* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 July 26, 2015 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Stanislaw Choragwicki CM Rev. Andrzej Stepanczuk CM Rev. Józef Szpilski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 e-mail: skc11222@aol.com www.ststanskostka.org facebook.com/sskcbrooklyn St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, January July 25- sobota, 4 - sobota, 25 lipca 4 stycznia MASS INTENTIONS/INTENCJE Friday, Thursday, January MSZALNE July 30 10 czwartek, piątek, 1030 stycznia lipca 6:30am Stanisław Adela i Józef Czajkowski Strama-córka (r.śm)-żona 6:30am Wiesława Val Szymanski-Ewa Miłkowska-rodz. z Kijek i znajomi 7:00am Helena Anna Bajadek i Zygmunt r.śm.-marilyn Milewscy-rodz. McCauley Czarnowskich 7:00am Anna Franciszek Bacławska-N. Grabowski & K. (r. Gryziec śm.)-żona z rodz. 8:00am Stanisława Marcin Celmer-W. & Valentine & M. Jones-daughter Kawczynski 8:00am William Rev. Barnabas "Billy" Tait-Jane Górski-V. Zalewski Kryshak 5:30pm 1:00pm WEDDING: Nancy Azzinnari-Madeleine KAMIL SZABLAK Namorato 7:00pm ZBIOROWA Helena Biedrzycka-córka z rodz. 7:00pm Janusz Gontarzewski JOANNA i Zofia KNAPIK Ratynska Konc.: Friday, Intencja July 31 Smoleńska-Klub piątek, 31 lipca Gazety Polskiej Sunday, 2:30pm WEDDING: January 5 - DARIUSZ niedziela, ZDZIASZEK 5 stycznia Saturday, 6:30am O January bł. Boże i 11 zdrowie - sobota, na dalsze 11 stycznia lata dla 7:30am Henryk Lipski (r.śm.)-syn JOANNA NOWAKOWSKI z rodziną 6:30am Józefa Karolina Kurzyny-od Kaczmarek-Z. Michała Maciejewska z rodz. 9:00am 5:30pm For Thomas the intention Gorczyn 7:00am of blessings for those pilgrims 7:00am Zygmunt Anna Bacławska-Sadowski Sobieraj (r.śm.)-żona family i dzieci 7:00pm travelling Józef, Genowefa to Rome i and Janina-syn Fatima z rodz. 8:00am 8:00am Mary Blanche Wicelinski-V. Altyn-M. & Kryshak R> Barnes family 5:30pm Jude Lucas-Stella Fiore Conc.: Sunday, July Danny 26 Mihnovich-Slesinski - niedziela, 26 lipca family 7:00pm ZBIOROWA 7:00pm Krzysztof Wądołowski-koledzy z pracy 7:30am 10:15am Marilyn Edward Winham-George Kosowski-od żony & Ela i syna Czastkiewicz z rodz. Sunday, Saturday, January August 12 1- - sobota, niedziela, 1 sierpnia 12 stycznia 9:00am 11:30am PARISHIONERS Eugeniusz Komosinski-daughter - ZA PARAFIAN Dorota 7:30am 6:30am Janina Mielczarek-St. Aloysius YMCC 10:15am 1:00pm Danuta Antoni i Turczyńska-mąż Stanisława Szymańczyk-Jadwiga i dzieci z rodz. 9:00am 7:00am O zdrowie, bł. Boże i o opiekę Matki Bożej 8:00pm Epiphanius Balacich z Zakrzewski-Janina rodz. i Zygmunt 10:15am Dla Stefanii Cieszyńskiej oraz zmarłej 11:00am Monday, January Rev. Barnabas 6 poniedziałek, Górski-Sophie 6 stycznia Novack 11:00am Ewy Doroły 11:30am 6:30am Józefa Anna Bacławska Matys-J. Czartoryjska w dniu imienin- 11:30am 8:00am PARISHIONERS Christine Kilichowski-Mildred - ZA PARAFIAN Misaiet 7:00am Józefa Róze Kwasigroch-rodzina Różańcowe 1:00pm 4:00pm 50th Wedding Anniversary 1:00pm 8:00am Stella Anna Grunwald-córki Mikołajczyk-daughter z rodzinami Cazimiera 8:00pm Constance (Badowski) and William Benn Konc.: 9:00am ZBIOROWA Jacek Kruszewski-A. & W. Rzucidło 5:30pm Marilyn Winham-Radziewicz family ******************************************************************************************************************************************************************** 8:00pm 7:00pm Leonard Wiesław & Olszewski-Przyjaciele Genowefa Czastkiewicz-neighbors 7:00pm Kazimiera i Michał Szabłowscy-córka Jadwiga Monday, Tuesday, July January 27 7 poniedziałek, wtorek, 7 stycznia 27 lipca Sunday, August 2 - niedziela, 2 sierpnia 6:30am Józef Felicja Kubiaczyk-Maria Borkowska i Leokadia Kida Duszkiewicz 7:30am Emilia Cyprian i Jan Łataś-Zofia 7:00am Władysława Janina Kempska Zamora-Róże (r.śm.)-irena Różańcowe 9:00am Deceased members of Lojko family 8:00am Blanche Andrzej Altyn-D. Nosek-P. & Szturma P. James Conc.: Jan Jakubowski-son Wojciech and family 9:00am 7:00pm Bronisława ZBIOROWA i Ludwik-córka 10:15am Wacław Ptak-rodzina 7:00pm Wednesday, Walter January Wyroźemski-Lorraine 8 środa, 8 stycznia Bulakowski 11:00am Wanda Luboch-dzieci Tuesday, 6:30am For July health 28 and wtorek, God's 28 blessings lipca for 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 6:30am Cecilia Ryszard Cendrowski-Dulemba Gołębiowski (r.śm.)-dzieci family 1:00pm Wiesław Olszewski-przyjaciele 7:00am Witold Anna i Milewlski-żona Stanisław Lipińscy-córka Anna i dzieci z rodz. 8:00pm O bł. Boże, opiekę Matki Bożej i dary Ducha Św. 8:00am Valerie Jakub Pliszka-D. Kemish-Valerie Zielinska Kryshak dla Beaty z okazji urodzin-rodzice 7:00pm ZBIOROWA Kazimierz Drapała-Anna Najda i Andrzej Gochan Wednesday, Thursday, January July 299 środa, czwartek, 29 lipca 9 stycznia 6:30am Helen Antoni Lauritsch-Regina Szereszewski-Fundacja & John THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Jana Pawła II 7:00am Rev. Kazimiera Roman i Franciszek Gorowski-M. Tokarscy-syn Misaiet z rodz. Our tithing collection on last Sunday was: 8:00am O Edward zdrowie Chocko-Karcinsky i bł. Boże dla Anny Kiełbiowskiej-rodzina Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: 7:00pm Stefania ZBIOROWA Szczygieł-A. & L. Luterek Konc.: $6,291.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 17th SUNDAY IN ORDINARY TIME July 26 2015 SUNDAY: The second collection today is for the needs of our parish. BLOOD DRIVE On Sunday, July 26 there will be a Blood Drive to assist New York Hospitals. The Drive will take place in the Academy auditorium on Newel Street from 9:00am to 3:00pm. Anyone over the age of 18 may donate blood. Walk-ins are welcome! MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the parish building maintenance fund. ATTENTION: Since the airconditioning will be on inside the church, we ask that the doors be closed at all time. Let us all do our share for our mutual benefit. ******************************************************************************************************************************************************************** THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: WED / ŚRO Saint Martha THU / CZW Saint Peter Chrysologus, Bishop and Doctor of the Church FRI / PIĄ Saint Ignatius of Loyola, Priest SAT / SOB Saint Alphonsus Liguori, Bishop and Doctor of the Church OGŁOSZENIA PARAFIALNE XVII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 26 lipca 2015 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na potrzeby naszej parafii. ODDAWANIE KRWI W niedzielę 26 lipca będziemy mogli oddać krew na potrzeby szpitali nowojorskich. Tak zwany Blood Drive będzie w auli naszej szkoły przy Newel Street w godzinach od 9 do 15. Krwiodawcą może zostać każdy kto ukończył 18 lat. Rejestracja nie jest konieczna! PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. Zapraszamy. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. PROŚBA Prosimy o zamykanie drzwi kościoła, gdy włączona jest klimatyzacja, również te wewnętrzne. Niech to będzie naszą wspólną troską o parafię. ****************************************************************************************************************************************************************** CHLEB I WINO - BREAD AND WINE w tygodniu od 27 lipca do 2 sierpnia są ofiarowane za ś.p. HELENY i JANA NIEDZIELSKICH prosi syn Frank z rodziną MURAL OF OUR LADY OF CZESTOCHOWA A number of ethnic groups from parishes in the diocese are being honored with a mural of their countries' patron Blessed Mother painted on the ceiling of the newly-renovated Co-Cathedral of St. Joseph in Brooklyn. We are represented by a beautiful icon of Our Lady of Częstochowa along with St. John Paul II and Maksymilian Kolbe. This is a tribute to Polish immigrants in the Brooklyn Diocese. Each Polish parish is being asked to assist with the costs incurred. Thus special commemorative certificates in the amounts of $10, 20, 50, 100 and 200 are available for purchase in the parish rectory to help cover these costs. We encourage everyone to make a donation for this honor. OBRAZ MATKI BOSKIEJ CZĘSTOCHOWSKIEJ Kilka grup etnicznych zostało wyróżnionych w odremontowanej konkatedrze Św. Józefa w Brooklynie poprzez umieszczenie na sklepieniu kościoła Matki Bożej, Patronki danego narodu. My mamy piękny obraz Matki Boskiej Częstochowskiej ze Świętymi Janem Pawłem Drugim i Maksymilianem Kolbe. Jest to hołd dla polskich imigrantów w diecezji brooklyńskiej. Każda polska parafia proszona jest o udział w poniesionych kosztach. Stąd specjalne cegiełki na pokrycie kosztów obrazu w wysokości, 10, 20, 50, 100 i 200 dolarów są dostępne w kancelarii parafialnej. Zachęcamy, aby złożyć donację na ten cel.
December Page 4 29, 2013 July 26, Page 20157 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY BLOOD DRIVE School auditorium July 26 Akcja ODDAWANIA KRWI - szkoła Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM August 6 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM August 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM August 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Assumption of the Blessed Virgin Mary Obligation August 15 Wniebowzięcie NMP święto obowiązkowe ADORATION 8-9:30 PM August 22 ADORACJA NS 20:00-21:30 76 th Anniv. of Nazi s invasion of Poland Mass 11:30 August 30 Msza w 76 rocznicę napadu Niemiec na Polskę - 11:30 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM September 3 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM September 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM September 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Labor Day No evening Mass September 7 Dzień Pracy nie ma wieczornej mszy św. Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 8-9 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 First Day of School Year 2015/2016 September 9 Pierwszy Dzień Roku Szkolnego 2015/2016 Roku Registration for Polish Supplementary School 9-12 September 12 Zapisy do Polskiej Szkoły Dokształcającej 9-12. Parish Picnic Noon-5PM September 13 Piknik Parafialny 12.00-17.00 Feast of St. Stanislaus Kostka September 18 Święto Św. Stanisława Kostki Polish Supplementary School starts - 9-12 September 19 Pierwszy dzień zajęć Polskiej Szkoły Dokształcającej 9-12. ADORATION 8-9:30 PM September 19 ADORACJA NS - 20:00-21:30 Mass inauguration Polish Supplementary School - 9:00am September 26 Msza św. - inauguracja rok Polskiej Szkoły Dokształcające im M. Konopnickiej - 9:00 Mass at the Padre Pio Sanctuary-Manhattan 6pm September 26 Msza św. po Polsku u O. Pio-Manhattan 18:00 Feast of St. Vincent depaul-founder of the Congregation of the Mission September 27 Uroczystość św. Wincentego A Paulo-założyciela Zgromadzenie Księży Misjonarzy SUMMER OFFICE HOURS: During summer vacation, until September 7th, our Parish Office hours will be adjusted as follows: Monday through Friday 9:00am to 3:00pm. Evening and Saturdays by appointment only. **************************************************************************************************************************************************************** BIURO PARAFIALNE W okresie wakacyjnym, do 7 września kancelaria parafialna będzie otwarta w następujących godzinach: od poniedziałku do piątku od 9:00 do 15:00. Wieczorem i soboty tylko po umówieniu się. ******************************************************************************************************************************************************************* WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół. Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska. 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych W sobotę, 1 sierpnia, rozpoczynamy Nowy Cykl Nabożeństw Pięciu Pierwszych Sobót M-ca, wynagradzających Niepokalanemu Sercu Marii za Zniewagi przeciw Jej Niepokalanemu Sercu! O których Matka Boża w Fatimie oznajmiła, że kto je dobrze odprawi (Zbożne życie, podstawowym warunkiem...), Matka Boża wstawi się na Sądzie Bożym z wszystkimi łaskami niezbędnymi do zbawienia duszy! W sierpniu, będziemy wynagradzać Niepokalanemu Sercu Marii za Zniewagi Przeciw Jej Niepokalanemu Poczęciu! Zapraszamy do dolnego kościoła Św. Stanisława Kostki, Greenpoint, w sobotę, 1 sierpnia, 5:30 po południu. III Zakon Św. Franciszka; info: brat Antoni - 718-389-7785 ***************************************************************************************************************************************************************** Autobusowa PIELGRZYMKA do Częstochowy (Doylestown, PA) na święto Matki Bożej Częstochowskiej będzie 23 sierpnia 2015. Msza św. odpustowa 12:15 i procesja. Odjazd sprzed naszego kościoła o godz. 8.00. Organizacja i zapisy Andrzej Lewandowski - 718-326-2298 Opłata 35 dolarów.
December July 26, 2015 29, 2013 Page 75 Wakacje Trwają wakacje a wraz z nimi wolny czas przeznaczony na wypoczynek, na zadbanie o siebie. Czy nam sie to uda? Uważam, że zależy to od nas samych. Mam na uwadze nie tylko wyjazd na kilka lub kilkanaście dni poza metropolię a z braku takiej możliwości organizowanie sobie różnych form regeneracji sił. Nie miałam i nadal nie mam przekonania do biegania, które zresztą uznawane jest przez wielu lekarzy za nienajlepszą formę poprawiania kondycji a czasem wręcz szkodliwe, chociaż na ulicach, w parkach widać dziesiątki biegaczy. Znacznie korzystniejszy jest szybki marsz. Ale to w końcu kwestia wyboru, stanu zdrowia, autodyscypliny. W tym tekście chcę przekazać kilka praktycznych rad, które mogą zaowocować zmianami w naszym jadłospisie a tym samym poprawić stan zdrowia, samopoczucie. Znajdźmy trochę czasu, by poeksperymentować w kuchni w interesie swoim i rodziny. Zostawiam na boku informacje na temat dziesiątek diet, które mają poprawić sylwetkę. Osobiście uważam, że najlepszym sposobem na zgrabną sylwetkę jest ograniczenie jakości i ilości spożywanych pokarmów. Traci się na wadze niezwykle szybko. Czasami bywa to trudne ale możliwe. Nastał okres świeżych sezonowych owoców i jarzyn. Wykorzystajmy to maksymalnie. Wszystkie są w sprzedaży cały rok a jednak jak bardzo różnią się smakiem te letnie maliny, jeżyny, czarne jagody, pomidory, zioła. Są bogatsze w witaminy, zwłaszcza w witaminę C bardzo ważną dla układu odpornościowego. Niektóre z ważnych dla zdrowia owoców są dostępne w świeżej postaci tylko przez krótki okres np. pyszne czereśnie czy figi zawierające sporo witaminy B6, regulującej funkcjonowanie układu nerwowego. Podobnie jest ze śliwkami, których sezon już sie zaczął. Używajmy sporo świeżych ziół. Są nie tylko bardzo aromatyczne takie jak: rozmaryn, bazylia, tymianek, majeranek, mięta ale bardzo poprawiają trawienie i... nastrój. Wszelkie strączkowe, których sezon już nastał zawierają dużo magnezu. Ten pomaga w usuwaniu stresu. Podobne działanie mają banany, migdały, orzechy. W/w zawierają też witaminę PP, która poprawia czynności przewodu pokarmowego, wygląd skóry, sprawność systemu nerwowego. Zawierają też witaminę B, która nie tylko pomaga w usuwaniu stresu, wspomaga trawienie ale też odpowiada za właściwe funkcjonowanie serca i układu mięśniowego. Jedzmy więc dużo (wg zaleceń specjalistów nawet do 2 kg dziennie) owoców i jarzyn. Są, jak wspomniałam nie tylko bogate w witaminy ale i błonnik, który zwłaszcza ten rozpuszczalny w wodzie zmniejsza stężenie cholesterolu we krwi. Nie zapominajmy o rybach przyrządzanych na parze lub z rusztu, bądź gotowanych. Unikajmy panierowanych i smażonych. Może i smaczne ale czy zdrowe? Na temat mleka jest wiele opinii na ogół sprzecznych. Z badań przeprowadzonych ostatnio w różnych naukowych ośrodkach okazało sie, że mleko nie tylko nie szkodzi osobom dorosłym ale wręcz poprawia ich kondycję. Nasz system kostny posiada około 16 kg wapna, które łatwo tracimy na korzyść serca. Jeśli serce nie dostanie wapna z mlekiem zabiera wapno z kości. Ludzie, którzy uwierzyli, że mleko jest dobre tylko dla dzieci mają na starość problemy z kośćmi, stają sie one łamliwe, pojawiają się lub zintensywniają problemy reumatyczne, słabnie serce. Jeśli ktoś nie lubi słodkiego mleka lub nie może go pić ( w tej grupie są osoby z chorą trzustką; im mleko wręcz szkodzi) niech sięgną po jeszcze zdrowszy produkt - kefir. Nazwa pochodzi od nazwiska francuskiego uczonego, który w XIX wieku podpatrzył w Tybecie Mongołów zeskrobujących coś ze ściany jaskini, którzy dodawali to coś do mleka. Tym czymś był rodzaj skalnego grzybka, który zakwaszał mleko równocześnie oczyszczając go z wszelkich bakterii. Kefir tak właśnie działa oczyszcza organizm z toksyn a także obniża poziom cholesterolu. W podobny sposób działa także aromatyczny cynamon. W tradycyjnej chińskiej medycynie stosowano go w celu zwalczania przeziębienia, bólu gardła, poprawy krążenia a także przy lekkim zatruciu pokarmowym. Jest też naturalnym lekiem przeciwreumatycznym. Polecam na dobry początek dnia następujący napój - łyżeczkę miodu zalać szklanką wody (ani przegotowaną ani gazowaną). Wymieszać. Zostawić na noc. Rano dodać sok z całej cytryny, ½ łyżeczki cynamonu i troszkę sproszkowanego imbiru. Pić na czczo. Tak niewiele zachodu a korzyść duża. Ważne, by robić to regularnie. Poza tym usunąć wszelkie używki, jak tylko to możliwe, zwłaszcza alkohol. Dać odpocząć wątrobie, żołądkowi, sercu. Może po lecie poczujemy się na tyle dobrze, że dbanie o siebie stanie się rutyną nie tylko wakacyjną przygodą, czego serdecznie życzę podobnie, jak bardzo udanych wakacji. Krystyna Piotrowska- Breger ******************************************************************************************************************************************************************* PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej.
December Page 6 29, 2013 July 26, Page 20157 Wiadomości Pro-Life Lipiec/sierpień 2015 Święto Matki Bożej Szkaplerznej z Góry Karmel W czwartek, 16 lipca celebrowaliśmy Święto Matki Bożej Szkaplerznej z Góry Karmel. Wyruszyliśmy z przed naszego kościoła o 5:15 po południu, jako 10 osobowa grupa pielgrzymkowa do kościoła pod Jej wezwaniem, w pobliskim Williamsburg. Nieśliśmy duży krzyż z Panem Jezusem, obraz Matki Bożej Nieustającej Pomocy oraz 2 niewielkie transparenty: Stop Abortion Now i obraz Dziecka Wydartego z łona Niedoszłej Matki, albowiem, to Grupa Pro-Life Św. Max Kolbe nas prowadziła. Mszę Św. o 6:00 po południu odprawiał ks. Ludwik z pobliskiego kościoła M.B. Pocieszenia. W drodze, odmawialiśmy Różaniec Św., wracając, śpiewaliśmy Koronkę do Miłosierdzia Bożego. W homilii, kapłan zwracał uwagę, by nie traktować Szkaplerza jak amuletu, czy talizmanu! Jest to, po prostu, Znak szczególnej Obecności Matki Bożej w życiu Jej czcicieli, podobne, jak to się ma z osobami noszącymi Cudowny Medalik. Z Szkaplerzem jest związana Obietnica Zbawienia, jednak pod warunkiem, że w naszym życiu jawią się uczynki miłosierdzia wobec bliźnich, na wzór Jezusa, Marii! Cały Twój jestem Mario, ma być naszym hasłem przewodnim, aby za Jej Wstawiennictwem i Przykładem osiągnąć Niebieskie Laury! W przeciwnym razie, nie dokonamy Drogi!.., a Szkaplerz pozostanie tylko zwykłym kawałkiem materiału i niczym więcej! Czcicielami Matki Bożej z Góry Karmel, nosicielami Szkaplerza było wiele postaci z życia Kościoła, także świeckich, m. in. Jan Paweł II, król W. Jagiełło, gen. K. Pułaski! Przykłady można mnożyć! Skupiając się na naszym podwórku, w szczególności aktywności, działaniach Grupy Pro-Life Św. Max Kolbe, w ostatnim czasie, trzeba nam się pogrążyć w smutnej refleksji! Z początku, w miarę liczni, manifestowaliśmy swą obecność przed kościołem Św. Antoniego i Alfonsa w Greenpoint, każdego 13, kolejnego miesiąca, w Dzień Matki Bożej z Fatima z transparentami, modlitwą w Obronie Świętości Życia! W lipcu, br., było już nas tylko troje; a jeszcze, jedna z nich oświadczyła, że występuje po raz ostatni?! Sporo z nas, odznacza się, właśnie, Szkaplerzem Karmelitańskim?! Wewnętrzne po-działy rozsadzają Grupę. Gdzie dwoje nas, tam trzy zdania, polskie porzekadło! Co innego, zupełnie, zawiera się w Statucie Szkaplerza?! Kilka lat wstecz, opuszczony przez współtowarzyszy James Poilion (pisownia?) z Texasu, został zastrzelony, gdy publicznie manifestował Prawo do Życia Nienarodzonych! Gdy nie działamy w zespole, jesteśmy jedynie, samotnymi, tragicznymi donkiszotami! NIE DAJMY SIĘ!!! Grupa Pro-Life Św. Max Kolbe; info; brat Jan 718 389 7785 Pro-Life News July/August 2015 The Feast of Our Lady of Mount Carmel On Thursday, July 16 we celebrated the Feast of Our Lady of Mount Carmel. We departed from in front of our church at 5:15pm, a group of 10 individuals in pilgrimage formation toward the church named in Her honor in nearby Williamsburg. We carried a large crucifix, a picture of Our Lady of Perpetual Help and 2 small banners: "Stop Abortion Now" and a picture of "a child ripped from its pregnant mother's womb", since the group was led by the Pro-Life Group of Maximilian Kolbe. The Mass at 6:00pm was celebrated by Fr. Ludwik from the nearby Our Lady of Consolation Church. On route we prayed the Holy Rosary, and on our return we sang the Divine Mercy Devotion. In the homily, Father urged us not to treat the Scapular like a good luck charm or trinket. It is, in fact, a symbol of the presence of the Blessed Mother in the lives of Her devotees, similar to, the way many individuals wear the "Miraculous Medal". We associate the promise of salvation with the scapular under the conditon, that in our lives we carry out merciful deeds to help those around us, as shown by Jesus and Mary. "I devote myself wholly to you, o Mary", must be our main theme, so that by Her intercession and example we reach the Blue Sky. In the reverse, we will not find the path, and the scapular will remain just an ordinary piece of material, nothing more! Devotees of Our Lady of Mount Carmel, wearers of the Scapular have many meanings in the life of the Church, laypersons, among others, John Paul II, King W. Jagiello, and Gen. K. Pulaski! Examples can be multiplied!. We reflect with sadness upon the last gathering of the Pro-Life Group of Maximilian Kolbe. At first, we had a decent group to demonstrate in front of St. Anthony/St. Alphonsus Church in Greenpoint, on the 13th of each month, on the Feast of Our Lady of Fatima with banners, and prayers for the protection of unborn life! In July, there were only 3 of us, and one of the 3 had indicated that this would be her last time. Many of us bear the Carmelite Scapular. Internal dividers are breaking up the group. "Where there are two of us, there are three opinions", a Polish saying. The statute of the Scapular is the complete opposite. A few years back, abandoned by acqaintances James Poilion from Texas was shot, because he publicly manifested "The Right to Life of the Unborn". If we don't act in a group, we are alone, tragic activists. "LET US NOT GIVE IN" Pro-Life Group of Saint Maximilian Kolbe; Info: br. Jan 718-389-7785
December July 26, 2015 29, 2013 Page 7 Szukasz dobrych KOREPETYCJI? matematyka, algebra, fizyka, elektronika, robotyka, a nawet podejście do biznesu jak rownież przygotowania do testów, kształcenie specjalne, trudności edukacyjne, pomoc z pracami domowymi, wideo zajęcia i inne. Finally Understand to super pomoc dla uczniów szkół średnich i studentów szkół wyższych. Najlepszy ale i najtańszy korepetytor i to w terminie odpowiednim dla Ciebie!!! Tylko 30 dolarów za dwa miesiące! Zapisz się już dzisiaj. Skorzystasz sam i jednocześnie wesprzesz parafię Św. Stanisława Kostki w Brooklynie, NY, gdyż firma przekaże automatycznie 20 procent opłat na naszą parafię. http://ststanskostka.org/?p=9485 Przekaż tę informacje swoim znajomym i kolegom. Niech i oni skorzystają I podzielą się informacjami z innymi. ^%%%&%&%&%&%%& Are you looking for a perfect TUTOR in mathematics, algebra, physics, electronics, robotics? GED prep, SAT prep, RLC, special education, learning disability, homework help, learning center, video lectures AND MORE. The most affordable Tutor!!! Only $30 for two months! When you sign up through St. Stanislaus Kostka link, the Finally Understand company will donate 20% of the fee to the parish. Share this info with others, please. http://ststanskostka.org/?p=9481 XXVIII PIESZA PIELGRZYMKA 6-9 SIERPNIA 2015 NAWRACAJCIE SIĘ I WIERZCIE W EWANGELIĘ REJESTRACJA GREENPOINT NY Kościół Św. Stanisława Kostki 8/2/2015 Godz. 8:30 do 14:30 oraz o 21:00 Opłaty za pielgrzymkę podane są na stronie internetowej. Jest możliwość dojazdu autobusem do miejsca wymarszu. Dodatkowe opłaty za dojazd autobusem prosimy gotówką $40 - dorośli w obie strony; $25 w jedną $30 - młodzież w obie strony; $25 w jedną (młodzież od 11 do 18 lat) Dzieci 10 lat bez opłaty Rozpoczęcie: 6:00 rano Kościoł św. Piotra i Pawła 360 US Hwy 46 Great Meadows, NJ Zakończenie: Amerykańska Częstochowa 654 Ferry Road Doylestown, PA Informacji Udziela: 718-387-4484 Piotr Greenpoint 718-821-1193 Basia Ridgewood 718-854-1450 Teresa Borough Parafia św. Piotra i Pawła (908) 637-4269 www.pieszapielgrzymka.us WYCIECZKA DO GWATEMALI Parafia nasza zaprasza na wycieczko-pielgrzymkę UROCZA GWATEMALA I MAJOWIE, STRAŻNICY CZASU w dniach od 10 do 17 października 2015. W programie: Guatemala City, słynny indiański rynek w Chichicastenango, rejs po jeziorze Atitlan i zwiedzanie majańskich wiosek: Solola, Santiago Atitlan, wpisana na liste Unesco Antigua, a w niej starówka, katedra, Muzeum Jadeitu, wioski indiańskie: San Juan, Ciudad Vieja, San Antonio, Dom Kawy, San Felipe. Będzie też dzień wypoczynku na plaży. Opieka duchowa: ks. Marek Sobczak. Całkowita cena od osoby: (w tym 2 posiłki dziennie i wszystkie napiwki) 1,850 USD (pokój dwuosobowy). Za pokój pojedynczy dodatkowo 360 USD od osoby. Hotele 3 i 4 gwiazdkowe. Zgłoszenia przyjmujemy na plebanii. Zaliczka 850 dol. musi być wpłacona do połowy lipca. Zapraszamy na wspólny wyjazd.
Page 8 July 26, 2015 PARISH BULLETIN ANNOUNCEMENTS Deadline for announcements to be printed in the Sunday bulletin is the Monday before. Announcements received after that day, will not appear until the second Sunday. ******************* OGŁOSZENIA DO BIULETYNU PARAFIALNEGO Termin przyjmowania ogłoszeń do biuletynu niedzielnego upływa w poniedziałek (09:00-15:00). Ogłoszenia przyjęte po tym terminie ukażą się w następną niedzielę. WYBORY PARLAMENTARNE W POLSCE Jesienią odbędą się w Polsce wybory parlamentarne, w których udział może wziąć każdy obywatel legitymujący sie WAŻNYM polskim paszportem. Zachęcamy, aby sprawdzić ich datę ważności i jak najszybciej je uaktualnić. Ważny polski paszport jest jedynym dokumentem koniecznym do zarejestrowania się a następnie do udziału w wyborach. ******************************************************************************************************************************************************************** POSZUKUJĘ DO WYNAJĘCIA MAŁEGO MIESZKANIA LUB POKOJU TEL: 201-280-3105 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA DIOCESAN PILGRIMAGE The Passion Play in Sordevolo, Italy Rome, Assisi, Venice, Padua & the Piamonte Region September 3-13, 2015 Bishop Chappetto & Msgr. Aguggia Chaplains For a Brochure call Nettie at Central Holidays, 1-800-935-5000x5244 nriccardi@centralholidays.com ********************************************************************************************************************************************************************* DIOCESAN PILGRIMAGE 51st International Eucharistic Congress Cebu, Philippines ------------------------ January 22-February 1, 2016 Bishop Nicholas DiMarzio & Timothy Cardinal Dolan, Chaplains ------------------------- Sponsored by: The Pilgrimage Office, Brooklyn Filipino Apostolate Diocese of Brooklyn and Archdiocese of New York For a Brochure call: Peters Way Travel, 516-605-1551 ******************************************************************************************************************************************************************* POKÓJ DO WYNAJĘCIA Wynajmę pokój na weekendy dla niepalącej, pracującej pani na Manhattan przy 117-tej Street Kontakt: Małgorzata (646) 836-3999