisävarusteet... 12 MU1H-1805GE23 R0809 Honeywell GmbH