Informatyzacja Europejskiego postępowania transgranicznego Szymon Mamrot Konferencja Legal Innovation Wrocław, 22. 04. 2017 r. INSTYTUT LOGISTYKI I MAGAZYNOWANIA
Europejskie postępowania transgraniczne Europejski nakaz zapłaty uregulowany w rozporządzeniu (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r., ustanawiającym postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty Postępowanie w sprawie drobnych roszczeń uregulowane w rozporządzeniu (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z 11 lipca 2007 r. ustanawiającym europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń
Inne procedury transgraniczne Europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym uregulowany w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 655/2014 z dnia 15 maja 2014 r. ustanawiającym procedurę europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym w celu ułatwienia transgranicznego dochodzenia wierzytelności w sprawach cywilnych i handlowych Świadectwo dotyczące orzeczeń w sprawach małżeńskich uregulowane w rozporządzeniu (WE) nr 2201/2003 z dnia 27 listopada 2003 r. dotyczącym jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich oraz w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej
Informatyzacja postępowań transgranicznych problemy prawne różnice w przepisach w państwach członkowskich UE: wiele sądów właściwych vs. jeden sąd właściwy inny przebieg postępowania nie wszystkie wzory dokumentów zostały określone w rozporządzeniach nie jest określony wzór wezwania do uzupełnienia pozwu w sprawie wydania europejskiego nakazu zapłaty wysyłany przez sąd do powoda w przypadku innych braków niż wskazane w formularzu B
Informatyzacja postępowań transgranicznych problemy techniczne Unifikacja czy Interoperacyjność integracja? INSTYTUT LOGISTYKI I MAGAZYNOWANIA
e-codex, e-sens e-codex: Poprawa dostępu do środków prawnych na terenie UE dla obywateli i przedsiębiorców poprzez elektronizację transgranicznych postępowań sądowych oraz zwiększenie interoperacyjności pomiędzy administracją wymiaru sprawiedliwości w poszczególnych krajach UE Okres realizacji: XII 2010 V 2016 25 krajów Jedna domena - wymiar sprawiedliwości e-sens: Konsolidacja, poprawa oraz rozszerzenie technicznych rozwiązań ułatwiających elektroniczną komunikację z administracją publiczną w UE Okres realizacji: III 2013 III 2017 22 kraje Wiele domen w tym wymiar sprawiedliwości
Co zostało zrobione?
Pilotaże w projekcie e-codex Europejski nakaz zapłaty Postępowanie w sprawie drobnych roszczeń Wzajemne uznawanie kar o charakterze pieniężnym zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/413 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie ułatwień w zakresie transgranicznej wymiany informacji dotyczących przestępstw lub wykroczeń przeciwko bezpieczeństwu ruchu drogowego Integracja rejestrów przedsiębiorstw zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/17/UE z dnia 13 czerwca 2012 r. zmieniająca dyrektywę Rady 89/666/EWG i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/56/WE i 2009/101/WE w zakresie integracji rejestrów centralnych, rejestrów handlowych i rejestrów spółek Wspólna pomoc prawna zgodnie z Decyzją Rady 2005/671/WSiSW z dnia 20 września 2005 r. w sprawie wymiany informacji i współpracy dotyczącej przestępstw terrorystycznych
Pilotaż w Polsce Europejski Nakaz Zapłaty: Austria, Niemcy, Grecja, Malta Postępowanie w sprawie drobnych roszczeń: Austria, Czechy, Malta
Statystyki ENZ w 2016 Niemcy: 745 złożonych pozwów Austria: 1043 złożone pozwy Polska: 5 złożonych pozwów Grecja: 2 złożone pozwy
Korzyści z elektronizacji postępowań transgranicznych oszczędność czasu i kosztów dla wszystkich stron postępowania co ma szczególne znaczenie przy sprawach transgranicznych ograniczenie błędów dzięki zastosowaniu mechanizmom automatycznej walidacji bezpieczeństwo w komunikacji z sądem możliwość realizacji całego postępowania drogą elektroniczną możliwość ograniczenia barier językowych, dzięki zastosowaniu kreatorów do wypełniania dokumentów elektronicznych dostęp do usługi 24/7/365
Znajomość postępowań transgranicznych wśród przedsiębiorców ponad 56% przedsiębiorców mających kontakty z partnerami zagranicznymi doświadczyło sytuacji spornych podczas współpracy międzynarodowej ponad 80% przedsiębiorców wskazało, że w przypadku zaistnienia sporu sądowego skorzystaliby z usług kancelarii prawnej. prawie 39% badanych przedsiębiorców nie zna europejskich postępowań transgranicznych 75% przedsiębiorców widzi zasadność elektronizacji postępowań transgranicznych
Znajomość postępowań transgranicznych wśród profesjonalnych pełnomocników 70% badanych zadeklarowało, że w swojej pracy miało doświadczenie ze sprawami sądowymi o charakterze transgranicznym ENZ trzy razy bardziej popularny niż DR ponad 40% pełnomocników nie słyszało o portalu e-justice ponad 90% pełnomocników widzi zasadność elektronizacji postępowań transgranicznych
Czy potrzebujemy europejskich postępowań transgranicznych? 1 milion małych przedsiębiorstw w UE ma problem z tzw. transgranicznymi wierzytelnościami 600 milionów EURO wierzytelności transgranicznych jest rocznie umarzanych ponieważ wierzyciele rezygnują ze ściągania swoich wierzytelności
Obecne prace projekt Me-CODEX celem projektu jest zapewnienie utrzymania rezultatów projektu e-codex oraz wypracowanie zasad i reguł zarządzania i utrzymania w przyszłości (model governance) konsorcjum projektowe liczy 10 partnerów reprezentujących 7 krajów okres realizacji: 11.2016-11. 2018 Polskę reprezentuje ILIM
Najbliższe plany projekt e-codex Plus cel projektu: umożliwienie elektronicznego składania pozwów w sprawie ENZ i DR poprzez portal e-justice okres realizacji: 2 lata konsorcjum projektowe składa się z 8 partnerów reprezentujących 6 krajów Polskę reprezentuje ILIM oraz CBKE postulaty stworzenie modelu wzorowanego na rozwiązaniach przyjętych w elektronicznym postępowaniu upominawczym wskazanie jednego sądu właściwego do rozpatrywania europejskich postępowań transgranicznych
Przyszłość Europejski portal e-sprawiedliwość ma w przyszłości stać się uniwersalnym elektronicznym punktem w dziedzinie sprawiedliwości możliwość prowadzenia postępowania w wybranych językach UE (np. angielski, niemiecki, francuski) automatyzacja postępowań transgranicznych INSTYTUT LOGISTYKI I MAGAZYNOWANIA
DZIĘKUJĘ ZA UWAGĘ INSTYTUT LOGISTYKI I MAGAZYNOWANIA