Gdańsk, dnia 24.07.2017 r. Zapytanie ofertowe nr II+_8/2017 Zamawiający Gdański Uniwersytet Medyczny z siedzibą w Gdańsku przy ul. M. Skłodowskiej Curie 3A działając na podstawie art. 4 pkt. 8 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2015 r. poz. 2164 ze zm.) informuje o udzielanym zamówieniu o wartości nieprzekraczającej wyrażonej w złotych równowartości kwoty 30 000 euro i zaprasza do składania ofert na: I. Przedmiot Zamówienia: Świadczenie usługi w zakresie wykonania pisemnych tłumaczeń specjalistycznych o charakterze naukowo-badawczym i techniczno-prawnym z języka polskiego na język angielski. Usługa będzie finansowana z programu pt. Inkubator Innowacyjności+ w ramach projektu pozakonkursowego Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego pt. Wsparcie zarządzania badaniami naukowymi i komercjalizacja wyników prac B+R w jednostkach naukowych i przedsiębiorstwach. II. Opis przedmiotu Zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na wykonaniu uwierzytelnionych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski dokumentów związanych z realizacją programu pn. Inkubator Innowacyjności+ tj. np. umowy, dokumenty w zakresie opracowania zgłoszenia wynalazków, wzorów użytkowych, wzorów przemysłowych, opisy wyników badań, know-how związanego z tymi wynikami i materiałów promocyjnych z dziedziny nauk biologicznych. Treść przekazywanych do tłumaczenia materiałów w formie papierowej lub elektronicznej stanowią informacje poufne w związku z czym konieczne będzie podpisanie przez Wykonawcę umowy o zachowaniu poufności stanowiącej integralny element umowy o wykonanie usługi. Tłumaczenie na język angielski przekazanego przez Zamawiającego tekstu będzie wykonane w formie elektronicznej (zapis na nośniku np. płyta kompaktowa CD, pamięć USB (pendrive)). Zamawiający zastrzega sobie możliwość weryfikacji tekstu przed jego zatwierdzeniem. Łącznie w ramach realizacji usługi planuje się wykonanie 15 zleceń obejmujących średnio od 1 do 35 stron rozliczeniowych każda, gdzie strona rozliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami. III. Termin realizacji Zamówienia: Termin realizacji usługi obejmuje wykonywanie bieżących zleceń w czasie trwania programu pn. Inkubator Innowacyjności+ tj. od dnia podpisania umowy do dnia 31.01.2019 r. na podstawie umowy zawartej pomiędzy Zamawiającym a Wykonawcą. Zamawiający na bieżąco w okresie realizacji umowy zgłaszać będzie Wykonawcy potrzeby w zakresie wykonania tłumaczenia tekstu z języka polskiego na język angielski. Termin sporządzenia tłumaczeń to każdorazowo od 7 do 14 dni od daty przekazania dokumentacji do tłumaczenia.
IV. Wynagrodzenie Wykonawcy: Po protokolarnym odbiorze przetłumaczonego tekstu będącego przedmiotem zlecenia płatne będzie każdorazowo wynagrodzenie Wykonawcy. Wynagrodzenie Wykonawcy płatne będzie na podstawie prawidłowo wystawionej faktury VAT za każde odebrane przez Zamawiającego zlecenie. V. Warunki udziału w postępowaniu: O udzielenie zamówienia może się ubiegać Wykonawca, który złoży Zamawiającemu ofertę cenową na wykonanie uwierzytelnionego tłumaczenia specjalistycznego podaną netto/brutto w PLN wraz z dokumentami poświadczającymi posiadane kompetencje w zakresie specjalistycznych tłumaczeń tj.: - wykaz czterech różnych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski liczących łącznie nie mniej niż 60 stron rozliczeniowych tzn. obejmujących 1800 znaków ze spacjami na stronę, w tym dwóch z zakresu nauk biologicznych oraz dwóch z zakresu tłumaczenia umów dotyczących własności intelektualnej, wykonanych przez tłumacza, który wykona tłumaczenie określone w przedmiocie Zamówienia oraz przedstawić dokumenty potwierdzające należyte wykonanie tych usług na podstawie referencji, protokołów odbioru lub akceptacji prac itp.; Wykaz przedstawionych tłumaczeń powinien być przygotowany zgodnie z Załącznikiem nr 1 stanowiącym wzór. - tłumacz wykonujący uwierzytelnione tłumaczenie powinien posiadać minimum pięcioletnie doświadczenie (od ukończenia studiów) w tłumaczeniu pisemnym z języka polskiego na język angielski; Załącznik do oferty będzie stanowiło udokumentowane doświadczenie w zakresie świadczenia usług wynikające z opisu doświadczenia (życiorysu zawodowego, portfolio wykonanych zleceń z ich tematyką). Opis sposobu przygotowania oferty: a) Wymagania podstawowe: - oferta musi być sporządzona z zachowaniem formy pisemnej pod rygorem nieważności; - oferta powinna być przygotowana zgodnie z formularzem oferty (Załącznik nr 2) i podpisana przez osobę upoważnioną do podpisywania oferty, w tym celu do oferty powinny zostać załączone: odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeśli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, pełnomocnictwo (jeśli umocowanie osoby wskazanej w ofercie nie wynika z dokumentów rejestrowych); - podpisy złożone przez Oferenta powinny być opatrzone czytelnym podpisem i imienną pieczątką; - Oferent ponosi wszelkie koszty związane z oprawianiem i złożeniem oferty, niezależnie od wyniku postępowania; - Oferent może złożyć tylko jedną ofertę.
b) Oferta powinna być sporządzona: - w języku polskim; - każda poprawka w ofercie musi być skreślona i parafowana przez osobę upoważnioną do podpisywania oferty wraz z datą; - oferta jest jawna, z wyjątkiem informacji stanowiących tajemnicę Oferenta, o których zastrzegł, że nie mogą być udostępnione innym uczestnikom postępowania. c) Kompletna oferta musi zawierać: - wycenę wykonania usługi uwierzytelnionego tłumaczenia specjalistycznego jednej strony z języka polskiego na język angielski (przyjmuje się, że jedna strona rozliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami) podanej netto/brutto w PLN z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, liczbą i słownie (Załącznik nr 2); - oświadczenie o braku powiązań kapitałowych lub osobowych z Zamawiającym (Załącznik nr 3); - wykaz przedstawionych tłumaczeń (Załącznik nr 1) oraz referencje potwierdzające należyte wykonanie tych usług; - opis doświadczenia Oferenta (Życiorys zawodowy, portfolio wykonanych zleceń z ich tematyką); - odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej; - pełnomocnictwo (jeśli umocowanie osoby wskazanej w ofercie nie wynika z dokumentów rejestrowych). VI. Ocena oferty: Zamawiający oceni i porówna te oferty, które nie zostaną odrzucone z przyczyn formalnych. Ocena zostanie przeprowadzona zgodnie z przyjętymi kryteriami: cena brutto oraz doświadczenie Oferenta. 1. Kryteria oceny: Kryterium Waga Maksymalna liczba punktów a) Cena brutto 70% 70 b) Doświadczenie 30% 30 Razem 100% 100 2. Sposób oceny: a) Kryterium dotyczące ceny brutto: PK= (CN/CB x 70%) x 100 PK liczba punktów badanej oferty CN najniższa oferowana cena brutto CB cena brutto oferty badanej
b) Kryterium dotyczące doświadczenia: PF= (WB/WMax x 30%) x 100 PF liczba punktów badanej oferty dla kryterium b WB suma punktów badanej oferty dla kryterium b WMax najwyższa suma punktów spośród badanych ofert dla kryterium b Doświadczenie Wykonawcy w zakresie przygotowywania uwierzytelnionych tłumaczeń, w szczególności z zakresu nauk biologicznych i praw własności intelektualnej zostanie określone na podstawie wykazu przedstawionych tłumaczeń (Załącznik nr 1) oraz referencji potwierdzających należyte wykonanie tych usług. Maksymalna liczba punktów wynosi 30. Za najkorzystniejszą uznana zostanie oferta, która uzyska najwyższą liczbę punktów (P) obliczoną wg poniższego wzoru z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku: P = PK + PF W toku badania i oceny oferty Zamawiający może żądać od Wykonawcy wyjaśnień dotyczących treści złożonej oferty oraz ich uzupełnienia. VII. Termin składania ofert W związku z powyższym uprzejmie prosimy o złożenie oferty drogą mailową do dnia 31.07.2017 r. do godz. 09:00 na adres elektroniczny: m.wesserling@gumed.edu.pl, lub w formie pisemnej na adres: Martyna Wesserling Sekcja ds. Innowacji i Transferu Wiedzy Gdański Uniwersytet Medyczny ul. Dębinki 7, 80-211 Gdańsk Pokój 324 tel. 58 349 10 09 fax. 58 349 11 85 woj. pomorskie, pow. m. Gdańsk VIII. Zakres wykluczenia z możliwości realizacji Zamówienia Z możliwości realizacji Przedmiotu Zamówienia wyłącza się podmioty, które powiązane są z Zamawiającym lub osobami upoważnionymi do zaciągania zobowiązań w imieniu Zamawiającego. Oferent złoży oświadczenie o braku powiązań kapitałowych lub osobowych z Zamawiającym (Załącznik nr 2).
XI. Informacje końcowe Zamawiający zastrzega, iż warunki konkursu mogą być zmienione lub konkurs może zostać odwołany, o czym Oferenci zostaną powiadomieni. Konkurs ofert może zostać zamknięty bez wybrania którejkolwiek z ofert. Zamawiający może podjąć indywidualne negocjacje dotyczące ceny z Oferentem, którego oferta jest najkorzystniejsza. Wynikiem negocjacji będzie wyznaczenie dodatkowego terminu, w którym Oferent złoży ofertę z nową niższą ceną. Zamawiający zastrzega sobie możliwość weryfikacji dokumentów poświadczających wykształcenie oraz doświadczenie Wykonawcy wyłonionego do realizacji zamówienia. Wykonawca będzie zobligowany do stawienia się w ciągu 2 dni roboczych od dnia otrzymania informacji o wynikach wyboru pod adresem: Sekcja ds. Innowacji i Transferu Wiedzy Gdański Uniwersytet Medyczny ul. Dębinki 7, Gdańsk 80-211 Budynek nr 1, pokój 324 w godzinach od 8:00-15:00 w celu podpisania umowy na wykonanie usługi wraz z umową o zachowaniu poufności. Niestawienie się we wskazanym terminie upoważnia Zamawiającego do odstąpienia od podpisania umowy. Oferty niekompletne i złożone po wyznaczonym terminie składania ofert nie będą rozpatrywane. Dopuszczalną i akceptowalną formą korespondencji na każdym etapie jest forma elektroniczna i pisemna. Zamawiający po dokonaniu wyboru najkorzystniejszej oferty powiadomi Oferentów o wyborze oferty. W przypadku nieprzewidzianych na etapie zapytania ofertowego okoliczności mających wpływ na realizację Zamówienia, które będą niezależne od Zamawiającego oraz Wykonawcy i jednocześnie nie będą niekorzystne dla Zamawiającego, Zamawiający może na uzasadniony wniosek Wykonawcy podjąć decyzję o zmianie warunków umowy lub zaproponować stosowne zmiany. Zamawiający po wyborze najkorzystniejszej oferty powiadomi wszystkich Oferentów, który ubiegali się o udzielenie zamówienia. Do zapytania ofertowego dołączono: Załącznik nr 1 Wykaz przedstawionych tłumaczeń. Załącznik nr 2 - Formularz oferty. Załącznik nr 3 - Oświadczenie o braku powiązań kapitałowych lub osobowych.