Wniosek dotyczący dyrektywy Rady w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (przekształcenie)

Podobne dokumenty
DYREKTYWA 2006/112/WE RADY. z dnia 28 listopada 2006 r.

A1 Traktat o przystąpieniu Chorwacji (2012) L

Dyrektywa Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej

Wejście w życie: 1 stycznia 2007 r. Numer CELEX: 32006L0112

A1 Traktat o przystąpieniu Chorwacji (2012) L

A1 Traktat o przystąpieniu Chorwacji (2012) L

DYREKTYWA RADY 2009/162/UE

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VIII

8741/16 KW/PAW/mit DGG 2B

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

10044/17 jp/mo/mak 1 DG G 2B

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 10 czerwca 2009 r. (15.06) (OR. en) 10893/09. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2007/0238(CNS) FISC 86

DYREKTYWY. uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 113, uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 23 października 2014 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 grudnia 2017 r. (OR. en)

PUBLIC RADA UNIEUROPEJSKIEJ. Bruksela,28maja2013r.(13.06) (OR.en) 10151/13. Międzyinstytucjonalnynumer referencyjny: 2009/0139(CNS) LIMITE FISC109

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Zmieniony wniosek dotyczący DYREKTYWY RADY

KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. PODATKÓW I UNII CELNEJ

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 665 final. Zał.: COM(2016) 665 final /16 mg DG G 2B

13841/17 jp/mf 1 DG G 2B

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wspólny system podatku od wartości dodanej w odniesieniu do przepisów dotyczących

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

(Akty ustawodawcze) DYREKTYWY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

10043/1/17 REV 1 jp/gt 1 DG G 2B

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 grudnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 czerwca 2017 r. (OR. en)

Wspólny system podatku od wartości dodanej w zakresie procedury szczególnej dla małych przedsiębiorstw

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

DYREKTYWY. uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 113, uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

(Akty ustawodawcze) ROZPORZĄDZENIA

Wniosek DECYZJA RADY

WNT i WDT - Wewnątrzwspólnotowe Nabycie Towarów oraz Wewnątrzwspólnotowa Dostawa Towarów (zasady)

Wniosek DYREKTYWA RADY

Wniosek DYREKTYWA RADY

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 44/23

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 30 listopada 2015 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wspólny system podatku od wartości dodanej w odniesieniu do przepisów dotyczących fakturowania *

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 września 2017 r. (OR. en)

Dyrektywa VAT REDAKCJA DR WOJCIECH MARUCHIN

Spis treści. Przedmowa. Wykaz skrótów

INSTRUKCJA RAMOWA. Marzanna Pydyn Prof. dr hab. Witold Modzelewski Karol Szelągowski Doradca podatkowy Anna Żarkowska Nr wpisu 00001

Ministerstwo Finansów ul. Świętokrzyska Warszawa. Wewnątrzwspólnotowe nabycie nowych środków transportu.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DYREKTYWA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rozdział 1. Ogólna charakterystyka podatku od towarów i usług

VAT część 1. po zmianach. e-poradnik

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 grudnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 grudnia 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 października 2016 r. (OR. en)

Projekt okładki: kwadrans.com. Copyright by Oficyna Wydawnicza UNIMEX Wrocław 2011 ISBN

Wniosek DYREKTYWA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 czerwca 2015 r. (OR. en)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR

z suplementem elektronicznym

Wniosek DYREKTYWA RADY

z suplementem elektronicznym

interpretacja indywidualna Sygnatura ITPP2/ /15/AD Data Dyrektor Izby Skarbowej w Bydgoszczy

Adres redakcji: Warszawa, ul. Okopowa 58/72 tel. (22) ; Redaktor prowadzący: Piotr Wickowski Redaktor

z suplementem elektronicznym

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 października 2017 r. (OR. en)

Transakcje unijne w podatku VAT Warszawa, r.

z suplementem elektronicznym

Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY

VAT 2018 Komentarz dla praktyków

Spis Treści WSTĘP.. 13 CZĘŚĆ I ZMIANY OD 1 STYCZNIA 2013 R. 17. ROZDZIAŁ I ULGA NA ZŁE DŁUGI OD 1 STYCZNIA 2013 r. 19

Spis treści. Wykaz skrótów. Niemiecko - polski słownik pojęć związanych ze stosowaniem UStG/UStDV

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 listopada 2018 r. (OR. en)

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski Projekt sprawozdania Cătălin Sorin Ivan (PE604.

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 10 marca 2017 r. (OR. en)

7245/19 mo/mb/ur 1 ECOMP.2.B

VAT PODATEK OD TOWARÓW I USŁUG

Dyrektywy te dotyczą miejsca świadczenia usług oraz zasad zwrotu podatku podatnikom zagranicznym.

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek DYREKTYWA RADY. w sprawie ogólnych warunków dotyczących podatku akcyzowego. (przedstawiona przez Komisję)

F AKTURY W PODATKU OD

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 sierpnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 lutego 2016 r. (OR. en)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Spis treści. ROZDZIAŁ 1. PRZEPISY OGÓLNE Art Art. 5a Art

2004R1925 PL

Transkrypt:

Conseil UE RADA UNII EUROPEJSKIEJ PUBLIC Bruksela, 24 maja 2006 r. (25.07) (OR. en) 9773/06 LIMITE FISC 75 NOTA Od: Do: Dotyczy: Prezydencja COREPER/Rada ECOFIN Wniosek dotyczący dyrektywy Rady w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (przekształcenie) 1. Delegacje otrzymują w załączeniu zmieniony kompromisowy tekst prezydencji, w którym wprowadzono niezbędne zmiany w art. 6, 45 i 299 w celu odpowiedzi na obawy wyrażone przez kilka delegacji. 2. Odnotowuje się, że delegacje uzgodniły pozostałą część tekstu, przy czym: wszystkie zastrzeżenia językowe zostaną rozpatrzone na spotkaniu prawników lingwistów i państw członkowskich; delegacja niemiecka zgłosiła zastrzeżenie ogólne i podtrzymała zastrzeżenia szczegółowe w stosunku do niewielkiej liczby artykułów; termin przyjęcia przez państwa członkowskie przepisów wykonawczych musi jeszcze zostać określony (art. 400). 9773/06 jp/mo/sm 1 DG G I LIMITE PL

3. Wzywa się Radę do osiągnięcia porozumienia politycznego w sprawie przekształcenia dyrektywy VAT na podstawie aktualnie dostępnych wersji: angielskiej, francuskiej i niemieckiej. Przyjmuje się, że z myślą o formalnym przyjęciu przez Radę, tekst zostanie sfinalizowany we wszystkich wersjach językowych na późniejszym spotkaniu prawników lingwistów z państwami członkowskimi. Poszczególne wersje językowe dostępne na tym spotkaniu oparte będą na istniejących tekstach prawnych, do których zmiany językowe będzie można wprowadzić wyłącznie za jednomyślną zgodą. 9773/06 jp/mo/sm 2 DG G I LIMITE PL

ZAŁĄCZNIK Wniosek DYREKTYWA RADY z dnia [...] w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej 2004/0079 (CNS) RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 93, uwzględniając wniosek Komisji 1, uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego 2, uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego 3, a także mając na uwadze, co następuje: I. Dyrektywa Rady 77/388/EWG z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych wspólny system podatku od wartości dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku 4 była wielokrotnie zmieniana pod względem merytorycznym. W trosce o jasność i ze względów racjonalnych należy przekształcić wspomnianą dyrektywę. II. W ramach tego przekształcenia, należy uwzględnić wszystkie nadal obowiązujące przepisy dyrektywy Rady 67/227/EWG z dnia 11 kwietnia 1967 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich dotyczących podatków obrotowych 5. W związku z tym należy uchylić tę dyrektywę. 1 2 3 4 5 Dz.U. C Dz.U. C Dz.U. C Dz.U. L 145 z 13.6.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/18/WE (Dz.U. L 51 z 22.2.2006, str. 12). Dz.U. 71 z 14.4.1967, str. 1301. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 77/388/EWG (Dz.U. L 145 z 13.6.1977, str. 1). 9773/06 jp/mo/sm 3

III. W celu zapewnienia jasnego i racjonalnego przedstawienia przepisów, spójnego z zasadą lepszych uregulowań prawnych, właściwe jest przekształcenie struktury i brzmienia dyrektywy, chociaż nie przyniesie to, co do zasady, istotnych zmian w istniejącym prawodawstwie. Niewielka liczba zmian merytorycznych jest jednak nieodłącznym elementem procesu przekształcenia dyrektywy i należy je mimo wszystko wprowadzić. W przypadku wprowadzania takich zmian zostały one w szczegółowy sposób przedstawione w przepisach regulujących transpozycję i wejście w życie. IV. Realizacja celu zakładającego ustanowienie rynku wewnętrznego zakłada zastosowanie w państwach członkowskich ustawodawstw dotyczących podatków obrotowych, które nie zakłócają warunków konkurencji ani swobodnego przepływu towarów i usług. Niezbędna jest zatem taka harmonizacja ustawodawstw dotyczących podatków obrotowych poprzez system podatku od wartości dodanej (VAT), która wyeliminuje, w miarę możliwości, czynniki, które mogą zakłócać warunki konkurencji zarówno na poziomie krajowym, jak i wspólnotowym. V. System VAT staje się najbardziej jasny i neutralny, kiedy podatek pobierany jest w możliwie najbardziej ogólny sposób, a jego zakres obejmuje wszystkie etapy produkcji i dystrybucji oraz świadczenie usług. W związku z tym w interesie rynku wewnętrznego i państw członkowskich leży przyjęcie wspólnego systemu, który ma również zastosowanie do handlu detalicznego. VI. Zmiany należy wprowadzać stopniowo, ponieważ harmonizacja podatków obrotowych prowadzi w państwach członkowskich do zmian w strukturze podatkowej oraz wywołuje znaczące skutki w dziedzinie budżetowej, gospodarczej i społecznej. VII. Nawet jeżeli stawki i zwolnienia nie zostaną całkowicie zharmonizowane, wspólny system VAT powinien pozwolić na osiągnięcie neutralnych warunków konkurencji, w takim znaczeniu, że na terytorium każdego państwa członkowskiego podobne towary i usługi podlegają takiemu samemu obciążeniu podatkowemu, bez względu na długość łańcucha produkcji i dystrybucji. 9773/06 jp/mo/sm 4

VIII. Zgodnie z decyzją Rady 2000/597/WE, Euratom z dnia 29 września 2000 r. w sprawie systemu środków własnych Wspólnot Europejskich 6, budżet Wspólnot Europejskich, niezależnie od innych dochodów, ma być całkowicie finansowany z zasobów własnych Wspólnot. Zasoby te mają obejmować wpływy z VAT i zasoby pochodzące z zastosowania wspólnej stawki podatku do podstawy opodatkowania określonej w jednolity sposób oraz zgodnie z zasadami wspólnotowymi. IX. W okresie przejściowym transakcje wewnątrzwspólnotowe przeprowadzane przez podatników innych niż podatnicy zwolnieni, należy opodatkowywać w państwie członkowskim przeznaczenia według stawek i na warunkach określonych przez to państwo członkowskie. X. W powyższym okresie przejściowym właściwe jest również, by w państwie członkowskim przeznaczenia opodatkowywać transakcje wewnątrzwspólnotowego nabycia o pewnej wartości przeprowadzane przez podatników zwolnionych lub osoby prawne niebędące podatnikami, niektóre wewnątrzwspólnotowe transakcje sprzedaży wysyłkowej oraz dostawy nowych środków transportu na rzecz osób fizycznych lub podmiotów zwolnionych lub niebędących podatnikami według stawek i na warunkach określonych przez to państwo członkowskie, o ile takie transakcje, ze względu na brak przepisów szczególnych, mogłyby spowodować znaczące zakłócenia konkurencji między państwami członkowskimi. XI. W związku z ich położeniem geograficznym, sytuacją gospodarczą i społeczną, niektóre terytoria należy wyłączyć z zakresu stosowania niniejszej dyrektywy. XII. Aby zwiększyć niedyskryminacyjny charakter podatku, termin podatnik należy zdefiniować w taki sposób, aby państwa członkowskie mogły uwzględnić osoby, które okazjonalnie przeprowadzają niektóre transakcje. XIII. Termin transakcja podlegająca opodatkowaniu może być powodem trudności, w szczególności w odniesieniu do transakcji uznawanych za transakcje podlegające opodatkowaniu. W związku z tym należy doprecyzować te pojęcia. XIV. W celu ułatwienia handlu wewnątrzwspólnotowego w dziedzinie prac dotyczących rzeczowego majątku ruchomego należy ustanowić regulacje podatkowe mające zastosowanie do takich transakcji, kiedy są one wykonywane na rzecz klienta, który został zidentyfikowany do celów VAT w państwie członkowskim innym niż państwo fizycznego przeprowadzenia transakcji. 6 Dz.U. L 253 z 7.10.2000, str. 42. 9773/06 jp/mo/sm 5

XV. Za wewnątrzwspólnotowy transport towarów należy uznać transport odbywający się na terytorium państwa członkowskiego, w przypadku gdy jest on bezpośrednio powiązany z transportem odbywającym się między państwami członkowskimi, aby uprościć nie tylko zasady i regulacje dotyczące opodatkowania tych krajowych usług transportowych, ale również zasady mające zastosowanie do usług pomocniczych i usług świadczonych przez pośredników uczestniczących w świadczeniu poszczególnych usług. XVI. Określenie miejsca, w którym transakcje podlegające opodatkowaniu zostały zrealizowane może być źródłem konfliktów dotyczących jurysdykcji między państwami członkowskimi, w szczególności w odniesieniu do dostawy towarów przeznaczonych do montażu lub w odniesieniu do świadczenia usług. O ile miejscem świadczenia usług powinno, co do zasady, być miejsce, w którym usługodawca posiada główne miejsce prowadzenia działalności, to miejsce to należy zdefiniować jako znajdujące się w państwie członkowskim klienta, w szczególności w przypadku niektórych usług świadczonych pomiędzy podatnikami, gdzie koszt usługi jest wliczany w cenę towaru. XVII. Należy doprecyzować definicję miejsca opodatkowania niektórych transakcji przeprowadzanych na pokładach statków, statków powietrznych lub pociągów w trakcie przewozu osób na terytorium Wspólnoty. XVIII. Do celów VAT energię elektryczną i gaz uznaje się za towary. Szczególnie trudne jest jednak określenie miejsca dostawy. W celu uniknięcia podwójnego opodatkowania lub nieopodatkowania oraz w celu utworzenia prawdziwego rynku wewnętrznego miejscem dostawy gazu w systemie gazowym lub dostawy energii elektrycznej, zanim towary te znajdą się w końcowym etapie konsumpcji, powinno zatem być miejsce, w którym klient posiada siedzibę działalności gospodarczej. Dostawa energii elektrycznej i gazu w końcowym etapie, czyli od pośredników i dystrybutorów do konsumenta końcowego, powinna być opodatkowana w miejscu, w którym klient faktycznie użytkuje i konsumuje te towary. 9773/06 jp/mo/sm 6

XIX. W przypadku wynajmu rzeczowego majątku ruchomego zastosowanie ogólnej zasady zakładającej, że świadczenie usług jest opodatkowane w państwie członkowskim, w którym usługodawca ma siedzibę, może prowadzić do poważnego zakłócenia konkurencji, jeżeli wynajmujący i najemca mają siedziby w różnych państwach członkowskich, a stawki opodatkowania w tych państwach są różne. W związku z tym konieczne jest ustalenie, że miejscem świadczenia usług jest miejsce, w którym klient ma siedzibę działalności gospodarczej lub stałe miejsce prowadzenia działalności, na rzecz którego świadczone były usługi lub, w braku takiej siedziby lub stałego miejsca prowadzenia działalności, stałe miejsce zamieszkania lub zwykłe miejsce pobytu. XX. W odniesieniu jednak do wynajmu środków transportu, ze względów kontrolnych należy ściśle stosować zasadę ogólną, przyjmując tym samym za miejsce świadczenia usług miejsce, w którym usługodawca ma siedzibę działalności gospodarczej. XXI. Należy opodatkować wszystkie usługi telekomunikacyjne, których konsumpcja odbywa się na terytorium Wspólnoty, aby zapobiec zakłóceniom konkurencji w tej dziedzinie. W tym celu usługi telekomunikacyjne świadczone na rzecz podatników mających siedzibę na terytorium Wspólnoty lub na rzecz klientów mających siedzibę w państwach trzecich powinny, co do zasady, być opodatkowane w miejscu, w którym siedzibę ma usługobiorca. W celu zapewnienia jednolitego opodatkowania usług telekomunikacyjnych, które są świadczone przez podatników mających siedzibę na terytoriach trzecich lub w państwach trzecich na rzecz osób niebędących podatnikami mających siedzibę na terytorium Wspólnoty, a które są faktycznie użytkowane i wykorzystywane na terytorium Wspólnoty, państwa członkowskie powinny jednak wprowadzić przepis mówiący, że miejsce świadczenia usług znajduje się na terytorium Wspólnoty. XXII. W celu uniknięcia zakłócenia konkurencji również usługi nadawcze radiowe i telewizyjne oraz usługi świadczone drogą elektroniczną z terytoriów trzecich lub państw trzecich na rzecz osób mających siedzibę na terytorium Wspólnoty lub świadczone z terytorium Wspólnoty na rzecz klientów mających siedzibę na terytoriach trzecich lub w państwach trzecich, muszą być opodatkowane w miejscu siedziby klienta. XXIII. Pojęcia zdarzenia powodującego powstanie obowiązku podatkowego i wymagalności VAT muszą zostać zharmonizowane, aby wprowadzenie w życie i wszelkie późniejsze zmiany wspólnego systemu VAT mogły stać się skuteczne w tym samym terminie we wszystkich państwach członkowskich. 9773/06 jp/mo/sm 7

XXIV. Podstawa opodatkowania musi być zharmonizowana, tak aby zastosowanie VAT do transakcji podlegających opodatkowaniu prowadziło do porównywalnych rezultatów we wszystkich państwach członkowskich. XXV. Aby uniknąć zakłócenia konkurencji, zniesienie kontroli podatkowych na granicach wymaga nie tylko jednolitej podstawy opodatkowania, ale również wystarczającego zbliżenia liczby stawek i ich poziomów w państwach członkowskich. XXVI. Stawka podstawowa VAT obowiązująca w poszczególnych państwach członkowskich, w połączeniu z mechanizmem systemu przejściowego, zapewnia możliwe do przyjęcia funkcjonowanie tego systemu. Aby uniknąć sytuacji, w których różnice w stawkach podstawowych VAT stosowanych przez państwa członkowskie, prowadziłyby do nierównowagi strukturalnej we Wspólnocie i zakłóceń konkurencji w niektórych sektorach działalności, należy ustalić minimalną stawkę podstawową równą 15%, z zastrzeżeniem jej przeglądu. XXVII. W celu zachowania neutralnego charakteru VAT, stawki stosowane przez państwa członkowskie powinny, co do zasady, umożliwiać odliczenie VAT naliczonego na poprzednim etapie. XXVIII. Podczas okresu przejściowego pewne odstępstwa dotyczące liczby i poziomu stawek powinny być możliwe. XXIX. W celu lepszego zrozumienia oddziaływania stawek obniżonych, niezbędne jest przygotowanie przez Komisję sprawozdania oceniającego oddziaływanie stawek obniżonych stosowanych do usług świadczonych lokalnie, w szczególności w zakresie tworzenia nowych miejsc pracy, wzrostu gospodarczego i pod względem prawidłowego funkcjonowania rynku wewnętrznego. XXX. Aby rozwiązać problem bezrobocia, należy zezwolić państwom członkowskim, które tego sobie życzą, na wypróbowanie, jakie działanie i skutek na tworzenie nowych miejsc pracy może mieć obniżenie stawki VAT stosowanej do usług pracochłonnych. Takie obniżenie stawki podatku może również zmniejszyć zainteresowanie określonych przedsiębiorstw przechodzeniem lub pozostawaniem w szarej strefie. 9773/06 jp/mo/sm 8

XXXI. Takie obniżenie stawki VAT nie pozostaje jednak bez ryzyka dla prawidłowego funkcjonowania rynku wewnętrznego i neutralności podatkowej. Należy w związku z tym przewidzieć procedurę udzielania zezwoleń, która zostanie wprowadzona na czas określony, ale wystarczająco długi, aby umożliwić ocenę oddziaływania stawek obniżonych stosowanych do usług świadczonych lokalnie. Aby zapewnić, że środek ten pozostanie weryfikowalny i ograniczony, należy ściśle zdefiniować jego zakres stosowania. XXXII. Należy sporządzić wspólny wykaz zwolnień, aby umożliwić gromadzenie zasobów własnych Wspólnoty w jednolity sposób we wszystkich państwach członkowskich. XXXIII. Z korzyścią zarówno dla osób zobowiązanych do zapłaty VAT, jak i właściwych organów administracyjnych metody stosowania VAT do niektórych dostaw i transakcji wewnątrzwspólnotowego nabycia wyrobów podlegających opodatkowaniu podatkiem akcyzowym powinny zostać dostosowane do procedur i obowiązków dotyczących zgłoszenia do oclenia w przypadku wysyłki takich wyrobów do innego państwa członkowskiego, a określonych w dyrektywie Rady 92/12/EWG z dnia 25 lutego 1995 r. w sprawie ogólnych warunków dotyczących wyrobów objętych podatkiem akcyzowym, ich przechowywania, przepływu oraz kontrolowania 7. XXXIV. Dostawa gazu w systemie gazowym i dostawa energii elektrycznej jest opodatkowana w miejscu siedziby klienta. Aby uniknąć podwójnego opodatkowania, import takich produktów powinien być w związku z tym zwolniony z VAT. XXXV. W odniesieniu do transakcji podlegających opodatkowaniu na rynku krajowym związanych z wewnątrzwspólnotowym obrotem towarowym, przeprowadzanych w okresie przejściowym przez podatników niemających siedziby na terytorium państwa członkowskiego, które jest miejscem wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów, również transakcji łańcuchowych, należy przewidzieć środki upraszczające zapewniające równe traktowanie we wszystkich państwach członkowskich. W tym celu należy zharmonizować przepisy dotyczące systemu opodatkowania oraz osób zobowiązanych do zapłaty VAT należnego w związku z takimi transakcjami. Należy jednak, co do zasady, wyłączyć z takich uregulowań towary przeznaczone do dostawy na etapie handlu detalicznego 7 Dz.U. L 76 z 23.3.1992, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 807/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 36). 9773/06 jp/mo/sm 9

XXXVI. Zasady regulujące odliczenia należy zharmonizować w zakresie, w jakim mają one wpływ na rzeczywistą wysokość pobieranych kwot. Proporcja podlegająca odliczeniu powinna być obliczana w podobny sposób we wszystkich państwach członkowskich. XXXVII. Należy określić osoby zobowiązane do zapłaty VAT, w szczególności w przypadku usług świadczonych przez osobę niemającą siedziby w państwie członkowskim, w którym podatek jest należny. XXXVIII. Państwa członkowskie powinny mieć pełną swobodę w zakresie wyznaczania osoby zobowiązanej do zapłaty VAT z tytułu importu. XXXIX. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość ustalenia, że osoba inna niż osoba zobowiązana do zapłaty VAT jest solidarnie odpowiedzialna za zapłatę podatku. XL. Zobowiązania podatników muszą zostać zharmonizowane w miarę możliwości, tak aby zapewnić niezbędne zabezpieczenia pozwalające na pobieranie VAT w jednolity sposób we wszystkich państwach członkowskich. XLI. Stosowanie fakturowania elektronicznego musi umożliwiać organom podatkowym wykonywanie czynności kontrolnych. W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania rynku wewnętrznego należy zatem sporządzić zharmonizowany na poziomie wspólnotowym wykaz danych, które muszą znajdować się na fakturach oraz ustalić kilka wspólnych uregulowań regulujących stosowanie elektronicznego fakturowania i elektronicznego przechowywania faktur, jak również fakturowanie wewnętrzne i zlecanie na zewnątrz czynności fakturowania. XLII. Z zastrzeżeniem warunków przez nie ustanowionych, państwa członkowskie muszą zezwolić, aby niektóre zestawienia i deklaracje były przekazywane drogą elektroniczną, mogą też wymagać stosowania drogi elektronicznej. XLIII. Niezbędne dążenie do zredukowania formalności administracyjnych i statystycznych dopełnianych przez podmioty gospodarcze, w szczególności małe i średnie przedsiębiorstwa, należy pogodzić z wdrażaniem skutecznych środków kontroli oraz uzasadnioną ekonomiczną i podatkową potrzebą zachowania jakości wspólnotowych instrumentów statystycznych. XLIV. W odniesieniu do małych przedsiębiorstw, państwom członkowskim należy pozostawić możliwość utrzymania ich procedur szczególnych, zgodnie ze wspólnymi przepisami oraz z myślą o ściślejszej harmonizacji. 9773/06 jp/mo/sm 10

XLV. Państwa członkowskie powinny zachować swobodę stosowania procedury szczególnej obejmującej zastosowanie ryczałtowych obniżek VAT naliczonego dla rolników nieobjętych zasadami ogólnymi. Należy ustanowić podstawowe zasady tej procedury szczególnej oraz przyjąć wspólną metodę obliczania wartości dodanej zrealizowanej przez takich rolników, do celów poboru zasobów własnych. XLVI. Należy przyjąć wspólnotowy system opodatkowania mający zastosowanie do towarów używanych, dzieł sztuki, antyków i przedmiotów kolekcjonerskich, aby uniknąć podwójnego opodatkowania i zakłócenia konkurencji pomiędzy podatnikami. XLVII. Stosowanie zasad ogólnych VAT do złota stanowi główną przeszkodę w wykorzystywaniu go do celów inwestycji finansowych, co uzasadnia stosowanie szczególnego systemu podatkowego, także w celu zwiększenia międzynarodowej konkurencyjności wspólnotowego rynku złota. XLVIII. Dostawy złota do celów inwestycyjnych mają z natury podobny charakter do innych inwestycji finansowych zwolnionych z VAT. Zwolnienie wydaje się zatem najbardziej odpowiednim rozwiązaniem pod względem podatkowym w przypadku dostaw złota inwestycyjnego. XLIX. Definicja złota inwestycyjnego powinna obejmować złote monety, których wartość w pierwszej kolejności odzwierciedla cenę zawartego w nich złota. Ze względu na przejrzystość i pewność prawną należy sporządzać roczny wykaz monet objętych systemem mającym zastosowanie do złota inwestycyjnego, zapewniając w ten sposób bezpieczeństwo podmiotom prowadzącym obrót takimi monetami. Wykaz taki powinien pozostawać bez uszczerbku dla zwolnienia dotyczącego monet, które nie zostały w nim wymienione, ale które spełniają kryteria określone w niniejszej dyrektywie. L. Aby zapobiec uchylaniu się od opodatkowania, a jednocześnie zmniejszyć obciążenia finansowe związane z dostawą złota o próbie przekraczającej określony poziom, uzasadnione jest zezwolenie państwom członkowskim na wyznaczenie klienta jako osoby zobowiązanej do zapłaty VAT. 9773/06 jp/mo/sm 11

LI. Aby ułatwić wypełnianie zobowiązań podatkowych podmiotom gospodarczym świadczącym usługi drogą elektroniczną, które nie mają siedziby na terytorium Wspólnoty i które nie muszą zostać zidentyfikowane do celów VAT na terytorium Wspólnoty, należy ustanowić procedurę szczególną. W ramach tego systemu każdy podmiot gospodarczy świadczący takie usługi drogą elektroniczną na rzecz osób niebędących podatnikami na terytorium Wspólnoty miałby, jeżeli nie jest w inny sposób zidentyfikowany do celów VAT na terytorium Wspólnoty, możliwość wyboru identyfikacji podatkowej tylko w jednym z państw członkowskich. LII. Pożądane jest, aby przepisy dotyczące usług nadawczych radiowych i telewizyjnych oraz niektórych usług świadczonych drogą elektroniczną zostały wprowadzone wyłącznie tymczasowo i aby w krótkim terminie zostały poddane przeglądowi w świetle zdobytych doświadczeń. LIII. Należy promować jednolite stosowanie przepisów niniejszej dyrektywy; w tym celu należy utworzyć Komitet ds. VAT umożliwiający ścisłą współpracę między państwami członkowskimi a Komisją. LIV. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość, w pewnych granicach i na pewnych warunkach, wprowadzania lub utrzymywania specjalnych środków stanowiących odstępstwo od niniejszej dyrektywy, aby uprościć pobieranie podatku lub zapobiec niektórym formom uchylania się od opodatkowania lub unikania opodatkowania. LV. Aby zapewnić, że państwo członkowskie, które złożyło wniosek o odstępstwo, nie ma wątpliwości, co do działania, jakie Komisja ma zamiar podjąć w odpowiedzi, należy określić terminy, w których Komisja musi przedstawić Radzie wniosek dotyczący zezwolenia albo komunikat przedstawiający jej zastrzeżenia. LVI. Zasadnicze znaczenie ma zapewnienie jednolitego stosowania systemu VAT. Aby zrealizować ten cel, należy przyjąć środki wykonawcze. LVII. Środki te powinny w szczególności dotyczyć problemu podwójnego opodatkowania transakcji transgranicznych, który może pojawić się w wyniku rozbieżności między państwami członkowskimi w stosowaniu przepisów regulujących miejsce przeprowadzania transakcji podlegających opodatkowaniu. 9773/06 jp/mo/sm 12

LVIII. Pomimo ograniczonego zakresu stosowania środków wykonawczych miałyby one wpływ na budżet, który dla jednego lub większej liczby państw członkowskich mógłby być znaczący. W związku z tym Rada ma uzasadnione powody, aby zastrzec sobie prawo do korzystania z uprawnień wykonawczych. LIX. Biorąc pod uwagę ograniczony zakres stosowania środków wykonawczych, powinny one zostać przyjęte przez Radę stanowiącą jednomyślnie na wniosek Komisji. LX. Należy przewidzieć okres przejściowy pozwalający na stopniowe dostosowywanie prawa krajowego w określonych dziedzinach. LXI. Ponieważ z wyżej wymienionych powodów cele niniejszej dyrektywy nie mogą zostać osiągnięte w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, natomiast możliwe jest ich lepsze osiągnięcie na poziomie Wspólnoty, Wspólnota może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczności określoną w art. 5 traktatu. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym samym artykule niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów. LXII. Obowiązek transpozycji niniejszej dyrektywy do prawa krajowego powinien ograniczyć się tylko do przepisów, które wprowadzają merytoryczne zmiany w stosunku do poprzednich dyrektyw. Obowiązek transpozycji do prawa krajowego niezmienionych przepisów wynika z poprzednich dyrektyw. LXIII. Niniejsza dyrektywa powinna pozostawać bez uszczerbku dla obowiązków państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw wymienionych w załączniku X część B, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ: 9773/06 jp/mo/sm 13

SPIS TREŚCI TYTUŁ I PRZEDMIOT I ZAKRES STOSOWANIA... 26 Artykuł 1... 26 Artykuł 3... 27 Artykuł 4... 29 Artykuł 4a... 30 TYTUŁ II ZAKRES TERYTORIALNY... 30 Artykuł 7... 30 Artykuł 8... 31 Artykuł 9... 32 TYTUŁ III PODATNICY... 32 Artykuł 10... 32 Artykuł 11... 32 Artykuł 12... 33 Artykuł 13... 33 Artykuł 14... 34 TYTUŁ IV TRANSAKCJE PODLEGAJĄCE OPODATKOWANIU... 35 Rozdział 1 Dostawa towarów... 35 Artykuł 15... 35 Artykuł 16... 35 Artykuł 17... 36 Artykuł 18... 36 Artykuł 19... 38 Artykuł 20... 38 Rozdział 2 Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów... 39 Artykuł 21... 39 Artykuł 22... 39 Artykuł 23... 40 Artykuł 24... 40 Rozdział 3 Świadczenie usług... 40 Artykuł 25... 40 Artykuł 26... 41 Artykuł 27... 41 Artykuł 28... 41 Artykuł 29... 42 Artykuł 30... 42 Rozdział 4 Import towarów... 42 Artykuł 31... 42 TYTUŁ V MIEJSCE TRANSAKCJI PODLEGAJĄCYCH OPODATKOWANIU... 43 Rozdział 1 Miejsce dostawy towarów... 43 Sekcja 1 Dostawy towarów bez transportu... 43 Artykuł 32... 43 Sekcja 2 Dostawy towarów z transportem... 43 Artykuł 33... 43 Artykuł 34... 44 Artykuł 35... 45 Artykuł 36... 46 Artykuł 37... 46 Sekcja 3 Dostawy towarów na pokładzie statków, statków powietrznych lub pociągów... 47 9773/06 jp/mo/sm 14

Artykuł 38... 47 Sekcja 4 Dostawy towarów przez sieci dystrybucji... 48 Artykuł 39... 48 Artykuł 40... 48 Rozdział 2 Miejsce wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów... 49 Artykuł 41... 49 Artykuł 42... 49 Artykuł 43... 49 Rozdział 3 Miejsce świadczenia usług... 50 Sekcja 1 Zasada ogólna... 50 Artykuł 44... 50 Sekcja 2 Przepisy szczególne... 50 Podsekcja 1 Świadczenie usług przez pośredników... 50 Artykuł 45... 50 Podsekcja 2 Świadczenie usług związanych z nieruchomościami... 51 Artykuł 46... 51 Podsekcja 3 Świadczenie usług transportowych... 51 Artykuł 47... 51 Artykuł 48... 51 Artykuł 49... 52 Artykuł 49a... 52 Artykuł 50... 52 Artykuł 51... 53 Podsekcja 4 Świadczenie usług związanych z działalnością kulturalną i podobną działalnością, świadczenie usług związanych z pomocniczą działalnością transportową lub ruchomymi dobrami materialnymi... 53 Artykuł 52... 53 Artykuł 53... 53 Artykuł 54... 54 Artykuł 55... 54 Podsekcja 5 Świadczenie usług różnych... 55 Artykuł 56... 55 Artykuł 57... 56 Podsekcja 6 Kryterium faktycznego użytkowania i wykorzystania... 56 Artykuł 58... 56 Artykuł 59... 57 Rozdział 4 Miejsce importu towarów... 57 Artykuł 60... 57 Artykuł 61... 58 TYTUŁ VI ZDARZENIE POWODUJĄCE POWSTANIE OBOWIĄZKU PODATKOWEGO I WYMAGALNOŚĆ PODATKU... 58 Rozdział 1 Przepisy ogólne... 58 Artykuł 62... 58 Rozdział 2 Dostawy towarów i świadczenie usług... 59 Artykuł 63... 59 Artykuł 64... 59 Artykuł 65... 59 Artykuł 66... 59 Artykuł 67... 60 Rozdział 3 Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów... 60 Artykuł 68... 60 Artykuł 69... 60 9773/06 jp/mo/sm 15

Rozdział 4 Import towarów... 61 Artykuł 70... 61 Artykuł 71... 61 TYTUŁ VII PODSTAWA OPODATKOWANIA... 62 Rozdział 1 Dostawy towarów i świadczenie usług... 62 Artykuł 72... 62 Artykuł 73... 62 Artykuł 74... 62 Artykuł 75... 63 Artykuł 76... 63 Artykuł 77... 63 Artykuł 78... 64 Artykuł 79... 64 Rozdział 2 Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów... 65 Artykuł 80... 65 Artykuł 81... 65 Rozdział 3 Import towarów... 65 Artykuł 82... 65 Artykuł 83... 66 Artykuł 84... 66 Artykuł 85... 66 Artykuł 86... 67 Rozdział 4 Przepisy różne... 67 Artykuł 87... 67 Artykuł 88... 68 Artykuł 89... 68 TYTUŁ VIII STAWKI... 69 Rozdział 1 Stosowanie stawek... 69 Artykuł 90... 69 Artykuł 91... 69 Artykuł 92... 69 Rozdział 2 Struktura i wysokość stawek... 70 Sekcja 1 Stawka podstawowa... 70 Artykuł 93... 70 Artykuł 94... 70 Sekcja 2 Stawki obniżone... 70 Artykuł 95... 70 Artykuł 96... 71 Artykuł 97... 71 Artykuł 97a... 71 Sekcja 3 Przepisy szczególne... 71 Artykuł 98... 71 Artykuł 99... 72 Artykuł 100... 72 Artykuł 101... 72 Rozdział 3 Przepisy przejściowe dotyczące niektórych usług pracochłonnych... 73 Artykuł 102... 73 Artykuł 103... 73 Artykuł 104... 73 Rozdział 4 Przepisy szczególne mające zastosowanie do czasu wprowadzenia uregulowań ostatecznych... 74 9773/06 jp/mo/sm 16

Artykuł 105... 74 Artykuł 106... 74 Artykuł 107... 74 Artykuł 108... 75 Artykuł 109... 75 Artykuł 110... 75 Artykuł 111... 76 Artykuł 112... 76 Artykuł 113... 76 Artykuł 114... 76 Artykuł 115... 76 Artykuł 116... 77 Artykuł 117... 77 Artykuł 118... 77 Rozdział 5 Przepisy przejściowe... 77 Artykuł 119... 77 Artykuł 120... 78 Artykuł 121... 78 Artykuł 123... 78 Artykuł 124... 78 Artykuł 125... 79 Artykuł 126... 79 Artykuł 127... 80 TYTUŁ IX ZWOLNIENIA... 80 Rozdział 1 Przepisy ogólne... 80 Artykuł 128... 80 Rozdział 2 Zwolnienia dotyczące niektórych rodzajów działalności prowadzonej w interesie publicznym... 81 Artykuł 129... 81 Artykuł 130... 83 Artykuł 131... 84 Rozdział 3 Zwolnienia dotyczące innych rodzajów działalności... 84 Artykuł 132... 84 Artykuł 133... 86 Artykuł 134... 86 Rozdział 4 Zwolnienia związane z transakcjami wewnątrzwspólnotowymi... 87 Sekcja 1 Zwolnienia z tytułu dostaw towarów... 87 Artykuł 135... 87 Artykuł 136... 88 Sekcja 2 Zwolnienia z tytułu wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów... 88 Artykuł 137... 88 Artykuł 138... 89 Sekcja 3 Zwolnienia z tytułu niektórych usług transportowych... 89 Artykuł 139... 89 Rozdział 5 Zwolnienia z tytułu importu... 90 Artykuł 140... 90 Artykuł 140a... 91 Artykuł 141... 92 Rozdział 6 Zwolnienia z tytułu eksportu... 92 Artykuł 142... 92 Artykuł 143... 93 9773/06 jp/mo/sm 17

Rozdział 7 Zwolnienia związane z transportem międzynarodowym... 94 Artykuł 144... 94 Artykuł 145... 95 Artykuł 146... 95 Rozdział 8 Zwolnienia dotyczące niektórych transakcji uznawanych za transakcje eksportu... 96 Artykuł 147... 96 Artykuł 148... 97 Rozdział 9 Zwolnienia z tytułu usług świadczonych przez pośredników... 97 Artykuł 149... 97 Rozdział 10 Zwolnienia z tytułu transakcji związanych z międzynarodowym obrotem towarów... 97 Sekcja 1 Składy celne, składy inne niż celne oraz podobne uregulowania... 97 Artykuł 149a... 97 Artykuł 150... 98 Artykuł 151... 98 Artykuł 152... 99 Artykuł 153... 99 Artykuł 154... 100 Artykuł 155... 100 Artykuł 156... 100 Artykuł 157... 101 Artykuł 158... 101 Sekcja 2 Transakcje zwolnione w związku z eksportem oraz w ramach wymiany handlowej między państwami członkowskimi... 101 Artykuł 159... 101 Artykuł 160... 102 Sekcja 3 Wspólny przepis dla sekcji 1 i 2... 102 Artykuł 161... 102 TYTUŁ X ODLICZENIA... 102 Rozdział 1 Powstanie i zakres prawa do odliczenia... 102 Artykuł 162... 102 Artykuł 163... 103 Artykuł 164... 103 Artykuł 164a... 104 Artykuł 165... 104 Artykuł 166... 105 Rozdział 2 Proporcja podlegająca odliczeniu... 106 Artykuł 167... 106 Artykuł 168... 107 Artykuł 169... 108 Rozdział 3 Ograniczenia prawa do odliczenia... 108 Artykuł 170... 108 Artykuł 171... 109 Rozdział 4 Przepisy określające korzystanie z prawa do odliczenia... 109 Artykuł 172... 109 Artykuł 173... 110 Artykuł 174... 110 Artykuł 175... 110 Artykuł 176... 110 Artykuł 177... 111 9773/06 jp/mo/sm 18

Rozdział 5 Korekta odliczeń... 111 Artykuł 178... 111 Artykuł 179... 111 Artykuł 180... 111 Artykuł 181... 112 Artykuł 182... 112 Artykuł 183... 113 Artykuł 184... 113 Artykuł 185... 113 TYTUŁ XI OBOWIĄZKI PODATNIKÓW I NIEKTÓRYCH OSÓB NIEBĘDĄCYCH PODATNIKAMI... 114 Rozdział 1 Obowiązek podatkowy... 114 Sekcja 1 Osoby zobowiązane do zapłaty podatku na rzecz organów podatkowych... 114 Artykuł 186... 114 Artykuł 187... 114 Artykuł 188... 114 Artykuł 189... 115 Artykuł 190... 115 Artykuł 191... 115 Artykuł 192... 116 Artykuł 193... 116 Artykuł 194... 116 Artykuł 195... 116 Artykuł 196... 117 Artykuł 197... 117 Sekcja 2 Warunki płatności... 118 Artykuł 198... 118 Artykuł 199... 118 Artykuł 200... 118 Artykuł 201... 118 Artykuł 202... 119 Artykuł 203... 119 Artykuł 204... 119 Rozdział 2 Identyfikacja... 119 Artykuł 205... 119 Artykuł 206... 120 Artykuł 207... 120 Artykuł 208... 120 Rozdział 3 Fakturowanie... 121 Sekcja 1 Definicja... 121 Artykuł 208a... 121 Sekcja 2 Pojęcie faktury... 121 Artykuł 209... 121 Artykuł 210... 121 Sekcja 3 Wystawianie faktur... 122 Artykuł 211... 122 Artykuł 212... 122 Artykuł 213... 122 Artykuł 214... 123 Artykuł 215... 123 9773/06 jp/mo/sm 19

Artykuł 216... 123 Sekcja 4 Dane umieszczane na fakturach... 124 Artykuł 217... 124 Artykuł 218... 125 Artykuł 219... 125 Artykuł 220... 125 Artykuł 221... 126 Artykuł 222... 126 Sekcja 5 Przekazywanie faktur drogą elektroniczną... 126 Artykuł 223... 126 Artykuł 225... 127 Artykuł 227... 127 Artykuł 228... 128 Artykuł 229... 128 Artykuł 230... 128 Sekcja 6 Środki upraszczające... 129 Artykuł 231... 129 Artykuł 232... 129 Artykuł 233... 130 Rozdział 4 Księgowość... 130 Sekcja 1 Definicja... 130 Artykuł 233a... 130 Sekcja 2 Obowiązki ogólne... 130 Artykuł 234... 130 Artykuł 235... 131 Sekcja 3 Szczególne obowiązki dotyczące przechowywania wszystkich faktur... 131 Artykuł 236... 131 Artykuł 237... 132 Artykuł 238... 132 Artykuł 239... 133 Artykuł 240... 133 Sekcja 4 Prawo dostępu do faktur przechowywanych za pomocą środków elektronicznych w innym Państwie Członkowskim... 133 Artykuł 241... 133 Rozdział 5 Deklaracje... 134 Artykuł 242... 134 Artykuł 243... 134 Artykuł 244... 135 Artykuł 245... 135 Artykuł 246... 135 Artykuł 247... 136 Artykuł 248... 136 Artykuł 249... 136 Artykuł 250... 136 Artykuł 251... 136 Artykuł 252... 137 Artykuł 253... 137 Rozdział 6 Dokumenty podsumowujące... 137 Artykuł 255... 137 Artykuł 256... 138 9773/06 jp/mo/sm 20

Artykuł 257... 138 Artykuł 258... 139 Artykuł 259... 139 Artykuł 260... 139 Artykuł 261... 139 Artykuł 262... 140 Artykuł 263... 140 Artykuł 264... 141 Rozdział 7 Przepisy różne... 142 Artykuł 265... 142 Artykuł 266... 142 Rozdział 8 Obowiązki dotyczące niektórych transakcji importu i eksportu... 143 Sekcja 1 Import... 143 Artykuł 267... 143 Artykuł 268... 143 Artykuł 269... 143 Artykuł 270... 143 Sekcja 2 Eksport... 144 Artykuł 271... 144 Artykuł 272... 144 Artykuł 273... 144 TYTUŁ XII PROCEDURY SZCZEGÓLNE... 145 Rozdział 1 Procedura szczególna dla małych przedsiębiorstw... 145 Sekcja 1 Uproszczone procedury naliczania i pobierania podatku... 145 Artykuł 274... 145 Sekcja 2 Zwolnienia lub stopniowe obniżanie podatku... 145 Artykuł 275... 145 Artykuł 276... 145 Artykuł 277... 146 Artykuł 278... 146 Artykuł 279... 146 Artykuł 280... 147 Artykuł 281... 148 Artykuł 282... 148 Artykuł 283... 148 Artykuł 284... 148 Artykuł 285... 149 Sekcja 3 Sprawozdanie i przegląd przepisów... 149 Artykuł 286... 149 Artykuł 287... 149 Rozdział 2 Wspólny system ryczałtowy dla rolników... 150 Artykuł 288... 150 Artykuł 289... 151 Artykuł 290... 151 Artykuł 291... 151 Artykuł 292... 152 Artykuł 293... 152 Artykuł 294... 152 Artykuł 295... 153 Artykuł 296... 153 9773/06 jp/mo/sm 21

Artykuł 297... 154 Artykuł 298... 154 Rozdział 3 Procedura szczególna dla biur podróży... 154 Artykuł 299... Błąd! Nie zdefiniowana zakładka. Artykuł 300... 155 Artykuł 301... 155 Artykuł 302... 155 Artykuł 303... 155 Rozdział 4 Uregulowania szczególne dla towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków... 156 Sekcja 1 Definicje... 156 Artykuł 304... 156 Sekcja 2 Uregulowania szczególne dla podatników-pośredników... 157 Podsekcja 1 Procedura marży... 157 Artykuł 304a... 157 Artykuł 305... 157 Artykuł 306... 158 Artykuł 307... 158 Artykuł 308... 159 Artykuł 309... 159 Artykuł 310... 160 Artykuł 311... 160 Artykuł 312... 161 Artykuł 313... 161 Artykuł 314... 161 Artykuł 315... 162 Artykuł 316... 162 Artykuł 317... 162 Podsekcja 2 Uregulowania przejściowe dla używanych środków transportu... 162 Artykuł 318... 162 Artykuł 319... 163 Artykuł 320... 163 Artykuł 321... 163 Artykuł 322... 164 Artykuł 323... 164 Artykuł 324... 164 Sekcja 3 Uregulowania szczególne dotyczące sprzedaży w drodze aukcji publicznej... 164 Artykuł 325... 164 Artykuł 326... 165 Artykuł 327... 165 Artykuł 328... 165 Artykuł 329... 166 Artykuł 330... 166 Artykuł 331... 166 Artykuł 332... 167 Artykuł 333... 167 Sekcja 4 Środki zapobiegające zakłóceniom konkurencji i oszustwom podatkowym... 167 Artykuł 334... 167 Artykuł 335... 168 Rozdział 5 Procedura szczególna dla złota inwestycyjnego... 168 9773/06 jp/mo/sm 22

Sekcja 1 Przepisy ogólne... 168 Artykuł 336... 168 Artykuł 337... 169 Sekcja 2 Zwolnienie z podatku... 169 Artykuł 338... 169 Artykuł 339... 169 Sekcja 3 Możliwość opodatkowania... 170 Artykuł 340... 170 Artykuł 341... 170 Artykuł 342... 170 Artykuł 343... 170 Sekcja 4 Transakcje na regulowanym rynku złota... 171 Artykuł 344... 171 Artykuł 345... 171 Sekcja 5 Szczególne prawa i obowiązki pośredników w obrocie złotem inwestycyjnym... 171 Artykuł 347... 171 Artykuł 348... 172 Artykuł 349... 172 Rozdział 6 Procedura szczególna mająca zastosowanie do podatników niemających siedziby lub stałego miejsca zamieszkania, którzy świadczą usługi drogą elektroniczną na rzecz osób niebędących podatnikami... 172 Sekcja 1 Przepisy ogólne... 172 Artykuł 350... 172 Artykuł 351... 173 Sekcja 2 Procedura szczególna dla usług świadczonych drogą elektroniczną... 173 Artykuł 352... 173 Artykuł 353... 174 Artykuł 354... 174 Artykuł 355... 174 Artykuł 356... 174 Artykuł 357... 175 Artykuł 358... 175 Artykuł 359... 175 Artykuł 360... 176 Artykuł 361... 176 Artykuł 362... 176 TYTUŁ XIII ODSTĘPSTWA... 177 Rozdział 1 Odstępstwa mające zastosowanie do czasu przyjęcia uregulowań ostatecznych... 177 Sekcja 1 Odstępstwa dla państw należących do Wspólnoty w dniu 1 stycznia 1978 r.... 177 Artykuł 363... 177 Artykuł 364... 177 Artykuł 365... 177 Artykuł 366... 177 Artykuł 367... 177 Sekcja 2 Odstępstwa dla państw, które przystąpiły do Wspólnoty po 1 stycznia 1978 r.... 178 Artykuł 368... 178 Artykuł 369... 178 Artykuł 370... 178 Artykuł 371... 178 Artykuł 372... 179 9773/06 jp/mo/sm 23

Artykuł 373... 179 Artykuł 374... 179 Artykuł 375... 179 Artykuł 376... 180 Artykuł 377... 180 Artykuł 378... 180 Artykuł 379... 180 Artykuł 380... 181 Artykuł 381... 181 Artykuł 382... 181 Artykuł 383... 181 Sekcja 3 Wspólny przepis dla sekcji 1 i 2... 182 Artykuł 384... 182 Artykuł 385... 182 Artykuł 386... 182 Rozdział 2 Odstępstwa podlegające zezwoleniu... 183 Sekcja 1 Środki upraszczające i zapobiegające uchylaniu się od opodatkowania lub unikaniu opodatkowania... 183 Artykuł 387... 183 Artykuł 388... 183 Sekcja 2 Umowy międzynarodowe... 184 Artykuł 389... 184 TYTUŁ XIV PRZEPISY RÓŻNE... 185 Rozdział 1 Środki wykonawcze... 185 Artykuł 390... 185 Rozdział 2 Komitet ds. VAT... 185 Artykuł 391... 185 Rozdział 3 Kurs wymiany... 186 Artykuł 392... 186 Artykuł 393... 186 Rozdział 4 Inne podatki, cła i opłaty... 186 Artykuł 394... 186 TYTUŁ XV PRZEPISY KOŃCOWE... 187 Rozdział 1 Uregulowania przejściowe w zakresie opodatkowania wymiany handlowej między Państwami Członkowskimi... 187 Artykuł 395... 187 Artykuł 397... 187 Artykuł 398... 187 Rozdział 2 Przepisy przejściowe... 188 Artykuł 396... 188 Rozdział 3 Środki przejściowe mające zastosowanie w związku z przystąpieniem do Unii Europejskiej... 188 Artykuł 398a... 188 Artykuł 398b... 189 Artykuł 398c... 189 Artykuł 398d... 190 Artykuł 398e... 191 Artykuł 398f... 191 Rozdział 4 Transpozycja i wejście w życie... 192 Artykuł 399... 192 Artykuł 400... 192 Artykuł 401... 192 9773/06 jp/mo/sm 24

Artykuł 402... 193 ZAŁĄCZNIK I WYKAZ DZIAŁAŃ, O KTÓRYCH MOWA W ART. 14 UST. 1 AKAPIT TRZECI... 194 ZAŁĄCZNIK II ORIENTACYJNY WYKAZ USŁUG ŚWIADCZONYCH DROGĄ ELEKTRONICZNĄ, O KTÓRYCH MOWA W ART. 56 UST. 1 LIT. K)... 195 ZAŁĄCZNIK III WYKAZ DOSTAW TOWARÓW I ŚWIADCZONYCH USŁUG, KTÓRE MOGĄ PODLEGAĆ STAWKOM OBNIŻONYM, O KTÓRYCH MOWA W ART. 95... 196 ZAŁĄCZNIK IV WYKAZ USŁUG, O KTÓRYCH MOWA W ART. 102... 198 ZAŁĄCZNIK V KATEGORIE TOWARÓW PODLEGAJĄCYCH UREGULOWANIOM O SKŁADACH INNYCH NIŻ CELNE, ZGODNIE Z ART. 155 UST. 2... 199 ZAŁĄCZNIK VI WYKAZ RODZAJÓW DZIAŁALNOŚCI W DZIEDZINIE PRODUKCJI ROLNEJ, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4... 201 ZAŁĄCZNIK VII ORIENTACYJNY WYKAZ USŁUG ROLNICZYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 5... 202 ZAŁĄCZNIK VIII DZIEŁA SZTUKI, PRZEDMIOTY KOLEKCJONERSKIE I ANTYKI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 304 UST. 1 LIT. B)-D)... 203 Część A Dzieła sztuki... 203 Część B Przedmioty kolekcjonerskie... 204 Część C Antyki... 204 ZAŁĄCZNIK IX WYKAZ CZYNNOŚCI OBJĘTYCH ODSTĘPSTWAMI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 363-364 I ART. 368-383... 205 Część A Czynności, które w dalszym ciągu mogą być opodatkowane przez Państwa Członkowskie... 205 Część B Czynności, dla których Państwa Członkowskie mogą utrzymać zwolnienia... 205 ZAŁĄCZNIK X... 208 Część A Dyrektywy uchylone wraz z kolejnymi zmianami (o których mowa w art. 399)... 208 Część B Terminy transpozycji do prawa krajowego (o których mowa w art. 399)... 209 ZAŁĄCZNIK XI TABELA ZBIEŻNOŚCI... 211 OŚWIADCZENIA DO PROTOKOŁU... 270 9773/06 jp/mo/sm 25

TYTUŁ I PRZEDMIOT I ZAKRES STOSOWANIA Artykuł 1 1. Niniejsza dyrektywa ustanawia wspólny system podatku od wartości dodanej (VAT). 2. Zasada wspólnego systemu VAT polega na zastosowaniu do towarów i usług ogólnego podatku konsumpcyjnego dokładnie proporcjonalnego do ceny towarów i usług, niezależnie od liczby transakcji, które mają miejsce w procesie produkcji i dystrybucji poprzedzającym etap opodatkowania. VAT, obliczony od ceny towarów lub usług według stawki, która ma zastosowanie do takich towarów lub usług, jest wymagalny od każdej transakcji, po odjęciu kwoty VAT poniesionego bezpośrednio w różnych składnikach kosztów. Wspólny system VAT stosuje się aż do etapu sprzedaży detalicznej włącznie. 9773/06 jp/mo/sm 26

Artykuł 3 1. Opodatkowaniu VAT podlegają następujące transakcje: a) odpłatna dostawa towarów realizowana na terytorium państwa członkowskiego przez podatnika działającego w takim charakterze; b) odpłatne wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów na terytorium państwa członkowskiego dokonywane: (i) przez podatnika działającego w takim charakterze lub przez osobę prawną niebędącą podatnikiem, gdy sprzedawcą jest podatnik działający w takim charakterze, który nie ma prawa do zwolnienia dla małych przedsiębiorstw przewidzianego w art. 275-285, i którego nie dotyczą przepisy art. 34 lub art. 37; (ii) w przypadku nowych środków transportu, przez podatnika lub osobę prawną niebędącą podatnikiem, u których inne transakcje nabycia nie podlegają opodatkowaniu VAT zgodnie z art. 4 ust. 1, lub przez jakąkolwiek inną osobę niebędącą podatnikiem; (iii) w przypadku wyrobów podlegających opodatkowaniu podatkiem akcyzowym, jeżeli od wewnątrzswspólnotowego nabycia naliczany jest podatek akcyzowy na terytorium państwa członkowskiego zgodnie z dyrektywą 92/12/EWG, przez podatnika lub osobę prawną niebędącą podatnikiem, u których inne transakcje nabycia nie podlegają opodatkowaniu VAT zgodnie z art. 4 ust. 1; c) odpłatne świadczenie usług na terytorium państwa członkowskiego przez podatnika działającego w takim charakterze; d) import towarów. 9773/06 jp/mo/sm 27

2. Do celów ust. 1 lit. b) pkt (ii) środki transportu oznaczają następujące środki transportu, przeznaczone do przewozu osób lub towarów: a) lądowe pojazdy silnikowe, o pojemności silnika przekraczającej 48 centymetrów sześciennych lub których moc przekracza 7,2 kilowata; b) jednostki pływające o długości przekraczającej 7,5 metra, z wyjątkiem jednostek pływających przeznaczonych do żeglugi na pełnym morzu i przewożących odpłatnie pasażerów, oraz jednostek pływających prowadzących działalność handlową, przemysłową lub związaną z rybołówstwem, lub statków ratowniczych lub udzielających pomocy na morzu, jak również statków przeznaczonych do rybołówstwa przybrzeżnego; c) statki powietrzne, których całkowita masa startowa przekracza 1 550 kilogramów, z wyjątkiem statków powietrznych używanych przez linie lotnicze zajmujące się głównie odpłatnym przewozem na trasach międzynarodowych. Powyższe środki transportu są uważane za nowe w następujących przypadkach: a) dla lądowych pojazdów silnikowych, w przypadku gdy dostawa odbywa się w terminie sześciu miesięcy od daty ich pierwszego oddania do użytku lub gdy pojazd przejechał nie więcej niż 6 000 km; b) dla jednostek pływających, w przypadku gdy dostawa odbywa się w terminie trzech miesięcy od daty ich pierwszego oddania do użytku lub gdy całkowity czas nawigacji jednostki pływającej wynosi nie więcej niż 100 godzin; c) dla statków powietrznych, w przypadku gdy dostawa odbywa się w terminie trzech miesięcy od daty ich pierwszego oddania do użytku lub gdy całkowity czas lotów wynosi nie więcej niż 40 godzin. Państwa członkowskie określają warunki, na których dane, o których mowa w akapicie drugim, mogą zostać stwierdzone. 3. Wyroby podlegające opodatkowaniu podatkiem akcyzowym oznaczają produkty energetyczne, alkohol i napoje alkoholowe oraz tytoń przetworzony, zgodnie z definicją zawartą w obowiązującym prawodawstwie wspólnotowym, nie obejmują jednak dostaw gazu w systemie gazowym ani dostaw energii elektrycznej. 9773/06 jp/mo/sm 28

Artykuł 4 1. W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 1 lit. b) pkt (i) następujące transakcje nie podlegają opodatkowaniu VAT: a) wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów przez podatnika lub osobę prawną niebędącą podatnikiem, których dostawa na terytorium państwa członkowskiego nabycia byłaby zwolniona na podstawie art. 144 i 147; b) wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów inne niż to, które zostało określone w lit. a) i art. 4a oraz inne niż nabycie nowych środków transportu lub wyrobów podlegających opodatkowaniu podatkiem akcyzowym, dokonywane przez podatnika do celów związanych z prowadzeniem przez niego gospodarstwa rolnego, leśnego lub rybackiego podlegającego wspólnemu systemowi ryczałtowemu dla rolników, lub przez podatnika realizującego wyłącznie dostawy towarów lub świadczącego usługi, z tytułu których nie można odliczyć VAT, lub przez osobę prawną niebędącą podatnikiem. 2. Przepisy ust. 1 lit. b) mają zastosowanie wyłącznie, jeżeli zostaną spełnione następujące warunki: a) w ciągu danego roku kalendarzowego całkowita wartość wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów nie przekracza progu ustalanego przez państwa członkowskie, który nie może być niższy niż 10 000 EUR lub równowartość tej kwoty w walucie krajowej; b) w poprzednim roku kalendarzowym całkowita wartość wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów nie przekroczyła progu przewidzianego w lit. a). Próg, który stanowi odniesienie, obejmuje całkowitą wartość, z wyłączeniem VAT należnego lub zapłaconego w państwie członkowskim rozpoczęcia wysyłki lub transportu towarów, transakcji wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów, o których mowa w ust. 1 lit. b). 3. Państwa członkowskie przyznają podatnikom i osobom prawnym niebędącym podatnikami, które są objęte przepisami ust. 1 lit. b), prawo wyboru systemu ogólnego przewidzianego w art. 3 ust. 1 lit. b) pkt (i). Państwa członkowskie określają szczegółowe zasady korzystania z możliwości, o której mowa w akapicie pierwszym, która w każdym przypadku obejmuje dwa lata kalendarzowe. 9773/06 jp/mo/sm 29

Artykuł 4a Oprócz transakcji, o których mowa w art. 4, następujące transakcje nie podlegają opodatkowaniu VAT: a) wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich lub antyków, określonych w art. 304 ust. 1 pkt 1-4, jeżeli sprzedawca jest podatnikiem-pośrednikiem działającym w takim charakterze, a nabyte towary zostały opodatkowane VAT w państwie członkowskim rozpoczęcia wysyłki lub transportu towarów, zgodnie z procedurą marży przewidzianą w art. 304a-317; b) wewnątrzwspólnotowe nabycie używanych środków transportu, określonych w art. 319 ust. 3, jeżeli sprzedawca jest podatnikiem-pośrednikiem działającym w takim charakterze, a nabyty środek transportu został opodatkowany VAT w państwie członkowskim rozpoczęcia wysyłki lub transportu, zgodnie z uregulowaniami przejściowymi dotyczącymi używanych środków transportu; c) wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich lub antyków określonych w art. 304 ust. 1 pkt 1-4, jeżeli sprzedawca jest organizatorem sprzedaży w drodze aukcji publicznej działającym w takim charakterze, a nabyte towary zostały opodatkowane VAT w państwie członkowskim rozpoczęcia wysyłki lub transportu, zgodnie z uregulowaniami szczególnymi dotyczącymi sprzedaży w drodze aukcji publicznej. TYTUŁ II ZAKRES TERYTORIALNY Artykuł 7 Do celów niniejszej dyrektywy wprowadza się następujące definicje: (1) Wspólnota i terytorium Wspólnoty oznaczają terytoria państw członkowskich, zgodnie z definicją zawartą w pkt 2; (2) państwo członkowskie i terytorium państwa członkowskiego oznaczają terytorium każdego państwa członkowskiego Wspólnoty, do którego ma zastosowanie traktat, zgodnie z jego art. 299, z wyjątkiem terytoriów, o których mowa w art. 6; (3) terytoria trzecie oznaczają terytoria, o których mowa w art. 6; (4) państwo trzecie oznacza wszystkie państwa lub terytoria, do których nie ma zastosowania traktat. 9773/06 jp/mo/sm 30

Artykuł 6 1. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do następujących terytoriów należących do obszaru celnego Wspólnoty: a) Góra Athos; b) Wyspy Kanaryjskie; c) francuskie departamenty zamorskie; d) Wyspy Alandzkie; e) Wyspy Normandzkie. 2. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do następujących terytoriów nienależących do obszaru celnego Wspólnoty: a) Wyspa Helgoland; b) terytorium Büsingen; c) Ceuta; d) Melilla; e) Livigno; f) Campione d Italia; g) włoska część jeziora Lugano. Artykuł 8 1. Uwzględniając konwencje i traktaty zawarte, odpowiednio, z Francją, Zjednoczonym Królestwem i Cyprem, Księstwo Monako, Wyspa Man i strefy suwerenne Zjednoczonego Królestwa w Akrotiri i Dhekelii nie są uznawane, do celów stosowania niniejszej dyrektywy, jako państwa trzecie. 2. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby zapewnić, że transakcje mające źródło w Księstwie Monako lub przeznaczone dla Księstwa Monako są uznawane za transakcje mające źródło we Francji lub przeznaczone dla Francji; transakcje mające źródło na Wyspie Man lub przeznaczone dla Wyspy Man są uznawane za transakcje mające źródło w Zjednoczonym Królestwie lub przeznaczone dla Zjednoczonego Królestwa, a transakcje mające źródło w strefach suwerennych Zjednoczonego Królestwa w Akrotiri i Dhekelii lub przeznaczone dla tych stref suwerennych są uznawane za transakcje mające źródło na Cyprze lub przeznaczone dla Cypru. 9773/06 jp/mo/sm 31