LA 11AS LA 16AS Instrukcja montażu i obsługi Polski Montáž a návod na použití Česky Navodilo za montažo in uporabo Slovensko Pompy ciepła powietrze/woda do instalacji zewnętrznej Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnější instalaci Zračna/vodna toplotna črpalka za zunanjo postavitev Typ-nr / Objednací číslo / Naroč. št.: 452158.66.03 FD 8607
Spis tresci 1 Proszę koniecznie przeczytać...pol-2 1.1 Ważne wskazówki... POL-2 1.2 Przepisy i normy prawne... POL-2 1.3 Ekonomiczne użytkowanie pompy ciepła... POL-2 2 Zastosowanie pompy ciepła...pol-3 2.1 Obszar zastosowania... POL-3 2.2 Sposób działania... POL-3 Polski 3 Zakres dostawy...pol-3 3.1 Urządzenie podstawowe... POL-3 3.2 Skrzynka rozdzielcza... POL-4 3.3 Regulator pompy ciepła... POL-4 4 Transport...POL-4 5 Ustawienie...POL-5 5.1 Ogólnie... POL-5 5.2 Kanały kondensacyjne... POL-5 6 Montaż...POL-5 6.1 Ogólnie... POL-5 6.2 Podłączenie ze strony grzewczej... POL-5 6.3 Podłączenie do sieci elektrycznej... POL-6 7 Uruchomienie...POL-6 7.1 Ogólnie... POL-6 7.2 Przygotowanie... POL-6 7.3 Sposób postępowania... POL-6 8 Czyszczenie / konserwacja...pol-7 8.1 Konserwacja... POL-7 8.2 Czyszczenie strony grzewczej... POL-7 8.3 Czyszczenie od strony powietrza... POL-8 9 Zakłócenia / szukanie błędu...pol-8 10 Odłączenie od sieci / utylizacja...pol-8 11 Informacje dotyczące urządzenia...pol-9 Załącznik / Příloha / Dodatek... A-I www.dimplex.de POL-1
1 Polski 1 Proszę koniecznie przeczytać 1.1 Ważne wskazówki UWAGA! Urządzenie to nie jest przystosowane do pracy jako przetwornica częstotliwości. UWAGA! Pompa ciepła może zostać pochylona podczas transportu do maks. 45 (w każdym kierunku). UWAGA! Pompa ciepła jest połączona z paletą transportową tylko za pomocą folii. UWAGA! Obszar zasysania/wydmuchu nie może być zawężony lub zastawiony. UWAGA! Uwzględnić prawy kierunek prądu: Przy niewłaściwym kierunku pracy sprężarki może dojść do jej uszkodzenia. UWAGA! Zabrania się używania środków czyszczących zawierających piasek, sodę, kwasy lub chlor, ponieważ mogą one szkodliwie wpłynąć na powierzchnię urządzenia. UWAGA! Aby zapobiec odkładaniu się osadów (np. rdzy) w kondensatorze pompy poleca się zastosowanie odpowiedniego zabezpieczenia przed korozją. UWAGA! Przed otwarciem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie obwody prądu znajdują się w stanie beznapięciowym. UWAGA! Prace przy pompie ciepła mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany i fachowy serwis. 1.2 Przepisy i normy prawne Przy konstrukcji i realizacji pompy ciepła przestrzegane były wszystkie odpowiednie normy EG, DIN, VDE (zobacz CE-Znak Zgodności Europejskiej) Przy podłączeniu pompy ciepła do prądu muszą być zachowane odpowiednie normy VDE, EN, ICE. Poza tym muszą być przestrzegane warunki przyłączenia stawiane przez właściciela danej sieci zasilającej. Podczas podłączenia systemu grzewczego należy przestrzegać odnośnych przepisów. 1.3 Ekonomiczne użytkowanie pompy ciepła Kupując pompę ciepła przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska. Podstawą energooszczędnego funkcjonowania pompy jest odpowiednie rozplanowanie urządzenia do poboru i użytkowania ciepła. Szczególnie ważne dla efektywności pompy ciepła jest utrzymywanie jak najniższej różnicy temperatur pomiędzy wodą grzewczą i źródłem ciepła. Dlatego radzi się dokładne rozplanowanie źródła ciepła i urządzenia grzewczego. Wzrost różnicy temperatur o 1 Kelvin (1 C) podnosi zużycie prądu o ok. 2,5%. Trzeba także zwrócić uwagę na to, aby przy rozplanowaniu urządzenia grzewczego zostały uwzględnione i zwymiarowane na niskie temperatury także dodatkowe urządzenia pobierające prąd, jak np. przygotowanie ciepłej wody. Optymalne do zastosowania pomp ciepła są te miejsca, które nie wymagają wysokiej temperatury na dopływie (30 C do 40 C), jak np. ogrzewanie podłogowe (powierzchniowe) Ważne jest, aby w czasie eksploatacji nie doszło do zanieczyszczenia wymiennika ciepła, ponieważ może ono spowodowć podwyższenie różnicy temperatur i tym samym zmniejszenie wydajności urządzenia. Znaczny wpływ na ekonomiczny sposób użytkowania ma także prawidłowe ustawienie regulatora. Szczegółowe informacje znajdą Państwo w instrukcji obsługi regulatora pompy ciepła. POL-2
3.1 2 Zastosowanie pompy ciepła 2.1 Obszar zastosowania Pompa ciepła powietrze/woda może być zastosowana tak w już istniejących, jak i w nowo budowanych instalacjach grzewczych. Pompa ta jest przeznaczona tylko do podgrzewania wody grzewczej i użytkowej! Jest ona także przystosowana do monoenergetycznego i biwalentnego użycia w temperaturze zewnętrznej nie przekraczającej -20 C Przy pracy ciągłej musi być zachowana temperatura powrotu powyżej 18 C, aby zapewnić bezproblemowe odszronienie parownika. Pompa nie jest przystosowana do zwiększonej produkcji ciepła np. podczas osuszania budynku, dlatego dodatkowe zapotrzebowanie ciepła musi być wspomagane specjalnymi urządzeniami. Z tego względu zalecane jest zamontownie w budynku na okres jesienny i zimowy dodatkowego, elektrycznego generatora ciepła (dostępne jako akcesoria dodatkowe). 3 Zakres dostawy 3.1 Urządzenie podstawowe Pompa ciepła zostaje dostarczona w formie kompaktowej i zawiera wymienione poniżej elementy. Jako czynnik chłodzący używany jest R404A. Polski UWAGA! Urządzenie to nie jest przystosowane do pracy jako przetwornica częstotliwości. 2.2 Sposób działania Powietrze z zewnątrz jest zasysane przez wentylator i dalej przekazywane do parownika (wymiennika ciepła). Parownik chłodzi powietrze, tzn. odbiera mu ciepło. Uzyskane ciepło zostaje przekazywane w parowniku na czynnik chłodniczy. Za pomocą elektrycznie napędzanej sprężarki zgromadzone ciepło zostaje "przepompowane" do wyższego poziomu temperatury przez podwyższenie ciśnienia i za pomocą skraplacza (wymiennika ciepła) oddana wodzie grzewczej. Aby podnieść temperaturę pobraną ze środowiska na wyższy poziom potrzebna jest energia elektryczna. Ponieważ zawarta w powietrzu energia zostaje przekazywana do wody grzewczej, nazywamy to urządzenie pompą ciepła powietrze/woda. Główne podzespoły pompy ciepła powietrze/woda to parownik, wentylator, zawór rozprężny oraz cicha sprężarka, skraplacz i sterownik elektryczny. Przy niskich temperaturach otoczenia na parowniku odkłada się wilgoć w postaci szronu, co niekorzystnie wpływa na przenoszenie ciepła. Dlatego w razie potrzeby jest on automatycznie odszraniany przez pompę ciepła. Zależnie od warunków pogodowych mogą w tym miejscu powstawać wyziewy pary. 1) Parownik 2) Zawór zwrotny 3) Wentylator 4) Skrzynka rozdzielcza 5) Presostaty 6) Suszarka filtra 7) Skraplacz 8) Zawór rozprężny 9) Sprężarka www.dimplex.de POL-3
3.2 Polski 3.2 Skrzynka rozdzielcza Skrzynka rozdzielcza znajduje się w pompie ciepła. Po zdjęciu dolnej osłony czołowej i poluzowaniu śruby mocującej znajdującej się po prawej stronie u góry można wychylić skrzynkę rozdzielczą. W skrzynce znajdują się zaciski przyłączenia do sieci, bezpieczniki mocy oraz jednostka łagodnego rozruchu. Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego znajduje się na spodzie urządzenia w pobliżu wprowadzenia przewodów przez podłogę. 3.3 Regulator pompy ciepła 4 Transport UWAGA! Pompa ciepła może zostać pochylona podczas transportu do maks. 45 (w każdym kierunku). Transport do ostatecznego miejsca ustawienia powinnien być przeprowadzony za pomocą drewnianej palety. Urządzenie podstawowe może być transportowane za pomocą widlaka, wózka ręcznego itp. lub też za pomocą rur 3/4", które mogą zostać poprowadzone przez otwory w płycie głównej wzgl. w ramie. Podczas eksploatacji pompy ciepła powietrze/woda należy stosować regulator pompy ciepła będący w zakresie dostawy. Regulator pompy ciepła jest komfortowym, elektronicznym przyrządem regulującym i sterowniczym. Steruje i nadzoruje on cały system ogrzewania w zależności od temperatury zewnętrznej, przygotowania ciepłej wody oraz urządzeń bezpieczeństwa technicznego. Czujnik powrotu i temperatury zewnętrznej, które należy zabudować, wraz z materiałem montażowym są dołączone do regulatora wzgl. jego instrukcji. Sposób działania i posługiwanie się regulatorem pompy ciepła są opisane w załączonej instrukcji obsługi. UWAGA! Pompa ciepła jest połączona z paletą transportową tylko za pomocą folii. Aby wykorzystać nawierty transportowe ramy, konieczne jest zdjęcie dolnych elementów osłon. W tym celu należy poluzować dwie śruby z każdej strony podstawy, a następnie wywiesić u góry blachy przez ich odciągnięcie. W przypadku zablokowania tych blach powinny one zostać uniesione do góry z lekki naciskiem. Podczas przekładania rur nośnych przez ramę należy zwrócić uwagę na to, żeby nie zostały uszkodzone żadne elementy konstrukcyjne. Otwieranie pokrywy Zamykanie pokrywy POL-4
6.2 5 Ustawienie 5.1 Ogólnie 6 Montaż 6.1 Ogólnie Urządzenie jest przystosowane z reguły do ustawienia na stałej, równej i poziomej powierzchni. Aby zapewnić przy tym jak najlepszą izolację akustyczną i zapobiec ochłodzeniu części wypełnionych wodą, rama urządzenia powinna szczelnie przylegać do podłoża. Jeżeli nie jest to możliwe, należy koniecznie zastosować dodatkowe środki uszczelniające. Należy zapewnić bezproblemowe prowadzenie prac konserwacyjnych. Jest to zapewnione przy zachowaniu odstępu 1,2 m od stałych ścian. Przy pompie trzeba wykonać następujące połączenia: Dopływ/powrót instalacji grzewczej odpływ kondensatu przewód sterowniczy do regulatora pompy ciepła zasilanie energią elektryczną 6.2 Podłączenie ze strony grzewczej Polski UWAGA! Obszar zasysania/wydmuchu nie może być zawężony lub zastawiony. 5.2 Kanały kondensacyjne Uzbierana podczas pracy woda kondensacyjna musi zostać odprowadzona zanim nastąpi jej zamarznięcie. Aby zapewnić dobry odpływ, pompa musi być ustawiona poziomo. Rura wody kondensacyjnej musi posiadać średnicę min. 50 mm, a jej odprowadzenie do kanału ściekowego powinno zostać zabezpieczone przed mrozem. Kondensat nie powinien być kierowany bezpośrednio do klarownika i rowu odpływowego, ponieważ agresywne pary mogłoby spowodować uszkodzenie parownika. Przyłącza pompy ciepła od strony grzewczej mają zewnętrzny gwint 1 1/4". Przyłączane węże są wyprowadzane z urządzenia dołem. Podczas ich podłączania do pompy ciepła należy je przytrzymywać na przejściach za pomocą odpowiedniego klucza. Przed podłączeniem pompy od strony wody grzewczej, system ogrzewania powinien zostać przepłukany w celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń, resztek materiałów uszczelniających itp. Nagromadzenie zanieczyszczeń w parowniku może doprowadzić do zniszczenia pompy. W przypadku urządzeń z zamykanym przepływem wody grzewczej, uwarunkowanym zaworami grzejników wzgl. termostatów, w przewód obejściowy ogrzewania za pompą obiegu grzewczego musi zostać wbudowany zawór bezpieczeństwa. Gwarantuje to minimalny przepływ wody grzewczej przez pompę ciepła i zapobiega w ten sposób zakłóceniom. Po dokonaniu instalacji od strony grzewczej, system ogrzewania musi zostać napełniony, odpowietrzony i sprawdzony pod względem ewentualnych nieszczelności. Minimalny przepływ wody grzewczej Minimalny przepływ wody grzewczej pompy ciepła należy zagwarantować w każdym stanie eksploatacji systemu ogrzewania. Można to osiągnąć np. przez zainstalowanie rozdzielacza bezciśnieniowego lub też zaworu przelewowego. Nastawienie zaworu przelewowego jest objaśnione w rozdziale "Uruchomienie". www.dimplex.de POL-5
6.3 Polski Ochrona przed mrozem W przypadku pomp ciepła, które są zagrożone mrozem, powinna zostać zaplanowana możliwość manualnego opróżnienia (zobacz ilustracja). Wraz z gotowością do pracy regulatora i obiegowej pompy systemu grzewczego, aktywna jest także ochrona przed mrozem regulatora. W przypadku wyłączenia pompy lub braku prądu, urządzenie powinno zostać opróżnione. W przypadku tych instalacji pomp ciepła, w których nie można rozpoznać braku prądu (domek letniskowy), obieg ogrzewania powinien posiadać odpowiednią ochronę przed mrozem. 7 Uruchomienie 7.1 Ogólnie Aby zapewnić prawidłowe uruchomienie urządzenia powinno ono zostać zamontowane przez fabrycznie autoryzowany serwis. Przy spełnieniu poszczególnych warunków możliwe jest przedłużenie gwarancji produktu (por. świadczenia gwarancyjne). 7.2 Przygotowanie 6.3 Podłączenie do sieci elektrycznej Przyłączenie pompy ciepła do sieci elektrycznej odbywa się poprzez dostępny w handlu czterożyłowy kabel. Kabel należy zabudować wraz z robotami budowlanymi i średnicę przekroju dobrać zgodnie z poborem mocy pompy ciepła (patrz dodatek instrukcji urządzenia) jak również wybranymi odpowiednio odnośnymi przepisami VDE (EN) i VNB. W zasilaniu pompy ciepła należy zaplanować wielobiegunowe odłączenie z odstępem otworów kontaktowych min. 3 mm (np. ochrona blokady EVU, bezpiecznik mocy), jak też 3-biegunowy automat zabezpieczający, z wyłączeniem wszystkich części zewnętrznych (prąd wyzwalający według instrukcji urządzenia). Przy podłączeniu należy zapewnić prawoskrętne zasilanie. Kolejność faz: L1, L2, L3. UWAGA! Uwzględnić prawy kierunek prądu: Przy niewłaściwym kierunku pracy sprężarki może dojść do jej uszkodzenia. Napięcie sterownicze zostaje doprowadzane poprzez regulator pompy ciepła. Zasilanie regulatora prądem 230V AC-50 Hz odbywa się zgodnie z jego własną instrukcją obsługi (zabezpieczenie 16 A). Przewód sterowniczy (nie zawarty w zakresie dostawy) zostanie połączony z regulatorem pompy ciepła za pomocą obydwu czworokątnych łączników wtykowych. W pomie ciepła należy użyć łącznik wtykowy na dnie urządzenia w pobliżu wprowadzenia przez podłogę. Dokładniejszych instrukcji należy zaczerpnąć z instrukcji użytkowania regulatora. Szczegółowe informacje zobacz w załączniku "Schematy obwodowe". Przed uruchomieniem powinny zostać sprawdzone następujące punkty: Wszystkie podłączenia pompy muszą być zamontowane tak, jak opisano w rozdziale 6. W obiegu grzewczym muszą być otwarte te wszystkie zasuwy, które mogłyby niekorzystnie wpłynąć na prawidłowy przepływ wody grzewczej. Droga zasysania/wydmuchu powietrza musi być wolna. Kireunek obrotu wentylatora musi odpowiadać kierunkowi strzałki. Nastawienia regulatora pompy muszą być dopasowane do systemu grzewczego według jego instrukcji użytkowania. Musi być zapewniony odpływ kondensatu. 7.3 Sposób postępowania Pompa ciepła jest uruchamiana za pomocą regulatora. Wszystkie jego ustawienia muszą być przeprowadzone zgodnie z instrukcją. Jeżeli minimalny przepływ wody grzewczej ma być zapewniony za pomocą zaworuprzelewowego, to należy go odpowiednio dostosować do systemu grzewczego. Nieprawidłowe ustawienie może prowadzić do podawania fałszywych danych, co z kolei spowoduje podwyższone zużycie energii. Aby odpowiednio ustawić zawór przelewowy, poleca się następujący sposób postępowania: Zamknąć te wszystkie obiegi grzewcze, które w zależności od użycia pompy nie zawsze pracują, tak aby dla przepływu wody powstał najmniej korzystny rodzaj pracy. Z reguły są to obwody grzewcze pomieszczeń leżących po stronie południowej i zachodniej. Przynajmniej jeden obieg musi pozostać otwarty (np. łazienka). Zawór przelewowy musi zostać na tyle otwarty, aby aktualne temperatury źródła ciepła i maks. różnicy temperatur na dopływie i powrocie były zgodne z danymi podanymi w poniższej tabeli. Różnica temperatur powinna być mierzona w miarę możliwości jak najbliżej pompy. W przypadku urządzeń monoenergetycznych grzałka musi być wyłączona. POL-6
8.2 Temperatura źródeł ciepła.. od do Max. różnica temperatur pomiędzy dopływem a powrotem -20 C -15 C 4 K -14 C -10 C 5 K -9 C -5 C 6 K -4 C 0 C 7 K 1 C 5 C 8 K 6 C 10 C 9 K 11 C 15 C 10 K 16 C 20 C 11 K 21 C 25 C 12 K 26 C 30 C 13 K 31 C 35 C 14 K Zakłócenia podczas pracy są wskazywane również przez regulator pompy ciepła i powinny być usuwane, tak jak opisano w instrukcji użytkowania regulatora. Przy temperaturach zewnętrznych niższych niż 10 C i wodzie grzewczej o temperaturze niższej niż 16 C konieczne jest podgrzanie zbiornika buforowego do temperatury 25 C za pomocą drugiego generatora ciepła. Aby zapewnić bezzakłóceniowe uruchomienie urządzenia należy przestrzegać następującego przebiegu: 1) Zamknąć wszystkie obiegi grzewcze. 2) Otworzyć całkowicie zawór przelewowy. 3) Na regulatorze wybrać automatyczny rodzaj pracy. 4) Odczekać, aż zbiornik buforowy osiągnie temperaturę co najmniej 25 C. 5) Następnie powoli otwierać kolejno zasuwy obiegów grzewczych tak, aby przez powolne otwieranie stale wzrastała przepustowość wody grzewczej danego obiegu. Aby stale zachowywać możliwość odszraniania pompy, temperatura wody grzewczej w zbiorniku buforowym nie może spaść poniżej 20 C. 6) Jeżeli zostały otwarte wszystkie obiegi grzewcze i temperatura zbiornika buforowego utrzymuje się w granicach 20 C, to można ustawić minimalną przepustowość na zaworze przelewowym i pompie obiegowej. 7) Nowe budowle mają większe zapotrzebowanie na energię z powodu osuszenia budynku. Te podniesione zapotrzebowanie na ciepło, może doprowadzić do tego, że dokładnie wyliczony systemy nie zawsze osiągnie założoną temperaturę pomieszczenia. W tym przypadku poleca się przegotowanie drugiego generatora ciepła. W szczególności dotyczy to pierwszego okresu grzewczego. Temperatura graniczna na regulatorze pompy powinna zostać podniesiona do 15 C. 8 Czyszczenie / konserwacja 8.1 Konserwacja W celu uniknięcia uszkodzenia lakieru należy unikać opierania się, kładzenia i opierania przedmiotów o urządzenie. Zewnętrzne części pompy mogą być wycierane wilgotną szmatką i ogólnie dostępnymi środkami czyszczącymi. UWAGA! Zabrania się używania środków czyszczących zawierających piasek, sodę, kwasy lub chlor, ponieważ mogą one szkodliwie wpłynąć na powierzchnię urządzenia. Aby zapobiec zakłóceniom w pracy spowodowanych zabrudzeniami układu, należy zadbać o to, aby do wymiennika ciepła nie dostawały się różnego rodzaju zanieczszczenia. W przypadku, gdyby doszło jednak do zakłóceń w pracy spowodowanych zanieczyszczeniami, urządzenie powinno być czyszczone w następujący sposób: 8.2 Czyszczenie strony grzewczej Znajdujący się w obiegu tlen, szczególnie w przypadku zastosowanych komponentów stalowych, może doprowadzić do powstawania rdzy. Może ona się przedostać do systemu grzewczego poprzez zawory, pompy obiegowe lub kanały z tworzywa sztucznego. Dlatego trzeba zwrócić szczególną uwagę na szczelność dyfuzyjną instalacji przy rurach ogrzewania podłogowego. UWAGA! Aby zapobiec odkładaniu się osadów (np. rdzy) w kondensatorze pompy poleca się zastosowanie odpowiedniego zabezpieczenia przed korozją. Także pozostałości smarów i materiałów uszczelniających mogą zanieczyścić wodę grzewczą. Jeżeli jej zabrudzenie jest tak silne, że obniża moc skraplacza w pompie, to urządzenie musi zostać oczyszczone przez odpowiedniego instalatora. Według dzisiejszego stanu wiedzy proponujemy czyszczenie 5%-wym kwasem fosforowym lub też, w przypadku gdy urządzenie wymaga częstszego mycia, 5%-wym kwasem mrówkowym. W obu przypadkach płyn do czyszczenia powinien mieć temperaturę pokojową. Wymiennik ciepła poleca się płukać przeciwnie do kierunku normalnego przepływu. Aby zapobiec przedostawaniu się środka czyszczącego do obiegu grzewczego polecamy podłączyć naczynie do płukania bezpośrednio do dopływu i odpływu skraplacza pompy. Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu systemu przez pozostałe resztki środków czyszczących wskazane jest po tym dokładne płukanie środkami neutralizującymi. Ważne jest ostrożne stosowanie kwasów i przestrzeganie przepisów ustalonych przez stowarzyszenia zawodowe. W razie wątpliwości co do użycia danego preparatu prosimy o konsultacje! Polski www.dimplex.de POL-7
8.3 Polski 8.3 Czyszczenie od strony powietrza Kanały powietrza, parownik, filtr i odpływ kondensatu powinny być czyszczone przed każdym okresem grzewczym (liście, gałęzie itd.). W tym celu należy otworzyć pompę od strony czołowej najpierw u dołu, a potem u góry. UWAGA! Przed otwarciem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie obwody prądu znajdują się w stanie beznapięciowym. Zdejmowanie i zakładanie części obudowy odbywa się tak, jak zostało opisane w rozdziale 4. Aby nie doprowadzić do uszkodzenia parownika i wanny kondensacyjnej zaleca się unikanie przy czyszczeniu ostrych i twardych przedmiotów. Przy ekstramalnych warunkach atmosferycznych (np. zamiecie śnieżne) może dojść w pojedynczych przypadkach do powstawania lodu na kratkach dopływu i odpływu powietrza. Aby zapewnić minimalną przepustowość powietrza, należy w tym przypadku obszary dopływu i odpływu uwolnić od lodu i śniegu. 9 Zakłócenia / szukanie błędu Pompa ciepła jest produktem wysokiej jakości, dlatego oczekuje się od niej bezzakłóceniowej i nie wymagającej konserwacji pracy. Jeżeli miałyby jednak wystąpić jakiekolwiek zakłócenia, zostanie to pokazane na wyświetlaczu sterownika pompy. Więcej informacji na ten temat znajdą Państwo na stronie: Zakłócenia i szukanie błędów w instrukcji obsługi sterownika pompy ciepła. Jeżeli zakłócenia te nie mogą być zlikwidowane samodzielnie, wówczas proszę powiadomić odpowiedni serwis klienta. UWAGA! Prace przy pompie ciepła mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany i fachowy serwis. 10 Odłączenie od sieci / utylizacja Zanim pompa zostanie wymontowana, należy odłączyć ją od napięcia i zabezpieczyć na wszystkich wejściach i wyjściach. Powinny zostać przy tym zachowane ważne dla środowiska wymagania z dziedziny odzysku, użycia wtórnego oraz utylizacji paliw i elementów urządzenia według aktualnych norm. Należy przy tym zwrócić szczególną uwagę na fachową utylizację oleju i czynnika chłodniczego. POL-8
11 11 Informacje dotyczące urządzenia Informacje dotyczące grzejnych pomp ciepła powietrze/woda 1 typ i oznaczenie handlowe produktu LA 11AS LA 16AS 2 Forma budowy 2.1 Rodzaj ochrony według normy EN 60 529 dla urządzeń kompaktowych IP 24 IP 24 wzgl. elementów grzewczych 2.2 Miejsce ustawienia na zewnątrz na zewnątrz 3 Dane techniczne 3.1 Granice temperatury eksploatacyjnej: Polski 3.2 woda grzewcza dopływ/powrót 1 C / C do 55 / od 18 do 55 / od 18 3.3 powietrze C -20 do +35-20 do +35 3.4 Różnica temperatur wody grzewczej przy A2 /W35 7.5 7.5 3.5 Wydajność cieplna / współczynnik efektywności przy A-7 / W35 2 kw / --- 7,1 / 2,9 9,8 / 2,6 przy A2 / W35 2 kw / --- 8,8 / 3,2 12,2 / 3,2 przy A2 / W50 2 kw / --- 8,5 / 2,5 11,5 / 2,4 przy A7 / W35 2 kw / --- 11,3 / 3,8 15,4 / 3,7 przy A10 / W35 2 kw / --- 12,2 / 4,1 16,1 / 3,8 3.6 Poziom mocy akustycznej db(a) 63 64 3.7 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 10 m 33 34 (strona wydmuchu) db(a) 3.8 Przepływ wody grzewczej przy wewnętrznej różnicy ciśnień m 3 1,0 / 3000 1,4 / 4500 /h / Pa 3.9 Przepustowość powietrza m 3 /h / Pa 2500 4000 3.10 Czynnik chłodniczy; całkowita masa wypełnienia Typ / kg R404A / 2,5 R404A / 3,1 4 Wymiary, przyłącza oraz waga 4.1 Wymiary urządzenia wys. x szer. x dł. cm 136 x 136 x 85 157 x 155 x 85 4.2 Przyłącza urządzenia dla ogrzewania cal G 1'' zewnętrzny G 1'' zewnętrzny 4.3 Ciężar części przygotowanych do transportu łącznie z opakowaniemkg 219 264 5 Podłączenie do sieci elektrycznej 5.1 Napięcie znamionowe; zabezpieczenia V / A 400 / 16 400 / 20 5.2 Pobór znamionowy 2 A2 W35 kw 2.74 3.81 5.3 Prąd rozruchowy z rozrusznikiem do łagodnego rozruchu A 23 25 5.4 Napięcie znamionowe A2 W35 / cos ϕ A / --- 4,9 / 0,8 6,9 / 0,8 6 Odpowiada europejskim ustaleniom bezpieczeństwa 3 7 Pozostałe cechy urządzenia 7.1 Odszranianie automatyczne automatyczne Sposób odszraniania odwrócenie obiegu odwrócenie obiegu Wanna odszraniania obecna tak (ogrzewana) tak (ogrzewana) 3 7.2 Woda grzewcza w urządzeniu zabezpieczona przed zamarznięciem 4 tak tak 7.3 Stopnie mocy 1 1 7.4 Regulator wewnętrzny / zewnętrzny zewnętrzny zewnętrzny 1. zobacz diagram granic zastosowania 2. Dane te charakteryzują wielkość i wydajność urządzenia. Od strony ekonomicznej i energetycznej należy uwzględnić także pozostałe parametry, przede wszystkim zachowanie się przy odszranianiu, punkt biwalentności oraz regulację. A2 / W55 oznaczają przy tym: Temperatura powietrza zewnętrznego 2 C oraz temperatura dopływu wody grzewczej 55 C. 3. Patrz CE-Znak Zgodności Europejskiej 4. Obiegowa pompa systemu grzewczego oraz regulator pompy ciepła muszą być zawsze gotowe do eksploatacji. www.dimplex.de POL-9
11 Polski POL-10
Obsah 1 Prosím ihned přečtěte... CZ-2 1.1 Důležitá upozornění...cz-2 1.2 Zákonné předpisy a směrnice...cz-2 1.3 Energii šetřící manipulace s tepelným čerpadlem...cz-2 2 Účel použití tepelného čerpadla... CZ-3 2.1 Oblast použití...cz-3 2.2 Způsob práce...cz-3 3 Rozsah dodávky... CZ-3 3.1 Základní zařízení...cz-3 3.2 Rozvodná skříňka...cz-3 3.3 Regulátor tepelného čerpadla...cz-3 Česky 4 Přeprava... CZ-4 5 Umístění... CZ-4 5.1 Obecně...CZ-4 5.2 Odvod kondenzátu...cz-4 6 Montáž... CZ-5 6.1 Obecně...CZ-5 6.2 Připojení na stranu topení...cz-5 6.3 Elektrické připojení...cz-5 7 Uvedení do provozu... CZ-6 7.1 Obecně...CZ-6 7.2 Příprava...CZ-6 7.3 Postup...CZ-6 8 Čištění / ošetřování... CZ-7 8.1 Ošetřování...CZ-7 8.2 Čištění topné strany...cz-7 8.3 Čištění vzduchové strany...cz-7 9 Poruchy / hledání závad... CZ-7 10 Vyřazení z provozu / likvidace... CZ-7 11 Informace o zařízení... CZ-8 Załącznik / Příloha / Dodatek... A-I www.dimplex.de CZ-1
1 1 Prosím ihned přečtěte 1.1 Důležitá upozornění Přístroj není vhodný pro provoz frekvenčního měniče. Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do 45 (v jakémkoli směru). 1.2 Zákonné předpisy a směrnice Při konstruování a výrobě tepelného čerpadla byly dodrženy všechny příslušné směrnice ES, předpisy DIN a VDE [Svaz elektrotechniky, elektroniky, informatiky] (viz CE- Prohlášení o shodě). U elektrického připojení tepelného čerpadla musí být dodrženy příslušné normy VDE, EN a IEC. Kromě toho musí být dodrženy podmínky pro připojení od energetického závodu. Při připojení topného zařízení musí být dodrženy příslušné předpisy. Česky Tepelné čerpadlo a přepravní paleta jsou spojeny pouze obalovou fólií. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte pravotočivé pole: V případě provozu s nesprávným směrem otáčení může dojít k poškození kompresoru. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyselinu nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Aby se zabránilo usazeninám (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém ochrany proti korozi. Před otevřením zařízení je třeba zajistit, že jsou všechny proudové obvody odpojeny od napětí. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný servis pro zákazníky. 1.3 Energii šetřící manipulace s tepelným čerpadlem Koupí tohoto tepelného čerpadla přispíváte k ochraně životního prostředí. Předpokladem pro energeticky úsporný provoz je správné dimenzování tepelného čerpadla a zařízení a využití tepla. Zvláště důležité pro efektivitu tepelného čerpadla je, aby teplotní rozdíl mezi topnou vodou a zdrojem tepla byl udržován co možná nejnižší. Proto naléhavě doporučujeme pečlivé dimenzování zdroje tepla a topného zařízení. O jeden Kelvin (jeden C) vyšší teplotní rozdíl vede k zvýšení spotřeby elektřiny o cca 2,5 %. Je třeba dbát na to, aby při dimenzování topného zařízení byly zohledněny také zvláštní spotřebiče, jako např. příprava teplé vody, a byly dimenzovány pro nízké teploty. Podlahové topení (plošné topení) je díky nízkým teplotám topné vody (30 C až 40 C) optimální pro použití s tepelným čerpadlem. Během provozu je důležité, aby nedocházelo ke znečištění tepelných výměníků, neboť se tím zvyšuje teplotní rozdíl a zhoršuje se tak topný faktor. Značný příspěvek k energeticky úspornému používání přináší také v případě správného nastavení regulátor tepelného čerpadla. Další informace jsou uvedeny v návodu k použití regulátoru tepelného čerpadla. CZ-2
3.3 2 Účel použití tepelného čerpadla 2.1 Oblast použití Tepelné čerpadlo vzduch/voda je možné použít ve stávajících nebo nově budovaných topných zařízeních. Tepelné čerpadlo je konstruováno výhradně k ohřevu topné a užitkové vody! Tepelné čerpadlo je vhodné pro monoenergetický a bivalentní provoz do teploty venkovního vzduchu -20 C. Při trvalém provozu musí být dodržena teplota vratné topné vody vyšší než 18 C, aby bylo zajištěno bezproblémové odmrazování výparníku. Tepelné čerpadlo není dimenzováno pro zvýšenou potřebu tepla během vysušování stavby, proto musí dodatečnou potřebu tepla zajistit speciální přístroje dodané stavbou. K vysušování stavby na podzim nebo v zimě doporučujeme instalovat dodatečnou elektrickou topnou tyč (k dostání jako příslušenství). Česky Přístroj není vhodný pro provoz frekvenčního měniče. 2.2 Způsob práce Venkovní vzduch je nasáván ventilátorem a veden přes výparník (výměník tepla). Výparník vzduch ochladí, tj. odebere z něj teplo. Získané teplo je ve výparníku přeneseno na pracovní médium (chladivo). Za pomoci elektricky poháněného kompresoru je přijaté teplo díky zvýšení tlaku "napumpováno" na vyšší teplotní úroveň a přes kondenzátor (výměník tepla) předáno topné vodě. Přitom se používá elektrická energie, aby se teplo z okolí dostalo na vyšší teplotní úroveň. Protože energie odebraná ze vzduchu je přenášena na topnou vodu, označuje se tento přístroj jako tepelné čerpadlo vzduch/voda. Tepelné čerpadlo vzduch/voda se skládá z hlavních částí výparníku, ventilátoru a expanzního ventilu, a z nehlučného kompresoru, kondenzátoru a elektrického řízení. Při nízkých venkovních teplotách se vzdušná vlhkost usazuje na výparníku jako námraza a zhoršuje přenos tepla. Tepelné čerpadlo podle potřeby výparník automaticky odmrazuje. Podle počasí přitom mohou na výfuku vzduchu vznikat vlečky páry. 3 Rozsah dodávky 3.1 Základní zařízení Tepelné čerpadlo je dodáváno v kompaktním provedení a obsahuje dále uvedené součásti. Jako chladivo se používá R404A. 1) Výparník 2) Zpětný ventil 3) Ventilátor 4) Rozvodná skříňka 5) Presostaty 6) Filtrační sušárna 7) Kondenzátor 8) Expanzní ventil 9) Kompresor 3.2 Rozvodná skříňka Rozvodná skříňka se nachází v tepelném čerpadle. Po sejmutí čelního krytu vpředu a uvolnění upevňovacího šroubu, který se nachází vpravo nahoře, je možné vyklopit rozvodnou skříňku. V rozvodné skříňce se nacházejí síťové přípojné svorky, výkonové stykače a jednotka pro jemný start. Konektor pro řídicí vodič se nachází na dnu přístroje v bezprostřední blízkosti vedení kabelů ve spodní části. 3.3 Regulátor tepelného čerpadla Pro provoz tepelného čerpadla vzduch-voda musí být používán regulátor tepelného čerpadla, který je součástí dodávky. Regulátor tepelného čerpadla je komfortní elektronický regulační a řídící přístroj. Řídí a sleduje celé topné zařízení v závislosti na vnější teplotě, ohřevu teplé vody a bezpečnostně technických zařízeních. Čidla vratné vody a vnější teploty, která je nutno připevnit při montáži včetně připevňovacího materiálu jsou přiloženy k regulátoru příp. tomuto návodu. Způsob fungování a ovládání regulátoru tepelného čerpadla jsou popsány v přiloženémž návodu k použití. www.dimplex.de CZ-3
4 4 Přeprava Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do 45 (v jakémkoli směru). Přeprava na definitivní místo instalace by se měla provádět za pomoci dřevěného roštu. Základní přístroj je možné přepravovat jednak pomocí zdvihacího vozíku, rudlu apod., nebo pomocí trubek 3/4", které jsou vedeny otvory v základové desky, popř. v rámu. 5 Umístění 5.1 Obecně Přístroj musí být zásadně instalován ve vnitřních prostorech, na rovné, hladké a vodorovné ploše. Přitom by rám měl být dokola těsně na podlaze, aby byla zaručena vhodná zvuková izolace a aby se zabránilo vychlazení částí vedoucích vodu. Není-li tomu tak, může být potřeba provést dodatečnou zvukovou izolaci. Údržbářské práce musí být možné provádět bez jakýchkoliv problémů. To je zaručeno, když je dodržen odstup. 1,2 m k pevné stěně. Česky Tepelné čerpadlo a přepravní paleta jsou spojeny pouze obalovou fólií. Pro použití transportních otvorů v rámu je nutné sejmout spodní části obložení. K tomu se uvolní dva šrouby na soklu a plechy se tahem zpět vyvěsí nahoru. Při zavěšení plechových dílů by měly být tyto mírným tlakem posunuty nahoru. Při prostrkávání nosné trubky rámem je třeba dbát na to, aby nebyly poškozeny žádné součásti. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. 5.2 Odvod kondenzátu Kondenzační voda vznikající při provozu musí být mrazuvzdorně odváděna. Aby byl zaručen bezproblémový odtok, musí stát tepelné čerpadlo vodorovně. Trubka kondenzační vody musí mít minimální průměr 50 mm a měla by být mrazuvzdorně odvedena do odpadního kanálu. Kondenzát neodvádějte přímo do usazovacích nádrží a jam, neboť agresivní výpary by mohly poškodit výparník. Otevření víka Zavření víka CZ-4
6.3 6 Montáž 6.1 Obecně Na tepelném čerpadle je třeba provést následující připojení: n Topná/vratná voda topného zařízení n Odtok kondenzátu n Řídící vedení k regulátoru tepelného čerpadla n Napájení proudem 6.2 Připojení na stranu topení. Přípojky na stranu topení na tepelném čerpadle jsou opatřeny vnějšími závity 1 1/4". Hadice, které je nutno připojit, se vedou dolů z přístroje. Při připojení k tepelnému čerpadlu musí být na přechodech kontrovány klíčem. Než je provedeno připojení tepelného čerpadla na straně topné vody, musí být topné zařízení vypláchnuto, aby se odstranila případná znečištění, zbytky těsnicího materiálu a pod. Nahromadění zbytků v kondenzátoru může vést k úplnému výpadku tepelného čerpadla. Pro zařízení s uzavíratelným průtokem teplé vody, prostřednictvím ventilů topného tělesa, popř. termostatickými ventily, musí stavebník zabudovat obtokový ventil za tepelné čerpadlo do bypassu topení. To zajistí minimální průtok teplé vody tepelným čerpadlem a předchází se tak poruchám. Pro provedení instalace na straně topení musí být topné zařízení naplněno, odvzdušněno a zkoušeno na tesnost. Minimální hmotnostní průtok teplé vody Minimální hmotnostní průtok teplé vody musí být zajištěn v každém provozním stavu topného zařízení. Toho je možné dosáhnout např. instalací hydraulického vyrovnávače nebo obtokového ventilu. Nastavení obtokového ventilu je vysvětleno v kapitole Uvedení do provozu. 6.3 Elektrické připojení Výkonové připojení tepelného čerpadla probíhá přes běžný kabel se 4 žilami. Kabel musí zajistit stavebník a je nutno zvolit průměr vedení podle příkonu tepelného čerpadla (viz příloha informace opřístroji) stejně jako platné VDE [Svaz elektrotechniky, elektroniky, informatiky] a platné předpisy provozovatele sítě. U napájení tepelného čerpadla proudem musí být naplánováno odpojení všech pólů s minimálním otevřením kontaktů 3 mm (např. blokovací stykače energetiky, výkonové stykače), jakož i 3-pólová samočinná pojistka, se společným rozpojením všech venkovních vodičů (spouštěcí proud podle informací o zařízení). Při připojení musí být zajištěno pravotočivé pole výkonového napájení. Sled fází: L1, L2, L3. Dodržujte pravotočivé pole: V případě provozu s nesprávným směrem otáčení může dojít k poškození kompresoru. Řídící napětí bude přivedeno přes regulátor tepelného čerpadla. Napájení regulátoru tepelného čerpadla proudem 230 V AC- 50 Hz se provádí podle vlastního návodu k použití (pojistka 16 A). Řídicí vodič (není součástí dodávky) je spojen oběma pravoúhlými konektory s regulátorem tepelného čerpadla. V tepelném čerpadle je konektor na dnu přístroje v bezprostřední blízkosti vedení kabelů ve spodní části. Přesnější instrukce jsou uvedeny v návodu k použití pro regulátor tepelného čerpadla. Podrobné informace viz přílohu Schémata zapojení. Česky Ochrana před mrazem U tepelných čerpadel, která jsou instalována na místě ohroženém mrazem, musí být naplánováno manuální vypuštění (viz obrázek). Jakmile jsou regulátory a oběhové čerpadlo topení připraveny k provozu, pracuje funkce ochrany před mrazem regulátoru. V případě vypnutí tepelného čerpadla nebo výpadku proudu musí být zařízení vypuštěno. U tepelných čerpadel, u kterých není možné zjistit výpadek proudu (např. chata), musí být topný okruh provozován s vhodnou ochranou před mrazem. www.dimplex.de CZ-5
7 Česky 7 Uvedení do provozu 7.1 Obecně Pro zajištění řádného uvedení do provozu by toto měla provést služba pro zákazníky autorizovaná výrobcem. Za určitých podmínek je s tím spojeno prodloužení záruční lhůty (viz záruční plnění). 7.2 Příprava Před uvedením do provozu musí být zkontrolovány následující body: n Všechny přípojky tepelného čerpadla musí být namontovány, jako je popsáno v kapitole 6. n n n n n V topném okruhu musí být otevřena všechna šoupátka, která by mohla bránit správnému průtoku topné vody. Cesta nasávání/vyfukování vzduchu musí být volná. Směr otáčení ventilátoru musí odpovídat šipce směru. Nastavení regulátoru tepelného čerpadla musí podle svého návodu k použití odpovídat topnému zařízení. Musí být zajištěn odvod kondenzátu. 7.3 Postup Uvedení tepelného čerpadla do provozu se provádí přes regulátor tepelného čerpadla. Nastavení musí být provedena podle návodu. Je-li minimální hmotnostní průtok topné vody zajištěn přes obtokový ventil, musí tento odpovídat topnému zařízení. Chybné nastavení může vést k různým chybovým hlášením a ke zvýšené spotřebě elektřiny. Pro správné nastavení obtokového ventilu doporučujeme následující postup: Zavřete všechny topné okruhy, které mohou být podle použití zavřeny i při provozu, aby vznikl provozní režim nejnevýhodnější z hlediska hmotnostního průtoku teplé vody. Zpravidla jsou to topné okruhy v místnostech na jižní a západní straně. Minimálně jeden topný okruh musí zůstat otevřený (např. koupelna). Obtokový ventil je třeba otevřít tak, aby při aktuální teplotě tepelného zdroje bylo dosaženo maximálního teplotního spádu mezi topnou a vratnou vodou, uvedeného v následující tabulce. Teplotní spád je třeba změřit co možná nejblíže k tepelnému čerpadlu. U monoenergetických zařízení je třeba deaktivovat topnou tyč. Při venkovních teplotách nižších než 10 C a teplotách topné vody nižších než 16 C musí být vyrovnávací nádoba ohřátá druhým výměníkem tepla na minimálně 25 C. Musí být dodržen následující postup, aby uvedení do provozu proběhlo bez problémů: 1) Zavřete všechny topné okruhy. 2) Obtokový ventil úplně otevřete. 3) Na regulátoru zvolte druh provozu Automatika. 4) Vyčkejte, až vyrovnávací nádoba dosáhne teploty minimálně 25 C. 5) Poté se šoupátka topných okruhů postupně pomalu otevřou tak, aby hmotnostní průtok topné vody plynule stoupal lehkým otevřením příslušného topného okruhu. Teplota topné vody ve vyrovnávací nádobě přitom nesmí klesnout pod 20 C, aby bylo stále zajištěno odmrazování tepelného čerpadla. 6) Když jsou všechny topné okruhy otevřené a teplota topné vody ve vyrovnávací nádrži se drží na cca 20 C, musí se nastavit minimální objemové množství na obtokovém ventilu a oběhovém čerpadle topení. 7) Novostavby mají kvůli energii potřebné na vysychání stavby zvýšenou potřebu tepla. Tato zvýšená potřeba tepla může vést k tomu, že těsně dimenzovaná topná zařízení vždy nedosáhnou požadované pokojové teploty. Proto se doporučuje mít v tomto případě v pohotovosti v prvním topném období druhý výrobník tepla. K tomu je třeba nastavit limitní teplotu na regulátoru tepelného čerpadla o 15 C výše. Zdroje tepla - teplota od do max. teplotní spád mezi topnou a vratnou vodou -20 C -15 C 4 K -14 C -10 C 5 K -9 C -5 C 6 K -4 C 0 C 7 K 1 C 5 C 8 K 6 C 10 C 9 K 11 C 15 C 10 K 16 C 20 C 11 K 21 C 25 C 12 K 26 C 30 C 13 K 31 C 35 C 14 K Poruchy během provozu jsou rovněž zobrazovány na regulátoru tepelného čerpadla a je možné je odstranit tak, jak je popsáno v návodu k použití regulátoru tepelného čerpadla. CZ-6
10 8 Čištění / ošetřování 8.1 Ošetřování Na ochranu laku na zařízení nestavte žádné předměty, ani je o něj neopírejte. Venkovní díly tepelného čerpadla je možné otírat vlhkým hadrem a běžnými čistidly. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyselinu nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Aby se zabránilo poruchám způsobeným usazenými nečistotami ve výměníku tepla tepelného čerpadla, je třeba zajistit, aby se nemohl výměník tepla v topném zařízení znečistit. Pokud by přesto došlo k poruchám kvůli znečištění, musí být zařízení vyčištěno tak, jak je uvedeno dále. 8.2 Čištění topné strany Kyslík může v okruhu topné vody, především při použití ocelových dílů, vytvářet produkty oxidace (rez). Ty se přes ventily, oběhová čerpadla nebo umělohmotnou trubku dostanou do topného systému. Proto by se mělo především u trubek podlahového topení dbát na instalaci znemožňující difuzi. Aby se zabránilo usazeninám (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém ochrany proti korozi. Také zbytky maziv a těsnicích prostředků mohou znečistit topnou vodu. Jsou-li znečištění tak velká, že se snižuje výkonnost kondenzátoru v tepelném čerpadle, musí zařízení vyčistit instalatér. Na základě současných znalostí navrhujeme provádět čištění 5% kyselinou fosforečnou nebo, pokud je ho třeba čistit častěji, 5% kyselinou mravenčí. V obou případech by měla mít čisticí kapalina pokojovou teplotu. Doporučuje se vypláchnout výměník tepla proti normálnímu směru průtoku. Aby se zabránilo proniknutí čisticího prostředku obsahujícího kyselinu do okruhu topného zařízení, doporučujeme připojit vyplachovací zařízení přímo na topnou a vratnou vodu kondenzátoru tepelného čerpadla. Potom je třeba provést vhodnými neutralizačními prostředky důkladné vypláchnutí, aby se zabránilo poškození případnými zbytky čisticích prostředků. Kyseliny je třeba používat opatrně, musí být dodrženy předpisy profesních sdružení. V případě pochybností je třeba kontaktovat výrobce čisticího prostředku! 8.3 Čištění vzduchové strany Výparník, větrák a odtok kondenzátoru musí být před topnou sezónou zbaveny nečistot (listy, větve atd.). K tomu je třeba nejprve tepelné čerpadlo otevřít na přední straně, nejprve dole a pak nahoře. Před otevřením zařízení je třeba zajistit, že jsou všechny proudové obvody odpojeny od napětí. Sejmutí a zavěšení dílů obložení se provede tak, jak je popsáno v kapitole 4. Při čištění je třeba se vyhnout použití ostrých a tvrdých předmětů, aby se zabránilo poškození výparníku a jímky na kondenzát. Při extrémních povětrnostních podmínkách (např. sněhových závějích) může ojediněle dojít ke tvoření ledu na nasávacích a vyfukovacích mřížích. Aby se zabezpečila minimální spotřeba vzduchu, je v tomto případě nutno oblast nasávání a výfuku zbavit ledu a sněhu. 9 Poruchy / hledání závad Toto tepelné čerpadlo je kvalitní výrobek a mělo by pracovat bez poruch a údržby. Pokud se přesto vyskytne porucha, je zobrazena na displeji manažera tepelného čerpadla. K tomu viz stránku Poruchy a hledání závad v návodu k použití manažera tepelného čerpadla. Pokud nemůžete poruchu sami odstranit, obraťte se prosím na příslušný servis. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný servis pro zákazníky. 10 Vyřazení z provozu / likvidace Než je tepelné čerpadlo demontováno, musí být stroj odpojen od napětí a všechny armatury musí být uzavřeny. Požadavky týkající se životního prostředí ohledně recyklace, opětovného použití a likvidace provozních látek a součástí podle platných norem musí být dodrženy. Přitom je třeba klást důraz na odbornou likvidaci chladiva a chladicího oleje. Česky www.dimplex.de CZ-7
11 11 Informace o zařízení Informace o zařízení pro tepelná čerpadla vzduch/voda 1 Typové a prodejní označení LA 11AS LA 16AS 2 Konstrukční provedení 2.1 Způsob ochrany EN 60 529 pro kompaktní přístroj, popř. topnou část IP 24 IP 24 2.2 Místo instalace Venku Venku 3 Výkonové údaje 3.1 Teplotní limity a limity provozního použití: Česky 3.2 Topná voda - přítok / vratná voda 1 C / C do 55 / od 18 do 55 / od 18 3.3 Vzduch C -20 až +35-20 až +35 3.4 Teplotní rozdíl topné vody u A2 / W35 7.5 7.5 3.5 Tepelný výkon / topný faktor u A-7 / W35 2 kw / --- 7,1 / 2,9 9,8 / 2,6 u A2 / W35 2 kw / --- 8,8 / 3,2 12,2 / 3,2 u A2 / W50 2 kw / --- 8,5 / 2,5 11,5 / 2,4 u A7 / W35 2 kw / --- 11,3 / 3,8 15,4 / 3,7 u A10 / W35 2 kw / --- 12,2 / 4,1 16,1 / 3,8 3.6 Hladina hluku-výkonu db(a) 63 64 3.7 Hladina hluku ve vzdálenosti 10 m / (vyfukovací strana) db(a) 33 34 3.8 Průtok topné vody při interním tlakovém rozdílu m 3 /h / Pa 1,0 / 3000 1,4 / 4500 3.9 Hmotnostní průtok vzduchu m 3 /h / Pa 2500 4000 3.10 Chladivo; celkové plnicí množství typ / kg R404A / 2,5 R404A / 3,1 4 Rozměry, přípojky a hmotnost 4.1 Rozměry zařízení v x š x d cm 136 x 136 x 85 157 x 155 x 85 4.2 Přípojky zařízení pro topení palce G 1'' vně G 1'' vně 4.3 Hmotnost přepravní jednotky (jednotek) vč. obalu kg 219 264 5 Elektrické připojení 5.1 Jmenovité napětí; jištění V / A 400 / 16 400 / 20 5.2 Jmenovitý příkon 2 A2 W35 kw 2.74 3.81 5.3 Náběhový proud s jemným spouštěčem A 23 25 5.4 Jmenovitý proud A2 W35 / cos ϕ A / --- 4,9 / 0,8 6,9 / 0,8 6 Odpovídá evropským bezpečnostním ustanovením 3 7 Ostatní prováděcí charakteristiky 7.1 Odmrazování automatické automatické Druh odmrazování Zpátečka okruhu Zpátečka okruhu Odmrazovací vana k dispozici ano (vyhřívaná) ano (vyhřívaná) 3 7.2 Topná voda je v zařízení chráněna před zamrznutím 4 ano ano 7.3 Výkonové stupně 1 1 7.4 Regulátor interní / externí externí externí 1. viz diagram limitů použití 2. Tyto údaje charakterizují velikost a výkonnost zařízení. Pro ekonomické a energetické úvahy musí být zohledněny další veličiny, především chování při odmrazování, bivalentní bod a regulace. Přitom znamená např. A2 / W55: Teplota venkovního vzduchu 2 C a teplota topné vody na přítoku 55 C. 3. viz CE - Prohlášení o shodě 4. Oběhové čerpadlo topení a regulátor tepelného čerpadla musí být stále připraveny k provozu. CZ-8
Vsebinsko kazalo 1 Preberite nemudoma...slo-2 1.1 Pomembna navodila... SLO-2 1.2 Z zakonom določeni predpisi in smernice... SLO-2 1.3 Energijsko varčna uporaba toplotne črpalke... SLO-2 2 Uporaba toplotne črpalke...slo-3 2.1 Področje uporabe... SLO-3 2.2 Način delovanja... SLO-3 3 Dobavni obseg...slo-3 3.1 Osnovna naprava... SLO-3 3.2 Stikalna omarica... SLO-3 3.3 Regulator toplotne črpalke... SLO-3 4 Transport...SLO-4 5 Postavitev...SLO-4 5.1 Splošno... SLO-4 5.2 Vod za kondenzat... SLO-4 Slovensko 6 Montaža...SLO-5 6.1 Splošno... SLO-5 6.2 Priključitev na sistem ogrevanja...slo-5 6.3 Električni priključek... SLO-5 7 Prvi zagon...slo-6 7.1 Splošno... SLO-6 7.2 Priprava... SLO-6 7.3 Postopanje... SLO-6 8 Čiščenje / vzdrževanje...slo-7 8.1 Vzdrževanje... SLO-7 8.2 Čiščenje grelne strani... SLO-7 8.3 Čiščenje strani za dovod zraka... SLO-7 9 Okvare / iskanje napak...slo-7 10 Dokončna zaustavitev / odstranitev...slo-7 11 Informacije o napravi...slo-8 Załącznik / Příloha / Dodatek... A-I www.dimplex.de SLO-1
1 Slovensko 1 Preberite nemudoma 1.1 Pomembna navodila Naprava ni primerna za delovanje skupaj s frekvenčnim pretvornikom. Nagib toplotne črpalke med transportom je lahko samo 45 (v katero koli smer). Toplotna črpalka in transportna paleta sta povezani samo s pakirno folijo. Dovajanje in odvajanje zraka ne sme biti oteženo/preprečeno. Upoštevajte desno vrtilno polje: če je smer vrtenja kompresorja napačna, lahko pride do poškodb kompresorja. Nikdar ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo zrna, sodo, kisline ali klor, saj so agresivna in poškodujejo površino. Če želite preprečiti nastanek oblog (npr. rje) v kondenzatorju toplotne črpalke, priporočamo uporabo protikorozivne zaščite. Pred odpiranjem naprave se je treba zagotoviti, da naprava ni pod napetostjo. Dela na toplotni črpalki sme izvajati samo pooblaščeno, strokovno usposobljeno osebje servisnih služb. 1.2 Z zakonom določeni predpisi in smernice Pri načrtovanju in izdelavi toplotne črpalke so bile upoštevane vse smernice ES in predpisi DIN ter VDE (glej izjavo o skladnosti CE). Pri priklopu toplotne črpalke na električno omrežje je treba upoštevati ustrezne normative VDE, EN in IEC. Poleg tega je treba upoštevati tudi priključne pogoje podjetja za dobavo energije. Pri priključitvi ogrevalne naprave je treba upoštevati veljavne predpise. 1.3 Energijsko varčna uporaba toplotne črpalke Z nakupom te toplotne črpalke prispevate k varovanju okolja. Pogoj za energijsko varčen način uporabe je pravilna postavitev toplotnih virov in naprave za izkoriščanje toplote. Še posebej pomembno za učinkovitost toplotne črpalke je, da je temperaturna razlika med ogrevalno vodo in toplotnim virom kar se da majhna. Iz navedenega razloga je zelo priporočljiva pravilna postavitev toplotnega vira in ogrevalne naprave. Temperaturna razlika, ki je za en Kelvin (ena C) višja, pomeni tudi povečanje porabe električnega toka za pribl. 2,5 %. Pri postavitvi ogrevalne naprave je treba paziti tudi na posebne porabnike, na primer bojlerje, ki naj bodo nastavljeni na nižje temperature. Talno ogrevanje (površinsko ogrevanje) je zaradi nižjih temperatur predtoka (30 C do 40 C) idealno za priklop toplotne črpalke. Med delovanjem je zelo pomembno, da v tolotni izmenjevalnik ne zaide umazanija, ker se lahko zaradi tega poviša temperaturna razlika, s čimer se poslabša faktor učinkovitosti. K energijsko varčnemu delovanju bistveno pripomore tudi pravilna nastavitev regulatorja toplotne črpalke. Ostale namige si lahko ogledate v navodilih za uporabo regulatorja toplotne črpalke. SLO-2
3.3 2 Uporaba toplotne črpalke 2.1 Področje uporabe Toplotno črpalko za zrak in vodo je mogoče vgraditi v obstoječe ali nove ogrevalne naprave. Toplotna črpalka je namenjena izključno za ogrevanje ogrevalne in porabne vode! Toplotna črpalka je primerna za monoenergetsko in bivalentno delovanje do -20 C zunanje temperature zraka. Pri neprekinjenem delovanju je treba vzdrževati temperaturo povratnega toka ogrevalne vode, ki mora biti višja od 18 C, s čimer se zagotovi ustrezna odrositev izparjevalnika. Toplotna črpalka ni zasnovana za povišane potrebe po toploti pri izsuševanju prostorov med gradbeno fazo, zato je treba pomanjkanje toplote nadomestiti s posebnimi napravami, namenjenimi za uporabo v gradbeništvu. V primeru izsuševanja stavb jeseni ali pozimi priporočamo namestitev dodatne električne grelne palice (dobavljiva kot dodatna oprema). Naprava ni primerna za delovanje skupaj s frekvenčnim pretvornikom. Slovensko 2.2 Način delovanja Ventilator sesa zunanji zrak in ga vodi v izparjevalnik (toplotni izmenjevalnik). Izparjevalnik zrak ohladi - odvzame toploto. Tako pridobljena toplota se v izparjevalniku prenese na učinkovino (hladilno tekočino). Električni kompresor s pridobljeno toploto s povišanjem tlaka temperaturo še dvigne in s kondenzatorjem (toplotni izmenjevalnik) odda ter segreje ogrevalno vodo. Za ta postopek - dviganje temperature na višjo raven - se uporablja električna energija. Ker se iz zraka pridobljena energija prenese na ogrevalno vodo, je ta naprava dobila ime zračna/ vodna toplotna črpalka. Zračno/vodno toplotno črpalko sestavljajo glavni sklopi: izparjevalnik, ventilator in ekspanzijski ventil in izredno tihi kompresor, kondenzator in električno krmiljenje. Pri nizkih temperaturah okolice se zračna vlaga na izparjevalniku nabira v obliki ivja in tako zmanjša učinkovitost prenosa toplote. Izparjevalnik se s pomočjo toplotne črpalke po potrebi osuši samodejno. Glede na vreme je mogoče pri izpustu zraka opaziti vodne hlape. 3 Dobavni obseg 3.1 Osnovna naprava Toplotno črpalko dobavimo v kompaktnem načinu izgradnje in vsebuje spodaj navedene komponente. Hladilna tekočina (R404A) 1) izparjevalnik 2) protipovratni ventil 3) ventilator 4) stikalna omarica 5) presostati 6) sušilec filtra 7) kondenzator 8) ekspanzijski ventil 9) kompresor 3.2 Stikalna omarica Stikalna omarica je v toplotni črpalki. Po snetju sprednjega pokrova in odvitju desno zgoraj nameščenih pritrjevalnih vijakov je mogoče stikalno omarico navzven odpreti. V stikalni omarici se nahajajo sponke za priključitev na omrežje, močnostni kontaktorji ter enota za počasni zagon. Vtični konektorji za krmilni vod se nahajajo na dnu aparata v neposredni bližini odprtin za vode, ki so v dnu naprave. 3.3 Regulator toplotne črpalke Za obratovanje vaše zračne/vodne toplotne črpalke uporabite regulator toplotne črpalke, ki je v obsegu dobave. Regulator toplotne črpalke je udoben elektronski regulacijski in krmilni aparat. Regulator krmili in nadzoruje celotno ogrevalno napravo v odvisnosti od zunanje temperature, pripravo tople vode ter varnostno-tehnične naprave. Regulatorju je priloženo temperaturno tipalo za povratek in zunanjo temperaturo vklj. s pritrditvenim materialom. Tipalo pritrdite na mestu postavitve. Način delovanja in uporaba regulatorja toplotne črpalke sta opisana v priloženih navodilih za uporabo. www.dimplex.de SLO-3