* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

June 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i June 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 3

September 27. October 3. October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. October 6 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00

Parish Picnic s Prep Meeting 7:30 PM July 12 Spotkanie przygotowawcze do Pikniku Parafialnego 19:30

October 3. October 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

June 6. June 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 23. July 4. July 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

March 18. March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

ADORATION 8-9:30 PM November 17 ADORACJA NS 20:00-21:30

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne December 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

February 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i February 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

October 21. November 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

September 6. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

January 1. January 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i January 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. January 7.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Lekcja 1 Przedstawianie się

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

RECREATION ZONE Fall-Winter

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

PONIEDZIAŁEK r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

INTENCJE MSZALNE

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Ogłoszenia Parafialne Święto Chrztu Pańskiego A. 8 stycznia 2017 roku.

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2 September 21, 2014 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Stanisław Chorągwicki CM Rev. Andrzej Stepańczuk CM Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, September January 4-20 sobota, - sobota, 4 stycznia MASS 20 września INTENTIONS/INTENCJE Friday, January September MSZALNE 10 26 piątek, piątek, 10 26 stycznia września 6:30am Wiesław Adela i Józef Olszewski Strama-córka - Jan Kowalewski 6:30am Val Hariet Szymanski-Ewa Toomey-J. Kuligowska z rodz. 7:00am Stanisława Anna Bajadek Radzikowska-Christine r.śm.-marilyn McCauley 7:00am W Franciszek int. członków Grabowski Róży Św. (r. Wincentego śm.)-żona z a'paulo rodz. 8:00am Stanisława & James Gavin & Valentine Jones-daughter 8:00am o William zdrowie "Billy" i bł. Boże Tait-Jane dla żyjących Zalewski a dla zmarłych 5:30pm 8:00am Nancy Janina Azzinnari-Madeleine Filipkowska Namorato 7:00pm ZBIOROWA o zbawienie wieczne-róże Różańcowe 7:00pm 5:30pm PARISHIONERS Janusz Gontarzewski - ZA PARAFIAN i Zofia Ratynska Konc.: 8:00am Intencja Henry Smoleńska-Klub Lucas-"Baglini & Gazety Cook" Polskiej Sunday, 7:00pm January Aleksander 5 - niedziela, Pruszko (3r.śm) 5 stycznia - córka z rodziną Saturday, 7:00pm ZBIOROWA January 11 - sobota, 11 stycznia 7:30am Sunday, September Henryk Lipski 21 - (r.śm.)-syn niedziela, z 21 rodziną września 6:30am Karolina Kaczmarek-Z. Maciejewska Saturday, September 27 - sobota, 27 września 7:30am Franciszek Choinski (r.śm.) - córka z rodz. 7:00am Zygmunt Sobieraj (r.śm.)-żona i dzieci 9:00am For the intention of blessings for those pilgrims 6:30am 8:00am Blanche Mieczysława Altyn-M. Pielak-Colic & R> Barnes family 9:00am John William Owsinski - wife Cazmiera family travelling to Rome and Fatima Conc.: Deceased members of Kawczynski & 7:00am 5:30pm O Jude zdrowie Lucas-Stella i bł. Boże Fiore dla księży z naszej parafii- Conc.: Danny Mihnovich-Slesinski family Ostrowski families 7:00pm Róże Krzysztof Różańcowe Wądołowski-koledzy z pracy 10:15am Edward Kosowski-od żony i syna z rodz. 10:15am Jarosław Laskowski - rodz. Szablanowski 8:00am Sunday, Bronisława January 12 i - Antoni niedziela, Karniewicz-Stanisław 12 stycznia & fam. 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN i Boniecki 7:30am 9:00am Rozpoczęcie nowego roku szkolnego Polskiej 1:00pm Danuta Turczyńska-mąż i dzieci z rodz. 11:30am Jan Roth - David 9:00am Szkoły Sobotniej 1:00pm 8:00pm Zofia Epiphanius Kowalczyk Zakrzewski-Janina (4r.śm.) - dzieci i Zygmunt z rodzinami 10:15am 1:00pm WEDDING: MARCIN JUŚKO 8:00pm Monday, January Bronisława 6 Zięba poniedziałek, - Marian Drozda 6 stycznia 11:00am JOANNA POKORA Monday, 6:30am September Józefa Matys-J. 22 Czartoryjska poniedziałek, 22 września 11:30am 5:30pm PARISHIONERS Marianna Mrozek-D. - ZA & PARAFIAN V. Lubera & 7:00am 6:30am Józefa Gizela Beck Kwasigroch-rodzina (1r.śm.)-córka Ela z mężem 1:00pm Violetta i Sebastian 8:00am 7:00am Jadwiga Stella Mikołajczyk-daughter Modzelewska-E. & P. Cazimiera Gierucki 8:00pm 7:00pm O zdrowie, bł. Boże i opiekę Matki Bożej na 9:00am 8:00am ZBIOROWA Souls in Purgatory-Mildred Misaiet ******************************************************************************************************************************************************************** dalsze lata dla Władysława Serowik-córka Basia 7:00pm 9:00am ZBIOROWA Leonard & Genowefa Czastkiewicz-neighbors Sunday, September 28 - niedziela, 28 września Tuesday, 7:00pm Rev. January Roman 7 Górowski, wtorek, 7 stycznia CM - Antoinette, Cooky 6:30am Józef & Stephen Kubiaczyk-Maria Tomczyk Kida 7:30am Janina Kilcka (18r.śm.)-syn z rodziną 7:00am Tuesday, Władysława September 23 Zamora-Róże wtorek, 23 Różańcowe 9:00am Frances Bazik (2 anniv.)-children września 6:30am 8:00am Stanisław Blanche Altyn-D. i Ludwika & P. Turczyńscy-syn James Conc.: Dorothy Rexford-Holy Family Associates Józef 7:00am 7:00pm Bronisława Józef Narbuntowicz i Ludwik-córka z racji urodzin 10:15am Józefa i Ludwik Rzeźnik-Guzikowski fam. 8:00am Wednesday, Henry January Lucas-St. 8 Aloysius środa, 8 YMCC stycznia 11:30am Jolanta i Kazimierz Sikorski w 30-tą rocz. ślubu 6:30am 7:00pm For Władysława health and Zamora-C. God's blessings Konefał for 1:00pm Jan Gałązka (r.śm.)-córka z rodz. Wednesday, Cecilia September Cendrowski-Dulemba 24 środa, family 24 września 8:00pm O zdrowie, bł. Boże, i opiekę Matki Bożej nad 7:00am 6:30am Witold Łukasz Milewlski-żona Salata-przyjaciół Anna i znajomych i dzieci rodzinami Elizy, Doroty, i Ewy-rodzice 8:00am 7:00am Rev. Valerie Roman Kemish-Valerie Górowski, Kryshak CM-rodz. Rutkowskich 7:00pm 8:00am ZBIOROWA Regina i Stanisław Zielinski-dzieci Thursday, 7:00pm ZBIOROWA January 9 czwartek, 9 stycznia THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ 6:30am Thursday, Helen September Lauritsch-Regina 25 czwartek, & John 25 września 7:00am 6:30am Rev. Jan Glinka-żona Roman Gorowski-M. i dzieci Our tithing collection last Sunday was: Misaiet 8:00am 7:00am Stanisław Edward Chocko-Karcinsky i Bronisława Mazur-rodz. Bertman Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: 7:00pm 8:00am Stefania Bronisław Szczygieł-A. Raszkiewicz-córka & L. Luterek z rodz. $9,927.00 Konc.: 7:00pm Rozalia Samsel-wnuczka z rodz.

PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 25th Sunday in Ordinary Time September 21, 2014 SUNDAY: The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the needs of our parish. INFORMATION: There will be a sale of duplicate books, both Polish and English, from our Parish Library in front of the Church on Sunday, September 28. In case it rains, the sale will be moved inside the library located in the old school building. Proceeds of the sale are designated to assist with the cost of the new cooling system in the church. The Parish Library will reopen after the summer vacation on Monday, September 29. All are welcome. The Pulaski Day Parade this year will be held on Sunday, October 5. Please join us as we honor our Polish heritage by marching in the Parade. ********************************************************************************************************************************************************************* BREAD AND WINE - CHLEB I WINO w tygodniu od 22 do 28 września są ofiarowane za ś.p. SZYMONA KARECKIEGO proszą rodzice ******************************************************************************************************************************************************************** *Feast of St. Vincent DePaul On September 27 we observe the feast day of St. Vincent DePaul, considered by many to be the star saint of Christian charity and concern for the poor. Many people, including those who don t know that much about this great saint from the 17th century, know the work of the Vincentian Fathers who work at St. Stanislaus Kostka, who run St. John's University and the Saint Vincent de Paul Society, which is active in so many parishes and dioceses around the world bringing direct help to people in need. As the Church celebrates the feast of St. Vincent DePaul, we affirm that the poor must receive our special attention to ensure that they have the basic necessities of life. While St. Vincent de Paul may be the star saint, the commitment of the Church to the poor comes directly from Jesus and was first formally recognized by the appointment of deacons to care for the Greek speaking widows. Throughout the history of the Church, there has always been a preferential option for the poor. Archbishop Charles Chaput, the Archbishop of Philadelphia, said it simply and straightforwardly: Jesus tells us very clearly that if we don t help the poor, we re going to go to hell. There is too much finger pointing and not enough joining hands. Solidarity is critical to ensure the dignity of all. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXV Niedziala w Czasie Zwykłym 21 września 2014 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. Zmiana Tajemnic Żywego Różańca dzisiaj po Mszy św. o godz. 13:00. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do M.B. Nieustającej Pomocy o godz. 19.00. PIĄTEK: Msza św. oraz Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie na potrzeby naszej parafii. INFORMACJA: Biblioteka parafialna oferuje wyprzedaż podwójnych egzemplarzy książek w dniu 28 września przed kościołem. W razie deszczu, odbędzie się wyprzedaż w bibliotece na przeciw kawiarenki parafialnej. Dochód przeznaczony jest na chłodzenia w naszym kościele. Zapraszamy! Biblioteka parafialna rozpoczyna swoją działalność 29 września. Zapraszamy do wzięcia udziału w Paradzie Pułaskiego, która odbędzie się w niedzielę 5 października na 5 Alei na Manhattanie. ******************************************************************************************************************************************************************** Działająca przy naszej parafii Wspólnota Przyjaciół Misji zaprasza na pielgrzymkę do Sanktuarium OO. Salwatorianów Verona, NJ, z okazji 50 lecia tego klasztoru. Wyjazd będzie 28 września 2014 roku o godz. 8:30 sprzed kościoła. Cena biletu 40 dolarów od osoby. Dochód przeznaczony jest na naszą parafię i misje zagraniczne. Bilety do nabycia na plebanii. Parafialna Pielgrzymka do Meksyku!!! Udział w uroczystościach Matki Bożej z Guadalupe, 2 dni odpoczynku na plażach Acapulco oraz inne atrakcje. 6-13 grudnia 2014. $1,770 od osoby. W cenie: przelot, pokój 2-osobowy,przejazdy, 2 posiłki, przewodnik. Zapisy do końca września na plebanii. Depozyt 200 dol. Zapraszamy!

December Page 4 29, 2013 September 21, Page 2014 7 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY ADORATION 8-9:30 PM September 20 ADORACJA NS 20:00-21:30 Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM September 20 Msza św. Po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM Mass inauguration Polish Supplementary School 9 AM September 27 Msza św. - inauguracja roku Polskiej Szkoły Dokształcające im M konopnickiej 9:00 Feast of St. Vincent de Paul - Founder of the Congregation Uroczystość św. Wincentego a Paulo założyciela September 27 of the Mission Zgromadzenia Księży Misjonarzy Candidates for Altar Servers First Meeting 5:20 PM October 2 Zebranie dla kandydatów na ministrantów 17:20 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i October 2 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM October 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM October 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Blessing of Animals St. Francis Feast 7 PM school October 3 Błogosławienie zwierząt Św. Franciszka 19:00 Confirmation candidates Induction 9 AM Mass October 5 Msza dla ang. grupy kandydatów do bierzmowania Pulaski Day Parade October 5 Parafia bierze udział w Paradzie Pulaskiego, Manhattan Vincentian Fathers Annual Priestly Retreat Program Rekolekcje dla Kapłanów ze Zgromadzenia Księży October 6-10 Manchester, CT Misjonarzy w Manchester, CT Youth group KOSTKA Bike Trip October 12 Wyprawa rowerowa grupy młodzieżowej KOSTKA ADORATION 8-9:30 PM October 18 ADORACJA NS 20:00-21:30 Bl. Fr. Popieluszko Memorial Services at the Square Obchody ku czci Bł. Ks. Popiełuszko przy pomniku o godz October 19 at 10:30 AM and High Mass at 11:30 10:30 oraz msza św o godz 11:30 VIRTUS training (in Polish) 7-9:30 PM October 20 Kurs VIRTUS Bezpieczeństwo Dzieci 19:00-21:30 Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM October 25 Msza św. Po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM ALL SAINTS DAY - Obligatory November 1 DZIEŃ WSZYSTKICH ŚWIĘTYCH obow. All Souls Procession & Rosary Calvary 1st Cemetery Procesja i Różaniec za Zmarłych Cmentarz Calvary 1 przy November 2 Greenpoint Ave. - 3 PM Greenpoint Ave. g. 15:00 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i November 6 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM November 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM November 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Pre-Cana program in Polish November 8 Pre-Cana dla narzeczonych po polsku 9:00 AM 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration 3-7 PM November 9 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 3-7 Mass of Thanksgiving for the Independence of Poland Msza św. Dziękczynna z okazji Niepodległości Polski November 9 11:30 AM godzina 11:30. 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration all day November 10 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 40 Hours Eucharistic Devotion Closing Mass and 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne, Msza św i procesja November 11 Procession 7 PM na zakończenie 19:00 SS. Cyril and Methodius Parish, Brooklyn invites everyone to their annual PICNIC on Sunday, September 21 beginning after the 11:30am Mass until 5 pm. Many special events are planned throughout the day. Please come and enjoy. ************************************************************ Parafia SS. Cyryla i Metodego w Brooklynie zaprasza wszystkich w niedzielę 21 września na doroczny PICNIC który rozpocznie się bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11:30 i trwa do17:00. W programie przewidzianych jest wiele atrakcji. ZAPRASZAMY!!! TUE / WTO FRI / PIĄ SAT / SOB THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Saint Pius of Pietrelcina, Priest Saints Cosmas and Damian, Martyrs Saint Vincent de Paul, Priest

December September 29, 21, 2013 2014 Page 75 JOIN THE GROUP OF ALTAR SERVERS On Sunday, September 28 th after each Holy Mass in the sacristy, you can sign your child up to be a member of the group of Altar Servers. Candidates must have received First Holy Communion. The first meeting will take place on Thursday, October 2nd, 2014 at 5:20 in the Church. Uczniowie szkół średnich Ewangelizacja i community service Uczniów szkół średnich, zapraszam do pomocy na lekcjach religii jako asystent katechetyczny raz w tygodniu 45 min. Jest to dobra okazja do włączenia się w dzieło ewangelizacji, służby Panu Bogu, a także może to być dobrą formą wypełnienia tzw. community service. Kontakt: Krzysztof Gospodarzec Dyrektor Programu Religijnego 631-875-8413. ******************************************************************************************************************************************************************** Studencko-młodzieżowa grupa Kostka Studencko-młodzieżowa grupa Kostka zaprasza na pierwsze comiesięczne spotkanie w środy do salki katechetycznej o godz. 7.30pm. Serdecznie zapraszamy także nowych zainteresowanych spotkaniami studentów. W najbliższym czasie 12 października grupa organizuje jednodniową rowerową wyprawę do Pensylwanii. Wiecej szczegółów na stronie naszej parafii www.ststanskostka.org (w linku młodzież youth group) i na spotkaniu. I ty możesz zostać Ministrantem Wszystkich zainteresowanych służbą ministrancką przy ołtarzu informujemy o zapisach w niedzielę 28 września po każdej Mszy Świętej w zakrystii. Kandydaci muszą być po Pierwszej Komunii Świętej. Pierwsze spotkanie dla kandydatów odbędzie się w kościele 2 października 2014 o godz. 17:20. Serdecznie zapraszamy dzieci razem z rodzicami. VIRTUS Kurs VIRTUS w języku polskim odbędzie się przy naszej parafii w dniu 20 października (poniedziałek) w budynku Oazy (185 Driggs Ave) od godz. 7:00pm 9:45pm. Tematem przewodnim jest bezpieczeństwo dzieci i młodzieży; stąd kurs Virtus jest wymagany przez naszą diecezję wobec wszystkich osób pracujących z dziećmi i młodzieżą. Jest to kurs jednorazowy i ma charakter seminarium wykładu (nie ma egzaminu). Wszyscy zainteresowani proszeni są o zarejestrowanie eletroniczne na stronie www.virtus.org kontakt pod numerem telefonu: 631-875-8413

Page 6 September 21, 2014 THANK YOU! Mrs. Cieloszczyk, along with the students and faculty of St. Stanislaus Kostka Catholic Academy, would like to extend our sincerest thanks to the members of the Golden Age Club for your very generous donation of $500.00 to our school. We have truly appreciated your support over the years and have always enjoyed seeing you in school on Thursdays for your meetings. You will be missed and will be in our prayers! ********************************************************************************************************************************************************************* * ST. STANISLAUS KOSTKA CATHOLIC ACADEMY OPEN HOUSE St. Stans Academy in Greenpoint will be hosting open houses and tours for all prospective parents on October 16th & October 23rd. The Academy has a highly sought-after PreK3 and PreK4 program and the graduates attend top high schools in NYC! The tours will consist of a welcome session including a discussion with the Principal, teachers and parents in the school auditorium. Topics will include the school's teaching philosophy and curriculum, the afterschool programs, transportation options and some parents' own experience with St. Stan s. After the discussion and questions are answered, parents will be guided to classrooms to see the children in their learning environment. The tour will then continue to show the entire building including the gym space in the next building. The Academy's mission is to enable all students to reach their full potential academically, spiritually and socially- in a child-centered, nurturing environment. When: 9-11 AM on October 16 th, 2014 PreK3 2 nd Grade* 9-11 AM on October 23 rd, 2014 3 rd 8 th Grade * There will be a shuttle van from Long Island City for the 10/16 tour date. Where: St. Stanislaus Catholic Academy - Auditorium 12 Newell Street, Brooklyn, NY 11222 Learn more about the Academy by visiting the website: www.ststansacademy.org Please RSVP for the tour (and LIC transportation) to: Enid Rodriguez, Assistant Principal at erodriguez@ststansacademy.org

September 21, 2014 Page 7 Różne sesje Każda odbyta sesja z pacjentem pozostawia we mnie emocje. Czasem na długo. Bywa to np. niepokój, czasem wzruszenie (z zakręcona łzą w oku), innym razem zdumienie, irytacja... Sesja irytuje, gdy w zachowaniu osoby, która zwraca się po pomoc dominuje upór, niechęć do spojrzenia na prezentowany problem w inny, nowy sposób. Obstaje przy swoim punkcie widzenia. Oczywiście, że ma do tego prawo ale rodzi się pytanie po co zatem poprosiła o sesję? Może po to, by się utwierdzić, że to co robi jest właściwe? Jak jednak się z tym zgodzić, jeśli powód wizyty małżeński konflikt jest spowodowany np. niewiernością, nadużywaniem alkoholu, oglądaniem pornograficznych stron w internecie, zadłużaniem się w banku na bezmyślne wydatki, stosowaniem przemocy fizycznej lub psychicznej. Czy mam powiedzieć - świetnie, proszę tak robić nadal? Analizujemy więc powody takich zachowań, próbujemy spojrzeć na problem lub problemy z nowej strony, odpowiedzieć na wiele pytań i... trafiam na mur uporu lub całkowitej nieodpowiedzialności za słowa i czyny. Deklaracje zmian sypią się, jak dojrzałe owoce z drzewa i na tym się kończy. Jest kolejna sesja, nowe metody, inne techniki i... znów to samo. Bolą takie niedojrzałe, nieodpowiedzialne zachowania dorosłych osób, często będących już rodzicami. Takie sesje kończą się niczym. U pacjenta pewnie pojawia się zawód, że nie utwierdziłam go w jego prawidłowym postępowaniu, nie zgodziłam się z jego punktem widzenia (jak miałam to zrobić?). Z mojej strony zaś pojawia się rozżalenie, że nic do tej osoby nie trafia, wie swoje i wie najlepiej. Takie sesje zostają w mojej pamięci długo i z goryczą czasem do nich w myślach wracam, ponownie analizuję. Problem, z którym się do mnie zwrócono nie został rozwiązany. Pozostaje we mnie żal. Pewnie i w umyśle mojego niereformowalnego pacjenta. A przecież niczego nie narzucam, bo nie mogę. Sugeruję, proponuję, skłaniam do przemyślenia innego punktu widzenia, wczucia się w sytuację swego (-ej) męża, żony, partnera. Świadkami w/w zachowań często bywają dzieci w różnym wieku, które wg moich pacjentów nie rozumieją niczego albo nie słyszą awantur. Jakaż bezgraniczna, żeby nie powiedzieć bezmyślna naiwność. Doskonale rozumieją i słyszą. Często słyszę to od nich samych przyprowadzonych przez rodziców na sesje. Siedzą skulone, wystraszone a czasem wybuchają płaczem. Trudno jest mi sobie wyobrazić rodzinne awantury prowadzone szeptem. Z jakim bagażem, dosłownie, z jakim obciążeniem, wzorcami będą wchodzić w dorosłe życie? Bywają też sesje bardzo wzruszające, bardzo bolesne, okraszone łzami, tragiczne w swoim charakterze. To takie, kiedy jestem proszona o psychiczne wsparcie przez młode osoby ze zdiagnozowanym rakiem. Są już po operacji, serii chemioterapii, naświetlań. Pozostał jednak, co oczywiste, potworny lęk i mnóstwo pytań - np. czy to już koniec fizycznego cierpienia, czy nie będzie ewentualnych przerzutów, ile lat życia zostało, jak je wykorzystać, czy i jak rozmawiać ze swoim kilkuletnim dzieckiem na temat stanu swojego zdrowia i szereg innych. Oczywiście wiele z nich jest natury czysto medycznej i w odpowiedziach na nie nie jestem kompetentna. Ale są stawiane. Są to bardzo, bardzo trudne sesje. Obejmują szereg zagadnień natury egzystencjalnej, wiele aspektów ludzkiego życia, jego kruchość, nieocenioną wartość. Jakże są odmienne we wszystkich możliwych wymiarach te dwie grupy przytoczonych sesji. Ich krótka charakterystyka zapewne skłoni do refleksji, do autoanalizy własnego postępowania, do docenienia tego, czego nie cenimy na codzien, może do zmian swoich zachowań. Oby. Krystyna Piotrowska - Breger ********************************************************************************************************************************************************************* PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. *********************************************************************************************************************************************************************

Page 8 September 21, 2014 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA SOCIETY OF ST. VINCENT DE PAUL GIVES BACK St. Stanislaus Kostka Parish should share in the profits. For each car, truck or van, running or not. The Society of St. Vincent de Paul will give back to our church $50/$100 per vehicle. Maybe you don t have a vehicle, but a family member, friend or neighbor has an old or neglected vehicle in their driveway that they would like to dispose of. Call the Society of St. Vincent de Paul at (718) 491-2525. Thank you for your participation. *************************************************************************************************************************************************************************************** Samochód na cele charytatywne? TAK! Masz samochód, którego nie używasz? Bez względu czy jeździ czy nie - oddaj go do Towarzystwa Św. Wincentego a Paulo. Twój samochód pomoże biednym ludziom, a nasza parafia może otrzymać między 50-100 dolarów donacji od Towarzystwa za Twoje auto. Porozmawiaj ze znajomymi, może u nich stoi stare auto. Zadzwoń: Society of St. Vincent de Paul (718) 491-2525.Dziękujemy za donację!!! TREASURES FROM OUR TRADITION In the early years of the church, most people never availed themselves of once-in-a-lifetime penance. Yet penitents were highly visible. They wore distinctive garments or chains, and they were relegated to special zones in the church. They might be dismissed from the Sunday assembly after the Word, forbidden to join in the Prayer of the Faithful or the Eucharist. This dismissal was done with great affection and tenderness as the bishop laid his hands on the heads of the sinners. During Lent almost everyone would identify with penitents by clothing, insignia, or by following the penitents regular diet. Rather than sit in judgment over them, the church desired to intercede for them before the Lord. Let Mother Church weep for you and wash away your sins with her tears, said St. Ambrose to his penitents in Milan. Ambrose liked to think of them as Jonah in the whale, meditating on his errors. In a letter to his sister he said that Jonah is also a sign of Christ in the tomb, and so he had great faith in the penitents future proclamation of the Resurrection with their reclaimed status in the assembly. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co.