Instrukcja 7169908C - Polish - Zachować do wykorzystania w przyszłości NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT
Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 1996. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe 100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Cross-Cut, Easy Coat, Econo-Coat, Equi=Bead, Flexi-Spray, FloMelt, Flow-Manager, Flow Sentry, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, OmniScan, PRX, Posi-Stop, Pro-Flo, RBX, Ready-Coat Rhino, Select Coat, Shur-Lok, Smart Spray, System Sentry, The Melting Pot, Thread Coat, Tribomatic, UniScan, UpTime, and Versa-Spray są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. AquaGuard, BetterBook, CF, CPX, CanWorks, ControlCoat, Controlled Fiberization, Easy-Feed, Easy-Screen, Excel 2000, Fibermelt, Flow-Tracker, Porous Coat, PowderGrid, PrintGuard, Pulse Spray, SCF, Select Cure, Spray Master, Sure-Bond, Ultra Pulse, Versa-Coat, Versa Screen, and Package of Values są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. COV_PL_7169908C
Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności 98/37/EC 73/23/EEC Niżej podpisani, Nordson (U.K.) Limited z siedzibą Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY, Wielka Brytania świadomi odpowiedzialności ciążącej na producentach i dostawcach produktu, oświadczamy, że Produkt Modele Warianty Wszystkie spełnia wymagania następujących norm i dokumentów normatywnych Bezpieczeństwo BS EN 60204-1:1993 Bezpieczeństwo maszyn wyposażenie elektryczne maszyn pozostające w zgodności z dyrektywami 98/37/EC oraz 73/23/EEC EN 60335:Część 1:1988 Bezpieczeństwo elektrycznego wyposażenia gospodarstwa domowego i podobnego wyposażenia elektrycznego BS EN 292:1991 Bezpieczeństwo maszyn podstawowe założenia, ogólne zasady projektowe Nordson (U.K.) Ltd., 16 listopada 1998 Steve Dimmock Engineered Systems Manager NB ref EN45014 (BS7514)
Deklaracja zgodności Nr kat. 315852C
Spis treœci I Spis treści Gratulujemy zakupu produktu firmy Nordson... O 1 Wasze bezpieczeñstwo jest wa ne dla firmy Nordson... O 1 Producent... O 1 Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 1 Wykwalifikowany personel... 1 1 Przeznaczenie... 1 1 Przepisy i homologacje... 1 1 Bezpieczeństwo obsługi... 1 2 Bezpieczeństwo pożarowe... 1 2 Uziemienie... 1 3 Postępowanie w razie awarii... 1 3 Utylizacja... 1 3 Opis... 2 1 Przeznaczenie... 2 1 Użycie niezgodne z przeznaczeniem... 2 1 Pozostałe zagrożenia... 2 2 Możliwości urządzenia... 2 2 Instalacja... 3 1 Transport... 3 1 Rozpakowanie... 3 1 Montaż... 3 1 Demontaż... 3 1 Przechowywanie... 3 1 Utylizacja... 3 1 Zmontowanie urządzenia... 3 2 Pierwsze uruchomienie... 3 2 Obsługa... 4 1 Wprowadzenie... 4 1 Przechylanie platformy... 4 1 Wymiana kartonu... 4 2 1998 Nordson Corporation
II Spis treœci Konserwacja... 5 1 Konserwacja codzienna... 5 1 Konserwacja cotygodniowa... 5 1 Konserwacja coroczna... 5 1 Rozwiązywanie problemów... 6 1 Wprowadzenie... 6 1 Części... 7 1 Wprowadzenie... 7 1 Korzystanie z ilustrowanego wykazu części... 7 1 Wykaz części... 7 2 Części panelu sterowania... 7 4 Dane techniczne... 8 1 Parametry zasilania elektrycznego... 8 1 Parametry mechaniczne... 8 1 Schemat połączeń elektrycznych... 8 2 1998 Nordson Corporation
Wprowadzenie O 1 Gratulujemy zakupu produktu firmy Nordson Urz¹dzenia firmy Nordson s¹ zaprojektowane i wyprodukowane œciœle weg³ug wymagañ technicznych, z u yciem wysokiej jakoœci komponentów i z zastosowaniem najnowszych technologii, co gwarantuje niezawodne, d³ugotrwa³e dzia³anie. Wasz produkt zosta³ przed wys³aniem dok³adnie przetestowany w celu zapewnienia w³aœciwej pracy. Prosimy zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ przed rozpakowaniem i instalacj¹ urz¹dzenia. Znajduj¹ siê w niej informacje na temat bezpiecznej instalacji, wydajnej obs³ugi i skutecznej konserwacji. Zalecamy zachowanie instrukcji do u ycia w razie potrzeby w przysz³oœci. Wasze bezpieczeñstwo jest wa ne dla firmy Nordson Dok³adnie przeczytaj rozdzia³ Bezpieczeñstwo. Wasz produkt zosta³ zaprojektowany do bezpiecznej pracy przy u yciu zgodnym z opublikowanymi instrukcjami. Jeœli instrukcje te nie s¹ przestrzegane, istnieje potencjalne zagro enie dla u ytkownika. Producent Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-Strasse 42 40699 Erkrath Germany Telephone: +49 211 9205 0 Fax: +49 211 9252 148 Listê lokalnych przedstawicielstw firmy Nordson mo na znaleÿæ w rozdziale Nordson International. 2006 Nordson Corporation Wszystkie prawa zastrze one STOCKCONG_PL_C-0206_prag
O 2 Wprowadzenie STOCKCONG_PL_C-0206_prag 2006 Nordson Corporation Wszystkie prawa zastrze one
Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2011 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211 MX
O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - Japan North America Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_EN_O 0211 MX 2011Nordson Corporation All rights reserved
Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Wykwalifikowany personel Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i przestrzegać ich. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Trzeba zadbać o to, aby kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, była dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby z kwalifikacjami uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie nieodpowiednich materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad; użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części; użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone. Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność. Wszystkie fazy instalacji urządzeń muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami. 1998 Nordson Corporation
1 2 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo obsługi Bezpieczeństwo pożarowe Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie wtedy, gdy zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub naprawą elementów poruszających się trzeba odłączyć zasilanie i zaczekać, aż urządzenie zatrzyma się. Zablokować wyłącznik zasilania, aby uniemożliwić przypadkowe uruchomienie. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Nie wolno palić tytoniu, spawać, szlifować ani używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Trzeba zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć wzrostu stężeń materiałów lotnych i oparów do niebezpiecznego poziomu. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. 1998 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo 1 3 Uziemienie Postępowanie w razie awarii Utylizacja OSTRZE ENIE: Używanie niesprawnych urządzeń elektrostatycznych jest niebezpieczne i może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub eksplozję. Testy rezystancji powinny należeć do zakresu przeglądów okresowych. W przypadku odczucia nawet nieznacznego wyładowania elektrycznego lub zaobserwowania iskrzenia albo łuku elektrycznego należy natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne i elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Uziemienie wewnątrz kabiny i wokół otworów musi być zgodne z wymogami NFPA dla lokalizacji niebezpiecznych opisanych w klasie II, dział 1 lub 2. Zapoznać się z dokumentami NFPA 33, NFPA 70 (artykuły NEC 500, 502 i 516) oraz NFPA 77. W obszarach napylania proszku wszystkie przedmioty przewodzące prąd muszą być elektrycznie połączone z uziemieniem z zachowaniem rezystancji nie większej niż 1 megaom, mierzonej przyrządem przykładającym do mierzonego obwodu napięcie o wartości co najmniej 500 V. Wyposażenie, które musi być uziemione, to m.in. podłoga w kabinie proszkowej, podesty dla operatorów, zbiorniki, mocowania fotokomórek i dysze odmuchujące. Personel pracujący w obszarze napylania musi być uziemiony. Istnieje możliwość wystąpienia potencjału zapłonowego z naelektryzowanego ciała człowieka. Osoby przebywające na malowanej powierzchni, np. na podeście lub noszące nieprzewodzące buty, nie są uziemione. Personel musi nosić buty z przewodzącymi podeszwami lub używać taśmy uziemiającej, aby zapewnić ciągłość uziemienia podczas pracy z urządzeniami elektrostatycznymi lub w ich pobliżu. Operatorzy muszą zachować bezpośredni kontakt z rękojeścią pistoletu, aby uniknąć porażenia podczas pracy z ręcznymi elektrostatycznymi pistoletami proszkowymi. Jeżeli muszą być używane rękawice, należy wyciąć otwór na dłoń lub palce, używać rękawic elektrycznie przewodzących albo zakładać uziemiającą taśmę połączoną z rękojeścią pistoletu lub innym przedmiotem podłączonym do sprawdzonego uziemienia. Przed regulacją lub czyszczeniem pistoletów proszkowych trzeba odłączyć zasilanie elektryczne i uziemić elektrody pistoletów. Po zakończeniu serwisowania urządzeń podłączyć wszystkie odłączone urządzenia, kable uziemiające i przewody. Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne. Zamknąć pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie. Rozpoznać przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem urządzeń. Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. 1998 Nordson Corporation
1 4 Bezpieczeństwo 1998 Nordson Corporation
Rozdział 2 Opis
2 0 Opis
Opis 2 1 Rozdział 2 Opis 1. Przeznaczenie Urządzenie Big Box firmy Nordson do podawania proszku świeżego służy do automatycznego przesyłania proszku malarskiego bezpośrednio do zasobnika podającego. Rys. 2 1 2. Użycie niezgodne z przeznaczeniem Inne zastosowania urządzenia, które nie zostały opisane powyżej, są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i są niezgodne z obowiązującymi przepisami.
2 2 Opis 3. Pozostałe zagrożenia Firmie Nordson nie są znane inne zagrożenia związane z omawianym urządzeniem. Użytkownik musi jednak przestrzegać zaleceń opisanych w rozdziale poświęconym bezpieczeństwu oraz stosować się do ostrzeżeń opisanych w niniejszej instrukcji. 4. Możliwości urządzenia Urządzenie Big Box firmy Nordson do podawania proszku świeżego korzysta z pomp proszkowych Nordson do przesyłania proszku organicznego lub nieorganicznego z dużego kartonu na palecie do zasobnika. Karton spoczywa na przechylanej platformie, która ułatwia maksymalne wykorzystanie proszku. Do kartonu jest klipsem umocowana lanca ze stali szlachetnej. Na lancy znajduje się pompa proszkowa. Cały system jest dostarczany z dedykowanym panelem sterowania. Zasilanie powietrzem i zasilanie elektryczne są doprowadzone do panelu, a następnie rozprowadzone do pozostałych części urządzenia Big Box. Panel sterowania nadzoruje pracę przechylanej platformy, wibratora, śledzi wystąpienie alarmu niskiego poziomu proszku oraz steruje pracą pomp proszkowych. W komplecie jest też dostarczony czujnik poziomu, który montuje się w zasobniku podającym w celu wykrywania poziomu proszku. Dzięki niemu jest utrzymywany stały poziom proszku. występuje w wersji z 1, 2 lub 3 pompami.
Rozdział 3 Instalacja
3 0 Instalacja
Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do wszelkich zasad bezpiecznego użytkowania zawartych w tej instrukcji i w innych opracowaniach. 1. Transport Urządzenie należy transportować w taki sposób, aby uchronić je przed uszkodzeniem. Opakowania nie można przerzucać. Trzeba używać odpowiednich materiałów opakowaniowych i mocnych kartonów. Informacje o masie urządzenia znajdują się w rozdziale Dane techniczne. Urządzenie trzeba chronić przed działaniem wilgoci, pyłu i przed wibracjami. 2. Rozpakowanie Ostrożnie rozpakować, aby uniknąć uszkodzenia. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu. Materiały opakowaniowe należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Jeśli nie jest to konieczne, należy oddać je do przerobu lub pozbyć się zgodnie z obowiązującymi przepisami. 3. Montaż Urządzenie należy chronić przed wilgocią, dużym stężeniem pyłu i przed wibracjami. Wymiary urządzenia znajdują się w rozdziale Dane techniczne. 4. Demontaż Wyłączyć zasilanie sieciowe, a następnie odłączyć wszystkie połączenia elektryczne od urządzenia. 5. Przechowywanie Zapakować urządzenie w odpowiednie materiały opakowaniowe i mocne kartony. Chronić przed wilgocią, pyłem i dużymi różnicami temperatur (kondensacja). 6. Utylizacja Usuwanie urządzenia jako odpad musi przebiegać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
3 2 Instalacja 7. Zmontowanie urządzenia 1. Zamontować czujnik poziomu zgodnie z opisem w instrukcji Nordson nr 768614 (Czujnik poziomu proszku). 2. Zamontować panel sterowania po lewej lub prawej stronie platformy. 3. Podłączyć zasilanie elektryczne do zacisków szafce sterującej. Upewnić się, że zastosowano odpowiedni kabel oraz odpowiednie zabezpieczenie i izolację. 4. Podłączyć zasilanie pneumatyczne. UWAGA: Powietrze musi być czyste i suche, maksymalne ciśnienie 6,5 bara, filtrowane z dokładnością 5u, z punktem rosy 2 C, pozbawione oleju. 8. Pierwsze uruchomienie 1. Nacisnąć przycisk START (I). 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk LOAD, aż platforma ustawi się poziomo. 3. Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk START (O). 4. Zdjąć pokrywę kartonu. 5. Umieścić zacisk na górnej krawędzi kartonu. 6. Włożyć lance przez otwory w zacisku i przebić nimi plastikowy worek. UWAGA: Nie wciskać lanc w proszek, ponieważ może to być przyczyną ich zatkania. 7. Podnośnikiem widłowym wstawić karton na platformę. 8. Podłączyć czerwony wąż powietrzny do pompy proszkowej, używając szybkozłączy (męskiego i żeńskiego). 9. Podłączyć węże proszkowe do pomp proszkowych i upewnić się, że drugi koniec węży jest podłączony do zasobnika odbierającego proszek. 10. Podłączyć wszystkie zaciski uziemienia po jednym do każdej lancy i jeden do ramy platformy. 11. Nacisnąć przycisk START (I). 12. Upewnić się, że czujnik poziomu został zamontowany zgodnie z informacją zamieszczoną w instrukcji obsługi. Cały system jest gotowy do pracy.
Rozdział 4 Obsługa
4 0 Obsługa
Obsługa 4 1 Rozdział 4 Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do wszelkich zasad bezpiecznego użytkowania zawartych w tej instrukcji i w innych opracowaniach. 1. Wprowadzenie W zależności od ilości używanego proszku system może pracować w pełni automatycznie.. Kiedy proszek kończy się, zaświeci się migający pomarańczowy wskaźnik na górze szafki sterowniczej (jeżeli jest zainstalowany) oraz włączyć się sygnał akustyczny. Taki sygnał oznacza dwie możliwe sytuacje: Jeżeli lance znajdują się w kartonie i są zanurzone w proszku, mogło dojść do zablokowania pomp. Wyłączyć urządzenie i przeprowadzić czyszczenie zgodnie z informacjami podanymi w instrukcji obsługi pomp proszkowych. Jeżeli lance nie są zanurzone w proszku, urządzenie należy przechylić. 2. Przechylanie platformy 1. W tym celu trzeba mocno nacisnąć i przytrzymać przycisk TILT na panelu, aż platforma przechyli się o maksymalny kąt. 2. Wyłączyć sygnał dźwiękowy i wskaźniki alarmu, naciskając przycisk RESET. Nastąpi powrót do normalnej pracy. Kiedy lampka wskaźnika i sygnał dźwiękowy włączą się ponownie, trzeba wymienić karton.
4 2 Obsługa 3. Wymiana kartonu 1. Przy włączonym zasilaniu nacisnąć i przytrzymać przycisk LOAD, aż platforma wróci do poziomu. 2. Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk START (O). 3. Odłączyć węże proszkowe od pomp proszkowych. 4. Odłączyć węże pneumatyczne od pomp proszkowych. 5. Odłączyć wszystkie zaciski uziemienia. 6. Zdjąć pusty karton z platformy. 7. Wyjąć lance z pompami z otworów w zaciskach. 8. Zdjąć zaciski z kartonu. Dalej postępować zgodnie z opisem począwszy od paragrafu 4. w rozdziale Pierwsze uruchomienie.
Rozdział 5 Konserwacja
5 0 Konserwacja
Konserwacja 5 1 Rozdział 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do wszelkich zasad bezpiecznego użytkowania zawartych w tej instrukcji i w innych opracowaniach. OSTRZEŻENIE: Wdychanie z powietrzem niektórych pyłów (także proszków wykończeniowych) może być niebezpieczne dla zdrowia. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w karcie MSDS, którą należy uzyskać od producenta proszku. Należy używać odpowiednich środków ochrony dróg oddechowych. 1. Konserwacja codzienna 1. Sprawdzić i oczyścić pompy proszkowe i lance. Zapoznać się z instrukcją obsługi pompy proszkowej. 2. Upewnić się, że urządzenie i miejsce dookoła niego jest czyste. Usunąć odkurzaczem rozsypany proszek. 2. Konserwacja cotygodniowa 1. Oczyścić łożyska platformy. 3. Konserwacja coroczna 1. Sprawdzić stan wszystkich węży i wymienić w razie potrzeby. 2. Nasmarować łożyska platformy. 3. Sprawdzić uszczelnienie siłownika i wymienić w razie potrzeby. UWAGA: Nie rzadziej niż co 12 miesięcy urządzenie trzeba testować pod kątem bezpieczeństwa elektrycznego. Badanie to musi być zgodne z obowiązującymi procedurami i regulacjami prawnymi.
5 2 Konserwacja
Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów
6 0 Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów 6 1 Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do wszelkich zasad bezpiecznego użytkowania zawartych w tej instrukcji i w innych opracowaniach. 1. Wprowadzenie W tym rozdziale opisano procedury dotyczące wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą opisanych procedur, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Proszek nie jest przesyłany Proszek nie jest przesyłany równomiernie Zaświeca się wskaźnik podczas przesyłania proszku Sprawdzić, czy proszek jest w kartonie Brak zasilania pneumatycznego pompy Blokada w pompie lub w syfonie Zużyta zwężka Venturiego pompy proszkowej Zużyta zwężka Venturiego pompy proszkowej Nie działa wibrator Ciśnienie powietrza za niskie Sprawdzić, czy timer T1 jest nastawiony prawidłowo Wymienić karton Sprawdzić zasilanie powietrzem Sprawdzić, czy regulatory pompy są włączone Sprawdzić, czy zasobnik wymaga zasilania. Zapoznać się z instrukcją kontroli poziomu proszku. Wyłączyć urządzenie, oczyścić Zapoznać się z instrukcją obsługi pompy proszkowej Zapoznać się z instrukcją obsługi pompy proszkowej Sprawdzić zasilanie Skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson Sprawdzić ciśnienie powietrza zasilającego Zwiększyć nastawę na regulatorze ciśnienia Skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson
6 2 Rozwiązywanie problemów
Rozdział 7 Części
7 0 Części
Części 7 1 Rozdział 7 Części 1. Wprowadzenie W celu złożenia zamówienia na części należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. W celu prawidłowego opisania i zlokalizowania części należy posłużyć się tabelami z wykazem części i ilustracjami. Korzystanie z ilustrowanego wykazu części Numery w kolumnie Numer odpowiadają oznaczeniom części na ilustracjach, które znajdują się po każdym wykazie części. Kod NS (Not Shown nie pokazano) oznacza, że dana część nie jest zilustrowana. Myślnik ( ) oznacza, że numer katalogowy części dotyczy wszystkich części widocznych na ilustracji. Sześciocyfrowa liczba w kolumnie Nr kat. jest numerem katalogowym części Nordson Corporation. Myślniki ( ) oznaczają, że części nie można zamówić oddzielnie. W kolumnie Opis znajdują się nazwy części, jej wymiary i ewentualnie dodatkowe informacje. Wcięcia wskazują zależności między zespołami, podzespołami i częściami. Nr Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga 000 000 Zespół 1 1 000 000 Podzespół 2 A 2 000 000 Nr kat. 1 W zamówieniu zespołu będzie uwzględniona pozycja 1 i 2. Zamówienie pozycji 1 oznacza zamówienie również pozycji 2. Zamówienie pozycji 2 oznacza, że zostanie dostarczona tylko część 2. Wartość w kolumnie Liczba sztuk oznacza liczbę danych przedmiotów w urządzeniu, w zespole lub w podzespole. Skrót AR (As Required według potrzeb) oznacza, że dana część może być zamówiona luzem lub liczba sztuk zależy od wersji lub modelu urządzenia. Litery w kolumnie Uwagi odnoszą się do uwag na końcu każdej tabeli z wykazem części. Uwagi zawierają ważne informacje o zamawianiu i zastosowaniu części. Należy się z nimi szczegółowo zapoznać.
7 2 Części 2. Wykaz części Rys. 7 1
Części 7 3 Nr Nr kat. Opis Liczba szt. 1 767803 Control Panel, Big Box 1 2 765765 Electric Vibrator, 3 Phase, 380 V 1 3 244721 Transfer Pump 1, 2 or 3 4 765505 Lance Guide St/St 1, 2 or 3 5 767807 Anti Vibration Mount 4 6 767806 Pivot Bearing 2 7 767808 Fabrication, Big Box 1 8 767805 Cylinder, 173 mm Stroke 1 9 765629 Foot 1 10 768006 Flow Regulator 3/8 BSP 2 11 768253 Rubber Air Hose 3m / pump 12 768217 Fittings, Hose Ends 2 / pump 13 768224 Q D Female 1 / pump 14 768225 Q D Male 1 / pump 15 768200 1/4 BSP Connector 1 / pump NS 768252 8 mm Poly Hose 10 m NS 768900 Level Probe 1 NS 769150 Earthing Braid 1 m NS 769151 Crimps 4 NS 769 138 P-Clip, Type NX3 10 NS 769 152 Screw M8x35 Csk Hd 4 NS 769 687 Screw M12x15 Hex Hd 4 NS 769 688 Screw M12x20 Csk Hd 4 NS 769 141 Wire 1.0 mm 2 Gn/Ye 6 NS 767 809 Lance Guide 1 NS 765 628 Clip Earth 2 / pump NS: Nie pokazano
7 4 Części 3. Części panelu sterowania Nr Nr kat. Opis Liczba szt. - - Isolator 25A (P1-25/V/SVB/N) 1 - - Interlock Extension (ZVV-TO) 4 - - Shaft Extension (ZAV-TO) 4 - - Contactor (DIL 00M-240) 1 - - MCB & Overload (PKZM1-6) 1 - - E-Stop Pushbutton (RPV) 1 - - Stop/Start Pushbutton (QDDL11/10) 1 - - Lamp Unit (EF3) 2 - - Fixing Bracket (BE3) 5 - - Contact Block N/O (EK10) 4 - - Contact Block N/C (EK01) 4 - - Bulb (FL007) 2 - - Illuminated PB Blue (RLT-BL) 1 - - Pushbutton Black (RD-01) 2 - - Overload Aux Contact (NHI-10 PKZM1) 1 - - Circuit Breaker (FAZNS6) 1 - - E-Stop Legend Plate (ZB2 BY9330) 1 - - Connector 8 way Insert Socket (RS531611) 1 - - Connector Chassis Mount Shell (RS531863) 1 - - Contacts (RS531633) 1 - - Relay, 240 VAC, 2 pole c/o (RS353916) 2 - - Relay Base (RS353966) 2 - - Terminal (SAK4) 3 - - Terminal (SAK2.5) 11 - - Terminal Earth (EK4) 5-765 129 Timer 1-769 060 Beacon Amber 1-768 415 Solenoid 3/2 1-768 414 Solenoid 5/3 1-768 005 Regulator 1-768 001 Gauge 0-10 bar 1-768 132 Valve, Ball, 1/2 1
Rozdział 8 Dane techniczne
8 0 Dane techniczne
Dane techniczne 8 1 Rozdział 8 Dane techniczne 1. Parametry zasilania elektrycznego Panel Napięcie Pobór mocy Częstotliwość Natężenie prądu 380 / 415 V (ac) 250 W 50 Hz 0,5 A 2. Parametry mechaniczne Gabaryty urządzenia Big Box Wielkość platformy Wysokość maksymalna (bez lanc) Szerokość maksymalna Długość maksymalna Dopuszczalny ciężar kartonu 1200 mm x 1200 mm 1350 mm 2000 mm 1800 mm 750 kg
8 2 Dane techniczne 3. Schemat połączeń elektrycznych Rys. 8 1