* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30 (dzieci), 13:00 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 February 5, 2017 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Stanisław Chorągwicki CM Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Andrzej Stepanczuk CM Rev. Józef Szpilski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 e-mail: skc11222@aol.com www.ststanskostka.org facebook.com/sskcbrooklyn St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org https://www.facebook.com/ststansacademy School Annex and Gym: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 English CCD inquiries: Tel:718-389-3991 Saturday, February 4 - sobota, 4 lutego 6:30am Sławomir Maks-Ryszarda Bezat 7:00am Czesława Niewiarowska (r.śm.)- Róże Różancowe 8:00am Alfred Fujarski (Anniv.)-family 5:30pm Gloria Butler-Beata Reda-Szywala & family 7:00pm Zdzisław, Jakub i Jadwiga Kozłowscy Sunday, February 5 - niedziela, 5 lutego 7:30am Danuta Turczynska (4r.śm.)-mąż i dzieci z rodz. 9:00am Anna Bajadek-family 10:15am Antoni i Marianna Szczęsny-córka z rodz. 11:00am Laura Mankus-V. Kryshak 11:30am Ks. Jan Nadolny (5r. śm.)-rodzina 1:00pm Grzegorz Mucha (2r.śm.)-Zosia i Eugeniusz Bobrowski 8:00pm Henryk Kaftan (r.śm.)-żona Monday, February 6 poniedziałek, 6 lutego 6:30am Józef Urbaniak-Anna Kielbiowska 7:00am Stanisław Samsel (5r.śm.)-Regina z dziećmi 8:00am Bridie Martin-V. Kryshak 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Walter Tomczyk-Cooky and Stephen Tuesday, February 7 Wtorek, 7 lutego 6:30am Władysława Milewska-od rodziny 7:00am Bogusław Mogielnicki-M. & A. Sadowski 8:00am Lucy & Fred Lupenowicz-J. Zalewski 7:00pm Adam Czajkowski (4r.śm.) Wednesday, February 8 środa, 8 lutego 6:30am W intencji Grupy Pro-Life św. Maksymiliana Kolbe i III świeckiego zakonu św. Franciszka 7:00am Kazimiera i Władysław Rybkiewicz-syn z rodz. 8:00am Benedict J. Jurkowski-Sr. Dorothea Jurkowska 7:00pm ZBIOROWA Thursday, February 9 czwartek, 9 lutego 6:30am Władysława Kuprel (r.śm.)-róże Różańcowe 7:00am Józef Mogielnicki-H. & T. Gościcki 8:00am Edward Danielski-V. Kryshak 7:00pm Jan Trzpis (9r.śm.)-żona Zofia z rodziną MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Friday, February 10 piątek, 10 lutego 6:30am Irena Rzeźnik-J. & B. Szpilka 7:00am Maria i Ludwik Lelewski-syn z rodz. 8:00am Stanisław i Regina Zielińscy-córka Danusia 7:00pm ZBIOROWA Saturday, February 11 - sobota, 11 lutego 6:30am Stanisława Soból-B. Z. Lelewski 7:00am Zofia i Franciszek Piekarz (r.śm.)-syn z rodz. 8:00am Stella Padlo-M. & Z. Materka 11:00am Za Chorych 5:30pm Rita Stobierski-Lucas Estelle Jones 7:00pm Robert Jutkiewicz-rodzina Konc.: Andrzej Dyczek-Renata i Halina z rodz. Sunday, February 12 - niedziela, 12 lutego 7:30am Antoni Garbacz (r.śm.)-m.&a. Juszczak z rodz. 9:00am In loving memory of Konopka family: Walter, Anna, William, Benjamin, & Chester 10:15am Irena Wróbel-G. Wnorowska & H. Wadolowska 11:00am Jane M. Zalewski-C. O Grady 11:30am Anna Bacławska-mąż i dzieci 1:00pm Wiesław Bąk (1r.śm.)-żona i dzieci Konc.: Józefa i Władysław Sokołowski (r.sm.)- syn z rodziną 8:00pm Maria Materka (1r.śm.)-syn z rodz. ****************************************************************************************************************************************************************** CHLEB I WINO -- BREAD AND WINE w tygodniu od 6-12 lutego w intencji ś.p. GRZEGORZA MUCHA (2r.śm.)- ofiarowane od Zosi i Eugeniusza Bobrowskich THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $7,192.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME February 5, 2017 SUNDAY: The second collection today is for the needs of the parish. Our parish Flea Market is open Saturdays and Sundays and our Parish Cafe is open Sundays from 10:00am to 3:00pm. Please stop in. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. Our parish library is open Mondays from 6:30 to 8:00pm. SATURDAY: On Saturday, February 11 we will observe the Feast of Our Lady of Lourdes as well as the World Day of the Sick. On this day, there will be one extra Mass celebrated at 11:00am (in Polish) and the Sacrament of the Sick will be administered at that Mass. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the parish building maintenance fund. INFORMATION: Mass intentions for the year 2018 will be accepted as of Monday, February 13. The stipend for weekday Masses is $20 and on Sundays it is $40. The offering for Bread and Wine is $40. The Sacrament of Confirmation will be administered in our parish on April 30, 2017 at 3:00pm. Adults who have not yet been Confirmed but would like to receive the Sacrament should contact the rectory. ********************************************************************************************************************************************************************* TREASURES FROM OUR TRADITION When the custom of the stational liturgies was revived in the city of Rome in the early days of the twentieth century, the papal liturgy for Good Friday was appropriately housed in the stational church of Santa Croce in Gerusalemme, the Holy Cross of Jerusalem. The church is off the tourist track today, but true pilgrims would never miss it. It stands on the grounds of the Sessorian Palace, the home of the Empress St. Helena, mother of Constantine. She dedicated her life to finding the true cross of Christ in Jerusalem, and desired to found a church in Rome for people who could not make the long and dangerous trip to the Holy Land. Eventually, it came to house relics of the cross. When the pope fled the city of Rome for Avignon, the religious institutions of Rome collapsed and the church was abandoned. Centuries later it was given into the care of monks. Amazingly, it concealed a forgotten treasure. In 1492 repairmen took down a brick wall and discovered a niche with the inscription Title of the Cross, and within, an ancient wooden tablet on which was carved the inscription dictated by Pilate for the cross of Christ in Hebrew, Latin, and Greek. No one is certain that this is authentic, although its discovery was enough to give the church great prestige among pilgrims. The veneration of the relic of the cross located here was a factor in shaping our restored Holy Week. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. OGŁOSZENIA PARAFIALNE V NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 5 lutego 2017 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest na potrzeby naszej parafii. W pierwszą niedziele lutego po mszy świętej o godzinie 11:30 będzie zmiana Tajemnic Różańca Rodziców modlących się w intencji dzieci. Zapraszamy do Kawiarenki parafialnej w niedzielę i na Pchli Targ w sobotę i niedzielę od godz. 10:00-15:00 PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M. B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest otwarta w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00. Zapraszamy. ŚRODA: Msza Św. i Nowenna do M. B. Nieustającej Pomocy o godz 19:00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Zapraszamy. SOBOTA: W sobotę, 11 lutego obchodzimy wspomnienie Matki Bożej z Lourdes. Jest to Światowy Dzień Chorych. Tego dnia o godzinie 11:00 będzie odprawiona specjalna msza święta dla chorych z udzieleniem sakramentu chorych. Serdecznie zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy za chorych i cierpiących. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. Zmiana Tajemnic Żywego Różańca odbędzie się w przyszłą niedzielę po mszy świętej o godzinie 13.00. INFORMACJE: Można będzie zamawiać intencje mszalne na rok 2018 od poniedziałku, 13 lutego b.r. Stypendium za Msze św. w ciągu tygodnia wynosi $20 a za Msze św. w niedzielę $40. Chleb i wino $40. Bierzmowanie w naszej parafii odbędzie sie w niedzielę 30 kwietnia 2017 roku o godzinie 15:00. ********************************************************************************************************************************************************************* THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON St. Paul Miki, and companions WED /ŚRO St. Jerome Emiliani St. Josephine Bakhita FRI / PIĄ SAT SOB St. Scholastica Our Lady of Lourdes Blessed Virgin Mary *********************************************************************************************************************************************************************
Page 4 400 LAT CHARYZMATU WINCENTYŃSKIEGO Jubileuszowe dziękczynienie za 400 lat charyzmatu wincentyńskiego rozpoczęła w naszej parafii Msza Święta odprawiona w niedzielę 29 stycznia br. o godz. 13. Mszy Świętej przewodniczył i kazanie wygłosił ks. Proboszcz Marek Sobczak, a koncelebrowali je wszyscy księża pracujący przy naszej parafii. Święty Wincenty a Paulo wygłosił, 25 stycznia 1617 roku w Folleville kazanie o spowiedzi generalnej z całego życia. Bodźcem do tego było wcześniejsze spotkanie z umierającym człowiekiem, który jak się okazało, całe życie zatajał grzechy ciężkie, przez co jego spowiedzi były nieważne, świętokradzkie. Dopiero spotkanie z księdzem Wincentym, na łożu śmierci, pomogło mu uporządkować sprawy sumienia. Kazanie wygłoszone przez św. Wincentego przyniosło owoce w postaci licznych nawróceń i on sam traktował to wydarzenie jako początek Zgromadzenia Misji. Podobne misje przeprowadził ksiądz Wincenty w wielu wiejskich parafiach i te doświadczenia duszpasterskie doprowadziły do założenia w 1625 r. Zgromadzenia Misji, które miało podjąć, zapoczątkowane przez niego dzieło ewangelizacji ubogiego i zaniedbanego religijnie ludu wiejskiego. Wincenty dostrzegł też potrzebę zorganizowania pomocy dla ludzi chorych i opuszczonych gdy był proboszczem parafii Châtillon. Zachorowała tam wtedy cała rodzina i nie było nikogo zdrowego do obsłużenia chorych. Apel księdza Wincentego o pomoc spotkał się z żywym i spontanicznym odzewem, ale ta sytuacja pokazała też, że aby miłosierdzie było rzeczywiście skuteczne, musi być zorganizowane i tak powstaje pierwsze Bractwo Miłosierdzia. Za tym dziełem idzie wiele podobnych - np. w 1633 r. zakłada on, przy udziale św. Ludwiki, Zgromadzenie Sióstr Miłosierdzia. Określenie charyzmat wincentyński oznacza specyficzny sposób wcielania w życie Chrystusowej Ewangelii, jaki nam pozostawił św. Wincenty a Paulo: to jego gorliwość o zbawienie dusz, to przykład czynnej miłości bliźniego, a także prostota, pokora i łagodność, które cechowały św. Wincentego. Pragnął on, z natchnienia Ducha Świętego, wiernie naśladować Miłosiernego Zbawiciela głoszącego słowem i czynem Ewangelię ubogim oraz z miłością pochylającego się nad wszelkim ludzkim cierpieniem. Wincenty a Paulo został beatyfikowany w 1729 r., a osiem lat później kanonizowany. W 1883 r. został ogłoszony patronem wszystkich katolickich dzieł charytatywnych. Papież Jan XXIII nazwał św. Wincentego a Paulo wielkim patriarchą miłości a Jan Paweł II określił go mianem świętego nowoczesnego, którego życie było zawsze Ewangelią szeroko otwartą. Święty Wincenty często powtarzał do kapłanów Zgromadzenia Misji: powołaniem naszym jest iść na całą ziemię, aby zapalać serca ludzi, czynić to, co Syn Boży czynił zapalić świat miłością. Jesteśmy posłani nie tylko dla kochania Boga, ale jeszcze na to, by inni go kochali. February 5, 2017 400th ANNIVERSARY OF VINCENTIAN CHARISM A Mass of Thanksgiving for 400 years of Vincentian Charism opened our J u b i l e e celebration on Sund ay, January 29 at 1:00pm. The presider and homilist at Mass was Fr. Pastor Marek Sobczak, with the other priests working in the parish concelebrating. St. Vincent DePaul preached on January 25, 1617 that it is important to make a general confession of your entire life. The foundation of this sermon was a dying man who held back on confessing his serious sins until he met St. Vincent while on his death bed, making his prior confessions invalid. This sermon preached by St. Vincent gave rise to many conversions, and he believed this event to be the beginning of the Congregation of the Mission. He conducted many similar missions in different village parishes with similar results that led to the official establishment of the Congregation of the Mission in 1625. The Congregation was to continue his efforts of the evangelization of spiritually poor and neglected village residents. Other happenings indicated to Father Vincent the need to organize help for sick and abandoned people. In that same year, 1617, he became pastor of a parish where there was a sick family unable to get help. His appeal for help proved fruitful so he realized the need for organized assistance thereby creating the Brotherhood of Mercy. After this, there were many others and in 1633 with the help of St. Louise, he established the Congregation of the Daughters of Charity. The meaning of Vincentian Charism is the inclusion of Christ s Evangelization into lives as St. Vincent DePaul started: his enthusiasm for the salvation of souls, love for your neighbor, simplicity, humility and gentleness expressed by St. Vincent. With the help of the Holy Spirit, St. Vincent attempted to mimic the Merciful Lord according to the Gospel who in word and deed showed mercy to the poor and suffering. Vincent DePaul was beatified in 1729 and 8 years later was canonized. In 1883 was announced the patron of all Catholic charitable acts. Pope John XXIII called St. Vincent DePaul the great Patriarch of Mercy and John Paul II described him as a modern day saint whose life was always open wide to the Gospel. St. Vincent often repeated to the priests of the Congregation of the Mission: our calling is to travel the entire world, to light the hearts of people, to do what the Son of God did light up the world with love. We are sent not only to love God, but also to get others to love Him.
December February 5, 29, 2017 2013 Page 75 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY ADORATION by youth 8-9:30 PM February 4 ADORACJA NS grupa młodzieżowa 20:00-21:30 Our Lady of Lourdes - Mass for the sick - 11AM (Polish) February 11 Msza św. w intencji chorych z okazji Matki Bożej Lourdeńskiej - 11:00 Valentine s Day Dance 8 PM February 11 Walentynki zabawa 8 PM aula szkolna ADORATION 8-9:30 PM February 18 ADORACJA NS 20:00-21:30 Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM February 25 Msza św. po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM ASH WEDNESDAY March 1 ŚRODA POPIELCOWA Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM March 2 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM March 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM March 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Station of the Cross 12:30 PM, 6PM, 7 PM March 3 Droga Krzyżowa 12:30, 18:00, 19:00 ADORATION by youth 8-9:30 PM March 4 ADORACJA NS grupa młodzieżowa 20:00-21:30 First Sunday of Lent March 5 1sza niedziela Wielkiego Postu Lamentations (in Polish) 4 PM March 5 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Station of the Cross 12:30 PM, 6PM, 7 PM March 10 Droga Krzyżowa 12:30, 18:00, 19:00
Page 6 February 5, 2017 WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół. Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych. *************************************************************************************************************************************************************************************** SCRATCH-OFF Sunday, February 12 Doors open at 12:00N - First Game begins at 1:00pm Donation $5 per person and includes: a hot dog and one admission game. Refreshments available 181 Grand Street, VFW Post 5806 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA ZIMOWA POMOC DLA BIEDNYCH Jeśli zimową porą natrafisz na bezdomnego, któremu grozi zamarznięcie, a z którym można nawiązać kontakt - zadzwoń pod 311. Jeśli osoba, której chcesz pomóc nie odpowiada I nie można z nią nawiązać kontaktu - zadzwoń pod 911. Jeśli nie mówisz po angielsku, zadzwoń do Eryki: 347-495-7934, 24 godziny na dobę. W obu przypadkach poczekaj na przybycie ambulansu. Grupa Pro-Life: Jan - 718 389 7785; 347 743 7916 ********************************************************************************************************************************************************************* *Bishop Kearney High School Gift Auction/Card Party Thursday, March 30, 2017 6:30-11:00 p.m. COME AND ENJOY Chance to Win Fabulous Prizes Delicious Dinner/Wine/Dessert Socializing with Family & Friends, Valet Parking Rex Manor, 1100-60th Street, Brooklyn, NY $65 per person For Tickets or to make a donation, please visit www.bishopkearneyhs.org/giftauction2017 Grand Prize $10,000 Limited Tickets Available - for information: www.bishopkearneyhs.org/grandprize