DE Montage- und Gebrauchsanleitung EN Installation and usage instructions PL Instrukcja montażu i użytkowania DO5UF801 DO5UF701
DE Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushaltsähnliche, nicht gewerbliche Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Stromschlaggefahr! Ziehen Sie im Fehlerfall sofort den Netzstecker! Das Gerät wie in Text und Bild beschrieben montieren und bedienen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen. Das Gerät nur von einem Fachmann anschließen und in Betrieb nehmen lassen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Wartung nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Vor der Montage die Wasserzuleitung absperren. Netzstecker nicht einstecken. Achtung! Gerät erst vollständig mit Wasser füllen, dann Netz stecker einstecken, sonst löst die wieder einschaltbare Sicherheitstemperaturbegrenzung aus. Die gesetzlichen Vorschriften sowie die Anschlussbedingungen des Elektrizitäts- Versorgungsunternehmens und des Wasserwerkes einhalten. Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Kein Verlängerungskabel verwenden. Wenn erforderlich, Gerät mit längerer Leitung ausrüsten (siehe Kapitel I). Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen. Das Gerät darf nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr, versorgt werden, um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers im Störfall zu vermeiden. Die Anschlussleitung darf nicht an heißen Teilen anliegen. Die Isolierung könnte beschädigt werden. Wird die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie von einem von uns konzessionierten Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Netzstecker muss vor dem Wechsel gezogen sein. Den Kleinspeicher nur offen (drucklos) und für eine Zapfstelle verwenden. Der Warmwasser-Auslauf dient zum Druckausgleich und darf nur an die dafür geeignete Armatur angeschlossen werden (Bestell-Nr. BZ 13051 oder BZ 13061 für Untertischgeräte oder AM 010100 für Übertischgeräte). Der Auslauf der Armatur muss immer frei sein. Keine Perlatoren (Luftsprudler) oder Brausearmaturen verwenden. Das Gerät darf nur in einem frostfreien Raum installiert werden. Das demontierte Gerät frostfrei lagern (Restwasser) und niemals Frost aussetzen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder vom Gerät fern halten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Das Warmwasserrohr kann heiß werden. Kinder darauf hinweisen. Im Störungsfall bitte sofort die Sicherungen ausschalten. Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasser zuleitung schließen. Die Störung nur durch den Werkskundendienst oder einen anerkannten Fachbetrieb beheben lassen. Keine Scheuermittel oder anlösende Reinigungsmittel verwenden. Keinen Dampfreiniger benutzen. 2
DE Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts aus unserem Hause Ufesa. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Die Montage- und Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Montage (für den Fachmann) Auspacken Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren! Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen. Montieren Sie den Kleinspeicher, wie im Bildteil beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text. Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung. A Lieferumfang/Maße Montage DO5UF701 B Wasseranschluss Achtung! Die vorhandene Armatur darf nicht verkalkt sein. Verminderter Durchfluss zerstört den Kleinspeicher. C D Wandmontage Anschlussrohre verschrauben Dichtung einsetzen. Überwurfmutter gerade auf Gewinde aufsetzen und von Hand andrehen. Verschraubungen festziehen. Gewindestutzen am Speicher mit Schraubenschlüssel gegenhalten. Gewinde nicht fetten! Verschraubung nach einigen Aufheizvorgängen nachziehen. Ersatz für beschädigte Gewindestutzen ist beim Kundendienst erhältlich. Montage DO5UF801 H Inbetriebnahme Netzstecker darf nicht eingesteckt sein. 1. Eckventil öffnen (nur bei DO5UF701). 2. Gerät vollständig mit Wasser füllen. DO5UF701: Durchfluss am Eckregulierventil einstellen. DO5UF801: Durchfluss an der Drosselschraube der Mischbatterie einstellen. 5 l/min = 1 l in 12 Sekunden 3. Erst dann Netzstecker einstecken. Temperaturwähler auf (ca. 85 C) drehen. Aufheizen überwachen, bis Kontrolllampe erlischt. Dauer: ca. 12 18 Minuten. Temperatur prüfen. Achtung: Hat die Sicherheitstemperaturbegrenzung den Kleinspeicher abgeschaltet, Netzstecker ziehen, Warmwasserhahn öffnen und ca. 4 Liter Wasser durchlaufen lassen, dann Netzstecker wieder einstecken. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit. 4. Begrenzung der Auslauftemperatur Die Auslauftemperatur des Kleinspeichers kann mechanisch auf Stufe (ca. 40 C) oder Stufe (ca. 60 C) begrenzt werden. Hinweise zur Temperaturbegrenzung finden Sie auf Seite 4. 5. Energiesparen Temperaturwähler auf I stellen. Wechseln der Anschlussleitung Die Anschlussleitung darf nur von einem von uns konzessionierten Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Netzstecker muss vor dem Wechsel gezogen sein. E F Wandmontage Mischbatterie anschließen G Wasseranschluss Achtung! Die vorhandene Armatur darf nicht verkalkt sein. Verminderter Durchfluss zerstört den Kleinspeicher. Verbindungsrohre in die Mischbatterie einsetzen. Warmwasserspeicher einhängen. Verbindungsrohre mit Speicher und Mischbatterie verschrauben. Gewindestutzen am Speicher mit Schraubenschlüssel gegenhalten. Gewinde nicht fetten! 3
DE Gebrauch (für den Kunden) Vor dem Gebrauch des Gerätes bitte sorgfältig diese Anleitung durchlesen und beachten! Wichtig: Das Gerät niemals Frost aussetzen! Stromschlaggefahr! Ziehen Sie im Fehlerfall sofort den Netzstecker! Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzuleitung schließen. 3. Wählen: I = ca. 40 C II = ca. 60 C Zwischen I und II: Keine Temperaturbegrenzung 4. Deckel schließen. Bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung durchlesen und beachten! Bedienung Der Kleinspeicher erhitzt und speichert Trinkwasser bis ca. 85 C. Der Warmwasser-Auslauf des Kleinspeichers dient zum Druckausgleich und darf nur an die drucklose Armatur BZ 13051 oder BZ 13061 (Untertisch) bzw. AM 010100 (Übertisch) angeschlossen werden (Zubehör). Die Auslauftemperatur kann auf ca. 40 C (Stellung ) oder ca. 60 C (Stellung ) begrenzt werden. II ca. 60 C I ca. 40 C Der Temperaturwähler schaltet auch die Heizung ein. Stellung: Darstellung: DO5UF701, bei DO5UF801 sinngemäß Wartung kalt Frostschutz ca. 40 C Energiesparstellung ca. 60 C Heißwasser ca. 85 C (leichte Rastung) (leichte Rastung) Wartungs- und Reparaturarbeiten am geöffneten Gerät darf nur der Fachmann ausführen. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen. Kundendienst Beim Aufheizen leuchtet die Kontrolllampe und Ausdehnungswasser tropft aus dem Auslauf. Bei hohen Temperaturen verkalkt das Gerät schneller. Energie sparen Temperaturwähler auf Reinigen stellen. Gerät und Armatur nur feucht abwischen, evtl. mit etwas Essig. Entkalken Auslaufrohr mit handelsüblichen Entkalkern oder Essig entkalken. Bei Entkalkern die Warnhinweise des Herstellers beachten. Wenn bei voll geöffneter Armatur das Wasser deutlich langsamer ausläuft, sind der Kleinspeicher und die Armatur von einem Fachmann zu entkalken. Sonst kann ein unzulässig hoher Druck entstehen. Temperaturbegrenzung 1. Temperaturwähler auf stellen. 2. Deckel öffnen. Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an. E-Nr.: FD-Nr.: DE Deutschland, Germany Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informa tionen: Tel.: 089 69 339 339 mailto:service@bosch-hausgeraete.de Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and elec tronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Alt geräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Anderungen vorbehalten. 4
EN Safety information This appliance is intended for domestic use or for household-based, non-commercial applications. Household-based applications include, e.g. usage in employees catering facilities for shops, offices, agricultural and other commercial operations, as well as usage by guests of guest houses, small hotels and similar residential establishments. Risk of electric shock! If an fault occurs, immediately disconnect the plug from the power supply! Install and operate the appliance as described in the text and illustrations. We do not accept liability for damage resulting from failure to heed these instructions. The appliance may only be connected and put into operation by qualified professional. To avoid potential sources of danger, repairs and maintenance may only be undertaken by a suitably qualified specialist. Shut off the water supply before connecting the appliance. Do not insert the plug into the mains socket. Caution! Fill the appliance with water first, then insert the mains plug, otherwise the resettable safety temperature limitation will trip. Observe the statutory regulations as well as the connection regulations of the electrical and water utility companies. Only connect the appliance to a correctly earthed electrical socket. Do not use extension cables. Do not use an extension cord. If necessary, equip the unit with a longer cord (see Section I). Disconnect the power supply before opening the appliance. The appliance may not be powered via an external switching device such as a timer switch in order to exclude the danger of an unintentional reset of the safety temperature limitation in the event of a fault. The connection cable may not make contact with hot components. This can damage the insulation. If the electrical connection cable of this appliance is damaged, it may only be replaced by one of our authorized customer service representatives in order to avoid potential sources of danger. The plug must be removed from the mains before replacement. The small water heater is only suitable for use with an open (unpressurised) and a single tap connection. The warm water outlet is used for pressure compensation and may only be connected to suitable fittings (Order No. BZ 13051 or BZ 13061 for undersink appliances or AM 010100 for oversink appliances). The tap outlet must always remain free. Do not use perlators (diffusers) or shower taps. The appliance may only be installed in a frost-free room. The dismounted appliance must be stored in a frost-free area (residual water) and may not be subjected to frost. This appliance can be used by children aged 8 years and older as well as by persons with diminished bodily, sensory or mental perception, or those who lack knowledge or experience, if they are monitored or have received instruction concerning use and comprehend the possible dangers that can result. Children may not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user may not be performed by unsupervised children. Keep children away from the appliance. Please monitor children to ensure that they do not play with the appliance. The warm water pipe may be hot. Please inform and instruct children appropriately. Please switch off all fuses immediately with a malfunction. Immediately shut off the cold water supply to the appliance should it leak. The malfunction can only be repaired by factory service or an authorised service agent. Do not use aggressive or abrasive cleaning detergents! Do not use a steam cleaner. 5
EN Congratulations on purchasing this Ufesa appliance. You have acquired a top-quality product, which will give you a lot of enjoyment. Please read this installation and operating instruction manual carefully, then act accordingly! Store for future reference. Installation (for the qualified professional) Unpacking Inspect the new appliance for transport damage! Please dispose of the packaging, and if applicable, the old appliance in an environmentally-friendly manner. Install the small water heater as shown in the illustrations. Observe the instructions in the text. The illustrations can be found in the centre of the instruction manual. A Scope of delivery/dimensions Mounting DO5UF701 B Water supply Caution! Do not allow the existing mixing battery to become calcified. A reduced flow rate will ruin the water heater. C D Wall Mounting Screwing on the Connection Pipes Fit the sealing gasket. Place the sleeve nuts onto the threads and screw on by hand. Tighten the screw fitting. Hold the threaded fittings on the water heater with a spanner. Do not lubricate the thread! After the unit has been used to heat water a few times, retighten the screw fitting. Replacement for a damaged threaded fitting is available from customer service. Mounting DO5UF801 E F Wall Mounting Connecting the Mixing Battery G Water Connection Caution! Do not allow the existing mixing battery to become calcified. A reduced flow rate will ruin the water heater. Insert the connection pipes into the mixing battery. Hang the water heater on the wall. Screw the connection pipes onto the heater and the mixing battery. Hold the threaded fittings on the heater with a spanner. Do not lubricate the thread! H Startup The mains plug must not be plugged in. 1. Open the angle valve (only applies to DO5UF701). 2. Completely fill the heater s reservoir with water. DO5UF701: Set the flow on the angle valve. DO5UF801: Set the flow with the adjustment screw on the mixing battery. 5 l/min = 1 l in 12 seconds 3. Only after steps 1 and 2 have been completed: Insert the mains plug. Turn the temperature selector to (approx. 85 C). Observe the heating until the control lamp goes off. Duration: approx. 12 18 minutes. Check the temperature. Caution: If the safety temperature limiter has switched off the small water heater, disconnect the mains plug, open the hot water tap, allow approx. 4 litres of water to run through and then reconnect the mains plug. The unit is now ready for operation again. 4. Limiting of the Outlet Temperature The outlet temperature of the water heater can be mechanically limited to Step (approx. 40 C) or Step (approx. 60 C). Information on how to limit the water temperature can be found on page 7. 5. Saving energy Turn the temperature selector to. I Replacing the Power Supply Cord The power supply cord must be replaced by our customer service only in order to avoid a hazard. The mains plug must be pulled before replacing. 6
DO5UF701 A 258 100 230 215 G 3 /8 A 390 max. 8,3 kg DO5UF801 A 390 100 258 G 1 /2 215 230 max. 8,3 kg
DO5UF701 B DO5UF701 C 140 70 ø 6 DO5UF701 D
10L 60 18L 40 DO5UF801 E 140 Ø 6 622 G 1 / 2 DO5UF801 F 1. 2. 3. 70 DO5UF801 G 5L 38 C 5L 6 9L 4
DO5UF701 H 1. 2. 3. warm hot gorący 1 Minute entlüften! Vent for one minute! Odpowietrzyć 1 minutę! 4. DO5UF801 1. 2. 3. H 4.
EN Usage (for the customer) Before using the appliance, please read the instructions carefully and observe them! Important: The appliance may never be exposed to frost! Risk of electric shock! If a fault occurs, immediately disconnect the plug from the power supply! Immediately shut off the cold water supply to the appliance should it leak. Please read and observe the detailed safety instructions at the start of these instructions! Temperature Limiting 1. Set the temperature selector to. 2. Open the cover. 3. Select: I = approx. 40 C II = approx. 60 C Position between I and II: No temperature limiting 4. Close the cover. Operation The small water heater heats and stores drinking water up to approx. 85 C. The warm water outlet of the small water heater serves for pressure equalisation and my be connected only to the pressureless batteries BZ 13051 or BZ 13061 (below basin) or AM 010100 (above basin) (accessory). The outlet temperature can be limited to approx. 40 C (Position ) or approx. 60 C (Position ). II I The temperature selector also switches on the heating system. Position: ca. 60 C ca. 40 C Appliance shown: DO5UF701, the same principle applies for DO5UF801 Cold Frost protection Approx. 40 C Energy saving position approx. 60 C Hot water approx. 85 C (light detent) (light detent) Maintenance Maintenance and repair work should only be performed by a qualified professional. Disconnect the power supply before opening the appliance. During heating, the control lamp lights and expansion water drips from the outlet. At higher temperatures, the unit calcifies more quickly. Saving energy Turn the temperature selector to. Cleaning Wipe off the unit and the battery with a damp cloth or with some vinegar, if necessary. Decalcifying Decalcify the outlet pipe with commercially available decalcifier or vinegar. When decalcifying, observe the warning notices of the manufacturer. When the water runs significantly slower with the tap fully open, the heater and mixing battery is to be decalcified by a specialist. Otherwise, a pressure that is higher than allowed can be produced. Customer Service We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of your appliance when calling in a customer service engineer. E-No.: FD-No.: Disposal This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. Subject to change without notice. 7
PL Zasady bezpieczeństwa To urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwach domowych lub podobnych i nie nadaje się do użytku przemysłowego. Zastosowania zbliżone do gospodarstw domowych obejmują m. in. wykorzystanie w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach, zakładach rolniczych lub innych zakładach rzemieślniczych, oraz korzystanie przez gości w pensjonatach, małych hotelach i innych placówkach mieszkaniowych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W razie uszkodzenia natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda! Montować i obsługiwać urządzenie zgodnie ze wskazówkami w tekście i na ilustracjach. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody, powstałe w wyniku nieprzestrzegania tej instrukcji. Urządzenie może być podłączane i uruchamiane wyłącznie przez specjalistę. Aby uniknąć zagrożeń, naprawy i prace konserwacyjne mogą być przeprowadzane tylko przez specjalistę. Przed montażem odciąć dopływ wody. Nie wtykać wtyku sieciowego do gniazda. Uwaga! Urządzenie należy najpierw kompletnie napełnić wodą, następnie dopiero włożyć wtyczkę. W przeciwnym razie wyzwoli się ponownie włączalny zabezpieczający ogranicznik temperatury. Postępować zgodnie z przepisami, w tym przepisami Zakładu Energetycznego dot. dostaw energii elektrycznej oraz Zakładu Wodociągów. Urządzenie podłączyć do gniazda wyposażonego zgodnie z obowiązującymi przepisami w przewód uziemiający. Nie używać żadnych przedłużaczy. Jeśli konieczne, zaopatrzyć urządzenie w dłuższy przewód zasilający (patrz pkt. I). Przed otwarciem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzny układ sterujący (np. zegar sterujący), aby zapobiec niebezpieczeństwu przypadkowego resetu zabezpieczającego ogranicznika temperatury w razie awarii. Instalacja doprowadzająca nie może stykać się z gorącymi miejscami. Izolacja mogłaby w ten sposób zostać uszkodzona. Jeżeli uszkodzeniu ulegnie przewód zasilający urządzenia, dla uniknięcia zagrożeń musi on zostać wymieniony przez placówkę serwisową, autoryzowaną przez producenta. Przed wymianą należy odłączyć wtyk sieciowy. Ten mały podgrzewacz zbiornikowy może być używany tylko jako otwarty (bezciśnieniowo) i jedynie dla jednego miejsca poboru wody. Wypływ ciepłej wody służy do kompensacji ciśnienia i może być podłączany wyłącznie do odpowiednich armatur (nr katalogowy BZ 13051 lub BZ 13061 do montażu podumywalkowego bądź AM 010100 do montażu nadumywalkowego). Wylot armatury musi pozostać wolny. Nie używać perlatorów lub armatur z natryskiem. Urządzenie montować jedynie w miejscach, które nie zamarzają. Zdemontowane urządzenie należy przechowywać chronione przed mrozem (pozostałości wody). Nie może ono nigdy zostać narażone na działanie mrozu. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą nadzorowane lub zostaną zapoznane ze sposobem bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz poinformowane o zagrożeniach związanych z urządzeniem. Dzieci nie mogą wykorzystywać urządzenia do zabawy. Nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru prac związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia. Nie dopuszczać dzieci do urządzenia. Nadzorować dzieci, aby zapobiec bawieniu się urządzeniem. Rura ciepłej wody może się bardzo nagrzewać. Pouczyć o tym dzieci. W razie awarii należy natychmiast wyłączyć bezpiecznik. W przypadku wystąpienia nieszczelności urządzenia natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody. Zlecić usunięcie usterki wyłącznie przez serwis producenta lub autoryzowany zakład specjalistyczny. 8
PL Nie używać środków do szorowania lub rozpuszczalników. Nie używać myjek parowych. Serdecznie gratulujemy nabycia urządzenia produkcji firmy Ufesa. Nabyli Państwo wysokiej jakości urządzenie, które na pewno przyniesie Państwu wiele pożytku. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażu obsługi i stosować się do niej! Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania! Montaż (dla specjalisty) Rozpakowywanie Sprawdzić, czy nowe urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu! Opakowanie i ewentualnie zużyte poprzednie urządzenie utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska. Montaż podgrzewacza wody należy przeprowadzać zgodnie z opisem w ilustrowanej części. Należy przestrzegać wskazówek w tekście. Strony z ilustracjami znajdują się w środku instrukcji. A Zakres dostawy/wymiary Montaż DO5UF701 B Przyłącze wodne Uwaga! Istniejąca armatura nie może być pokryta kamieniem. Zmniejszony przepływ powoduje zniszczenie podgrzewacza zbiornikowego. C D Montaż na ścianie Mocowanie rur przyłączeniowych Założyć uszczelkę. Nakrętkę złączkową nasunąć prosto na gwint i dokręcić ręką. Zakręcić połączenia gwintowe. Przytrzymać kluczem gwintowany króciec przy urządzeniu. Gwintu nie smarować tłuszczami! Po kilku podgrzewaniach ponownie dokręcić połączenie gwintowe. Króciec jako część zamienną można nabyć w serwisie. Montaż DO5UF801 E F Montaż na ścianie Podłączenie baterii z mieszadłem G Przyłącze wody Uwaga! Istniejąca armatura nie może być pokryta kamieniem. Zmniejszony przepływ powoduje zniszczenie podgrzewacza zbiornikowego. Osadzić rury połączeniowe w baterii. Powiesić urządzenie. Dokręcić rury urządzenia z baterią. Przy dokręcaniu przytrzymać kluczem króciec przy urządzeniu. Gwintu nie smarować tłuszczami! H Uruchomienie Wtyczka nie może znajdować się w gniazdku. 1. Otworzyć zawór kątowy (tylko w przypadku DO5UF701). 2. Urządzenie napełnić całkowicie wodą. DO5UF701: Ustawić przepływ na zaworze regulacyjnym w narożniku. DO5UF801: Ustawienie przepływu na dławiku baterii. 5 l/min = 1 l w 12 sekund 3. Dopiero po tym podłączyć do prądu. Ustawić regulator temperatury na (ok. 85 C). Nadzorować proces grzania do czasu, aż zgaśnie lampka kontrolna. Czas ok. 12 18 minut. Sprawdzić temperaturę. Uwaga: Jeżeli zabezpieczający ogranicznik temperatury wyłączył podgrzewacz, należy wyjąć wtyczkę, odkręcić kurek z ciepłą wodą i przepuścić ok. 4 litry wody, następnie włożyć ponownie wtyczkę. Urządzenie jest teraz ponownie gotowe do pracy. 4. Ograniczenie temperatury na wyjściu Temperatura na wyjściu z urządzenia może zostać ograniczona mechanicznie na poziomie (ok. 40 C) lub na poziomie (ok. 60 C). Wskazówki dotyczące ograniczenia temperatury można znaleêć na stronie 10. 5. Oszczędność energii Regulator temperatury ustawić na. I Wymiana instalacji doprowadzającej Aby uniknąć zagrożeń instalację przyłączeniową powinien wykonanać autoryzowany przez nas serwis. Wtyczka musi być przed wymianą wyciągnięta z gniazdka. 9
PL Użytkowanie (dla klienta) Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytać tę instrukcję i stosować się do niej! Ważne: Nigdy nie narażać urządzenia na działanie mrozu! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W razie uszkodzenia natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda! W przypadku wystąpienia nieszczelności urządzenia natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody. Przeczytać szczegółowe zasady bezpieczeństwa na początku niniejszej instrukcji i bezwzględnie ich przestrzegać! Obsługa Urządzenie podgrzewa i przechowuje wodę pitną do temperatury ok. 85 C. Wypływ ciepłej wody z małego zasobnika ciepłej wody służy do kompensacji ciśnienia i może być podłączany wyłącznie do bezciśnieniowej armatury BZ 13051 lub BZ 13061 (podumywalkowej) bądź AM 010100 (nadumywalkowej) (akcesoria). Temperatura na wyjściu z urządzenia może zostać ograniczona do ok. 40 C (położenie ) lub ok. 60 C (położenie ). Regulator temperatury włącza również podgrzewanie. Położenie: zimna Ochrona przed zamarzaniem ok. 40 C Położenie ekonomiczne ok. 60 C Gorąca woda ok. 85 C (lekkie kliknięcie) (lekkie kliknięcie) W procesie grzania pali się lampka kontrolna, a z wylotu kapie woda uzyskana na skutek rozszerzania się. Przy pracy w wysokich temperaturach w urządzeniu kamień osadza się szybciej. Oszczędność energii Regulator temperatury ustawić na. Czyszczenie Urządzenie i armaturę czyścić tylko na mokro, ew. z odrobiną octu. Usuwanie osadów kamienia Usuwać osady kamienia przy pomocy odwapniaczy dostępnych w handlu lub octu. Należy zwracać uwagę na wskazówki producentów odwapniaczy. Jeżeli przy w pełni otwartym zaworze woda wypływa w sposób widocznie wolniejszy, należy zwrócić się do fachowca, aby usunął kamień z urządzenia i armatury. Ograniczanie temperatury 1. Regulator temperatury ustawić na. 2. Otworzyć pokrywę. 3. Wybrać: I = ok. 40 C, II = ok. 60 C Pozycja pomiędzy I i II: Żadnego ograniczenia temperatury 4. Zamknąć pokrywę. II ca. 60 C Konserwacja I ca. 40 C Opis: DO5UF701, w przypadku DO5UF801 podobnie Tylko fachowiec może wykonać prace konserwacyjne i naprawcze przy otwartym urządzeniu. Przed otwarciem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Serwis Wzywając serwis należy podać numer E i numer FD posiadanego urządzenia. E-Nr.: FD-Nr.: PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto: Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.pl Ekologiczna utylizacja Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment WEEE). Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Euro pejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. 10
Garantiebedingungen DE Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Guarantee EN The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Gwarancja PL Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor - macje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Warunki gwarancji Warunki gwarancji są regulowane odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dn.30.05.1995 r. W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów.
Ufesa BSH Hausgeräte GmbH CPV-W Postfach 83 01 01 81701 München 9000913856 2014 DE, EN, PL