RÊCZNA PRZEKŁADNIA ZAWORU Seria M Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji

Podobne dokumenty
RÊCZNA PRZEKŁADNIA ZAWORU. Seria M Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji

Zespół Epak do zaworów kulowych, kołnierzowych z osłoną ISO

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Materiał : Korpus żeliwny

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Materiał : Korpus żeliwny

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

1. Schemat przekładni.

Przepustnica typ 57 L

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność,

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK

KD Zalecenia do montażu/demontażu

PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja BB Luty Kryza Rosemount 1495 Kołnierze obudowy kryzy Rosemount 1496

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

SIŁOWNIK NELES TYPU F1

NAPĘD ELEKTRYCZNY UM 1,5

KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

PRZEPUSTNICE kołnierzowe podwójnie momośrodowe DN

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Xurox. Przepustnice. Distributed by TA Hydronics

Przepustnica typ 56 i typ 75

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Materiał korpusu : Stal węglowa ASTM A216 WCB

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

Dokumentacja techniczno-ruchowa STOJAK POD NAPĘD. Nr kat Prezes Fabryki JAFAR S.A.

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

ZAWÓR KULOWY 502 Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM UM-1,5

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Siłowniki elektryczne

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

VM PVDF. Zawór membranowy

Zawory obrotowe trójdrogowe PN10

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Siłowniki elektryczne

SIŁOWNIK PNEUMATYCZNY Z PODWÓJNĄ MEMBRANĄ. Seria EC. Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi 6 EC 70 pl Wersja 11/06

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Małe elektryczne napędy niepełnoobrotowe 2SQ7. Suplement do instrukcji obsługi SIPOS SEVEN. Zmiany zastrzeżone!

Zawór upustowy typ 620

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

HERZ zawór mieszający

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Przepustnica z siłownikiem elektrycznym VFY-WA

Ćwierćobrotowe siłowniki zębatkowe typu F1A, F1F i F1O. Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

INFORMATOR PRZEKŁADNIE ZĘBATE. 2 stopniowe walcowe 3 stopniowe stożkowo-walcowe. Fabryka Reduktorów i Motoreduktorów BEFARED S.A.

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

ZASUWA KLINOWA MIĘKKOUSZCZELNIONA ISO PN16

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Skrzynka narzędzi do ustawienia i regulacji mechanizmu rozrządu silników z łańcuchem Zestaw narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu silników

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

Nakrętka zaciskowa KTR

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Transkrypt:

RÊCZNA PRZEKŁADNIA ZAWORU Seria M Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji 6 MG 71 pl 92013

2 6 MG 71 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 Wstęp...3 1.2 Dane techniczne...3 1.3 Obsługa i środki ostrożności...3 1.4 Dyrektywa ATEX...3 2 MONTAŻ...3 2.1 Montaż na zaworze...3 2.2 Regulacja śrub ustalających...4 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI...5 4 KONSERWACJA...5 5 RYSUNEK MONTAŻOWY ORAZ WYKAZ CZĘŚCI.6 6 WYMIARY...7 7 KOD...8 W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI PRZECZYTAJ TE INFORMACJE! Niniejsze instrukcje zawierają wskazówki dotyczące bezpiecznego transportu i ręcznej obsługi przekładni zaworu. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z producentem. Przydatne adresy i numery telefonów podano na tyle okładki. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI! Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą być zmieniane bez powiadomienia. Wszelkie znaki towarowe należą do ich właścicieli.

6 MG 71 pl 3 1 INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Wstęp Przekładnia serii M obraca się o ćwierć obrotu; jest ona przeznaczona dla zaworów sterowanych ręcznie (np. zaworów motylkowych) instalowanych na przewodach rurowych. UWAGA Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie standardowych przekładni serii M produkowanych przez firmę Metso. Wersje specjalne tych urządzeń różnią się od siebie pod względem specyfikacji zależnie od modelu. Firma Metso nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem przekładni. 1.2 Dane techniczne Specyfikacje Maksymalne dopuszczalne wartości momentu obrotowego wejściowego i wyjściowego podano w tabeli 1. Table 1 Dane połączeń przekładni Typ przekładni Zawór przyłączeniowy Przekładnia ta współpracuje wyłącznie z rowkowanymi wałami rozrządczymi. Szczegółowe informacje można uzyskać w dziale sprzedaży naszej firmy. 1.3 Obsługa i środki ostrożności Maks. moment obrot. [Nm] ISO 52111 We. Wy. M07M10 F05-F07-F10 28.5 330 M12 F10-F12 83 1000 M14 F10-F12-F14-F16 152 2000 M15 F10-F12-F14-F16 171 3250 M16 F16-F25 159 4500 M25 F16-F25 305 8400 Przed rozpoczęciem montażu i użytkowania przekładni należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz stosować się do zawartych w niej wskazówek. Przechowywanie Przekładnie należy przechowywać w sposób bezpieczny. Należy również unikać ich przechowywania w miejscach narażonych na działanie bardzo wysokich temperatur ilub w warunkach dużej wilgotności i zapylenia. Przenoszenie Nie należy upuszczać przekładni na podłoże ani narażać jej w inny sposób na silne wstrząsy. Sposób właściwego użytkowania Przed przystąpieniem do instalowania przekładni należy się upewnić, że NIE będzie ona przeciążana podczas normalnej eksploatacji. W tym celu należy sprawdzić, czy rozmiar zaworu i moment obrotowy wymagany do jego otwarcia nie przekracza wartości podanych dla przekładni. Maksymalną dopuszczalną wartość momentu obrotowego przekładni podano w tabeli 1. Instalowanie i eksploatacja Nieprzestrzeganie zasad podanych w niniejszej instrukcji może doprowadzić do powstania szkód materialnych ilub obrażeń. Personel obsługi musi przestrzegać wskazówek opisanych w niniejszej instrukcji. Przestrzeganie tych wskazówek zapewni prawidłową pracę przekładni. Złomowanie Przekładni nie należy wywozić na wysypisko komunalne. Przekładnię należy przekazać firmie recyklingowej. Elementy żelazne podlegają recyklingowi. Uszczelki wykonano z kauczuku i również podlegają one recyklingowi. Smaru nie można odprowadzać do kanalizacji lub wód powierzchniowych. Należy go utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi spalania odpadów. 1.4 Dyrektywa ATEX Przekładnia może być dostarczona z etykietą zawierającą następujące informacje: Przekładnia została wyprodukowana w zgodności z dyrektywą ATEX 949EG. Niniejszy produkt został wyprodukowany zgodnie z procedurami odpowiednimi dla bezpiecznego procesu produkcji. Produkt ten spełnia wymagania norm dotyczących prewencji przeciwwybuchowej. Produkt ten może być stosowany w obszarze potencjalnie zagrożonym wybuchem, innym niż kopalnie. Produkt może być stosowany w obszarach, w których występuje rzadkie i przewidywalne zagrożenie w warunkach normalnej pracy Produkt może być używany w strefie zagrożenia wybuchem gazów, oparów, mgły powietrzapyłu. Zapewnienie bezpieczeństwa przez odpowiednią konstrukcję. 2 MONTAŻ 2.1 Montaż na zaworze Następujący opis dotyczy przekładni standardowych. 1. Dostarczana przekładnia zazwyczaj jest ustawiona w pozycji zamkniętej. 2. Zaleca się montaż pokrętła na wale wejściowym przed przystąpieniem do montażu przekładni na zaworze zob. rys. 1.

4 6 MG 71 pl Fig. 1 Montaż pokrętła 3. Sprawdzić, czy otwory na śruby w przekładni i obudowie zaworu pokrywają się. Należy również skontrolować, czy trzpień zaworu oraz otwór w przekładni są odpowiednio spasowane. 4. Upewnić się, że zawór jest ustawiony w pozycji zamkniętej. Jeśli tak nie jest, należy zamknąć zawór. 5. Sprawdzić, czy przekładnia jest ustawiona w pozycji całkowicie zamkniętej w tym celu należy obrócić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 6. W przypadku używania śrub dwustronnych do przymocowania przekładni do zaworu zaleca się przykręcenie ich do kołnierza dolnego przekładni przed przymocowaniem przekładni do górnej części zaworu. 7. W celu ułatwienia montażu trzpień zaworu, zewnętrzną powierzchnię tulei (2) oraz otwór w siłowniku należy powlec odpowiednim smarem. Płytę (21) należy zainstalować podczas montażu tulei (2) na powierzchni czołowej kołnierza zaworu. Płyta ta zablokuje wkładkę. 8. Przekładnię należy zainstalować prostopadle do zaworu (zob. rys. 2). 9. Przymocować przekładnię do zaworu za pomocą nakrętki i pierścienia. W przypadku używania śrub maksymalne długości śrub podano w tabeli 2. Informacje dotyczące dokręcania śrub zob. norma VDI 2230. Table 2 Maks. dł. śrub Montaż F05 F07 F10 F12 F14 F16 F25 Maks. dł. śruby 8 11 13 16 18 18 18 10. Na tym etapie można przystąpić do regulacji zestawu (zob. podrozdział 2.2). Zaleznie od konstrukcji Depends on construction Zaleznie od konstrukcji Depends on construction 7 3 1 8 4 21 2 M-SERIES SERIA M WITHOUT BEZ WKLADKI INSERT A - A A A SERIA M-SERIES M Z WITH WKLADKA INSERT (CZESC (PART NO. NR 2) A A - A Smarowanie srodkiem Cortec VCI-369 lub podobnym Lubrication around Cortec VCI-369 or suitable grease Uwaga: Note: Part 2 depends on model and Czesc nr 2 rózni sie w zaleznosci od modelu, part czesc 21 must nr 21 be mozna mounted instalowac only wylacznie together z czescia with nr part 2. 2. Fig. 2 Ułożenie przekładni prostopadle do zaworu 2.2 Regulacja śrub ustalających Przekładnia jest mocowana do górnej części zaworu (zob. instrukcja montażu). 1. Całkowicie zamknąć zawór, obracając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 2. Położenie zaworu jest oznaczone strzałką umieszczoną na wskaźniku położenia. 3. Zdjąć plastikowe zaślepki ze śrub ustalających. 4. Jeśli nie można całkowicie zamknąć zaworu, należy poluzować śruby ustalające (zob. rys. 3), obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Obracać pokrętło aż do całkowitego zamknięcia zaworu. Należy zauważyć, że zawory motylkowe należy zamykać z odpowiednim momentem zob. tabele w instrukcji zaworu. 5. Przykręcić śrubę ustalającą do przekładni (obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara) aż do zablokowania. Zabezpieczyć śrubę ustalającą za pomocą nakrętki.

6 MG 71 pl 5 SRUBA USTALAJACA ZAMKNIETA SRUBA USTALAJACA OTWARTA W PRAWO = ZAMKNIETE 7. W przypadku przeprowadzania naprawy na miejscu wszystkie części należy uzyskać od producenta przekładni zagwarantuje to prawidłowe działanie przekładni. 8. Przekładnia jest urządzeniem samohamownym. Z tego powodu nie ma konieczności montażu ogranicznika w celu ustawienia zaworu w odpowiednim położeniu. 9. Po usunięciu usterki należy obrócić pokrętło aż do oporu. 10. Instalacja jest gotowa do użytkowania. Fig. 3 Regulacja śrub ustalających przekładni 6. Otworzyć zawór, obracając pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 7. Jeśli nie można całkowicie otworzyć zaworu (90 ), należy poluzować śruby ustalające (zob. rys. 3), obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Obracać pokrętło aż do całkowitego otwarcia zaworu. 8. Przykręcić śrubę ustalającą do przekładni (obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara) aż do zablokowania. Zabezpieczyć śrubę ustalającą za pomocą nakrętki. 9. Zamknąć zawór za pomocą pokrętła. 10. Umieścić plastikowe zaślepki na śrubach ustalających. 11. Regulacja została zakończona. 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekładnie serii M są przekładniami ćwierćobrotowymi wykonanymi z żeliwa. Maksymalne dopuszczalne wartości momentu obrotowego wejściowego i wyjściowego podano w podrozdziale 1.2. 1. Przekładnia jest obsługiwana ręcznie za pomocą pokrętła. 2. Aby otworzyć zawór, należy obracać je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Aby zamknąć zawór, należy kręcić pokrętłem zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 3. Po ustawieniu zaworu w odpowiednim położeniu należy przestać obracać pokrętłem. Liczbę obrotów między ustawieniem zaworu w pozycji całkowitego otwarcia i zamknięcia podano w tabeli 3. 4. Położenie zaworu jest oznaczone za pomocą wskaźnika położenia umieszczonego w górnej części przekładni. 5. Jeśli zawór nie może zostać całkowicie otwarty (lub zamknięty), należy w pierwszej kolejności określić przyczynę problemu i usunąć ją. 6. W przypadku nieprawidłowego działania przekładni należy ją wymienić (informacje dotyczące demontażu opisano w instrukcji montażu). Przekładnię należy wówczas zwrócić dostawcy w celu jej naprawy. Fig. 4 Przekładnia, seria M Table 3 Liczba obrotów od zamknięcia do otwarcia Przekładnia ręczna Liczba obrotów M07M10 9,25 M12 8,5 M14 9,5 M15 13,75 M16 21 M25 19,5 W PRAWO = ZAMKNIETE 4 KONSERWACJA W normalnych warunkach roboczych przekładnia nie wymaga konserwacji. Przekładnie serii M mogą być użytkowane w temperaturze otoczenia wynoszącej od 20 do +120 C. Przekładnia posiada klasę ochronności IP67 (wodo- i pyłoszczelna). Przekładnię należy czyścić za pomocą węża z wodą; nie stosować myjek wysokociśnieniowych.

6 6 MG 71 pl 5 RYSUNEK MONTAŻOWY I LISTA CZĘŚCI 16 13 1 15 8 14 9 11 12 10 1 2 3 4 5 6 7 Pozycja Liczba Opis 1 2 Śruba ustalająca 2 1 Ślimak 3 1 Uszczelka 4 1 Łożysko igiełkowe 5 1 Tuleja 6 1 Uszczelka olejowa 7 1 Wał 8 Smar 9 1 Wskaźnik położenia 10 1 Płyta zabezpieczająca 11 1 Kształtka 12 1 Korpus 13 1 Pokrętło 14 1 Kołek prosty sprężynujący 15 4 Śruba z łbem sześciokątnym 16 2 Śruba z łbem walcowym

6 MG 71 pl 7 6 WYMIARY F1 G1 K R V B BORE BC OFF CENTER Y ØZ A N = number of holes S U Wielkość Wielkość otworu Kołnierz mocujący zawór ISO 5211 G1, ze stand. wałem we. F1, ze stand. wałem we. Wymiary (mm) S N, A B V Y K R Maks. wys. trzpienia Ød, maks. śr. wału zaw. M07 wkładka 15 F05+F07+F10 185 241 102 124 52 44 64 28,6 45 15 50, 70, 102 4,4,4 M6, M8, M10 M07 prosty 20 lub 25 M10 prosty 20 lub 25 M12 wkładka 25 lub 30 F05+F07+F10 185 241 102 124 52 44 64 28,6 54,5 25 50, 70, 102 4,4,4 M6, M8, M10 F05+F07+F10 187 243 102 124 52 44 64 28,6 54,5 25 50, 70, 102 4,4,4 M6, M8, M10 liczba otw. U, śr. U, gł. Pokrętło: śr. ØZ typ Masa kglbs 8, 11, 13 160SR6 3.8 8, 11, 13 7.7 8, 11, 13 200SR8 4.3 7.7 F10+F12 235 304 138 174 71 69 88 40,5 79 30 102, 125 4,4 M10, M12 13, 16 315SR12 10.0 M12 prosty 35 F10+F12 235 304 138 174 71 69 88 40,5 79 35 102, 125 4,4 M10, M12 13, 16 18.7 M14 M14 wkładka 35 lub 40 prosty 45 F12+F16 F12+F16 305 305 405 405 200 200 226 226 86 86 100 100 93 93 42 42 82 82 40 45 125, 165 125, 165 4,4 4,4 M12, M20 M12, M20 16, 18 16, 18 400R16 18.2 30.9 M14 wkładka 35 F10+F14 305 405 200 226 86 100 93 42 82 40 102, 140 4,4 M10, M16 13, 16 lub 40 M14 prosty 45 F10+F14 305 405 200 226 86 100 93 42 82 45 102, 140 4,4 M10, M16 13, 16 M15 prosty 35, 40, 45, 50 lub 55 M15 prosty 35, 40, 45, 50 lub 55 M16 wkładka 45, 55 M16 prosty 65 lub 70 M25 prosty 75 lub 85 F10+F14 346 456 220 258 105 110 102 48 91 55 102, 140 4,4 M10, M16 13, 18 500R20 26.2 48.5 F12+F16 346 456 220 258 105 110 102 48 91 55 125, 165 4,4 M12, M20 16, 18 F16+F25 387 530 285 323 130 143 124 55 111 55 165, 254 4, 8 M20, M16 18, 18 600R24 36.8 F16+F25 387 530 285 323 130 143 124 55 111 70 165, 254 4, 8 M20, M16 18, 18 70.5 F16+F25 412 597 370 402 182 170 160 59 121 85 165, 254 4, 8 M20, M16 18, 18 600R24 60.8 123.5

8 6 MG 71 pl 7 KOD Przekładnia ręczna, seria M 1. 2. 3. 4. 5. M 1025 F10 SR8-1. GRUPA PRODUKTÓW Przekładnia ręczna, zgodna z normą ISO 5211, M Powierzchnia montażowa dla akcesoriów VDI VDE 3845. 2. ROZMIAR Np. 1025 = wielkość siłownikaśrednica otworu 0715, 0720, 0725 1020, 1025 1225, 1230, 1235 1435, 1440, 1445 1535, 1540, 1545, 1550, 1555 1645, 1655, 1665, 1670 2575, 2585 3. KOŁNIERZ MOCUJĄCY ZAWÓR, TYP ISO 5211 F05, F07 Dla M0715, M0720, M0725 F10 Dla M1020, M1025 F12 Dla M1225, M1230, M1235 F14 Dla M1435, M1440, M1445 F12, F16 Dla M1435, M1440, M1445 F14 Dla M1535, M1540, M1545, M1550, M1555 F16 Dla M1535, M1540, M1545, M1550, M1555 F16, F25 M1645, M1655, M1665, M1670 F16, F25 Dla M2575, M2585 4. DZIAŁANIE SR6 Pokrętło dla M07 SR8 Pokrętło dla M10 SR12 Pokrętło dla M12 R16 Pokrętło dla M14 R20 Pokrętło dla M15 R24 Pokrętło dla M16 R24 Pokrętło dla M25 5. KONSTRUKCJA SPECJALNA Standardowa, bez oznaczenia Powierzchnia montażowa ISO 5211. - Zakres temperatur od -20 do +120 Cod -4 do +250 F. Dwa mechaniczne ograniczniki śrubowe. Z przedłużonym trzpieniem pokrętła. Należy określić długość przedłużonego trzpienia. W przypadku E przedłużenia o +0,3 m trzpień powinien zostać podparty. (V) Przestarzałe P C CT HT OX Y Powierzchnia montażowa dla akcesoriów VDI VDE 3845. Kołnierz zabezpieczający pokrętło Koło łańcuchowe Wersja przystosowana do pracy w niskich temperaturach (do -55 C-65 F) Wersja przystosowana do pracy w wysokich temperaturach (do +160 C+320 F) Smar kompatybilny tlenowo, zakres temperatur: od -20 do +80 C Konstrukcja specjalna Metso Automation Inc. Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 VANTAA, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700 Fax: +55 15 2102 9748 Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 19F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 683 www.metso.comvalves