Polonistyka za granicą: czas na zmiany.

Podobne dokumenty
Studia produkujące bezrobotnych. Anita Miszczyk IINISB

Uchwała Rady Wydziału Filozoficznego z dn w sprawie programu studiów doktoranckich na Wydziale Filozoficznym

Dobre praktyki w zakresie współpracy między instytucjami naukowymi a otoczeniem

STUDIA ŚRÓDZIEMNOMORSKIE PREDYSPOZYCJE ZAMIŁOWANIA UZDOLNIENIA

Wewnętrzny System Zapewniania Jakości Kształcenia UWM w Olsztynie Procedura wspierania mobilności studentów

1) III. WYDZIAŁ DZIENNIKARSTWA I NAUK POLITYCZNYCH 4. KATEDRA EUROPEISTYKI 4.1. kierunek studiów: europeistyka

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki

ANKIETA DLA PRACOWNIKÓW AKADEMICKICH

Rodzaj zajęć Type of class. ćwiczenia class. O zaliczenie non-graded credit ćwiczenia. O zaliczenie class. non-graded credit wykład

Program Europa Master Opole-Moguncja-Dijon. Seminarium Wspólne studia - korzyść czy kłopot? Warszawa, 7 listopada 2014 r.

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

K_W04 Ma podstawową wiedzę o budowie i funkcjach systemu kultury i/lub mediów w krajach anglojęzycznych

Spis treści. Wstęp... 9 KOMUNIKACJA MARKETINGOWA UCZELNI WYŻSZEJ ZNACZENIE MARKI W KOMUNIKACJI MARKETINGOWEJ UCZELNI WYŻSZEJ...

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU /od / I.

3. Rodzaj modułu kształcenia obowiązkowy lub fakultatywny obowiązkowy

Seminarium licencjackie (specjalizacja tłumaczeniowa) kształcenia

Program wyborczy. Szanowni Państwo! Koleżanki i Koledzy!

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2019/2020

Zarządzenie nr 2 Rektora Uniwersytetu Jagiellońskiego z 17 stycznia 2013 roku

Program studiów doktoranckich w zakresie prawa

OPINIE O PODSTAWIE PROGRAMOWEJ

PhD Programme in Sociology

Program studiów. Specjalność: Filologia angielska z językiem niemieckim studia stacjonarne I stopnia. Rok I 2015/2016. I semestr

Raport WSB

Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA PROGRAM STUDIÓW. studia trzciegostopnia DOKTORANCKIE W ZAKRESIE ARCHEOLOGII

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2019/2020

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU I.

Plan studiów. Specjalność: Filologia angielska z językiem niemieckim studia stacjonarne I stopnia. Rok I. I semestr. II semestr

Lp. Nazwa modułu kształcenia Rodzaj zajęć O/F Forma zaliczenia

INFORMACJE. Zakład Komparatystyki Literackiej i Kulturowej IFP UAM. Collegium Maius ul. Fredry Poznań pokoje: 210, 212

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2018/2019

Szybko zrobiła doktorat i wcześnie habilitacje. Wygrywa granty, realizuje liczne projekty. Opiniuje projekty dla NCN i innych instytucji

OPISU MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Uniwersytet Wrocławski Instytut Filologii Romańskiej Filologia francuska REGULAMIN REKRUTACJI NA STUDIA W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+ W ROKU

kierunek europeistyka NOWY PLAN STUDIÓW (studia magisterskie) -stacjonarne rok akademicki 2015/2016

I ROK STUDIÓW I SEMESTR. Rodzaj zajęć dydaktycz. 2. Warsztaty dziennikarskie ćwiczenia O zaliczenie na ocenę 30 3

Plan studiów. Specjalność: Filologia angielska z językiem niemieckim studia stacjonarne I stopnia. Rok I. I semestr

Studia I stopnia Plan studiów na kierunku: stosunki międzynarodowe studia niestacjonarne

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2018/2019

REKOMENDACJE na rok 2018

Programy studiów obowiązujące w roku akademickim 2019/2020

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2017/2018

Program studiów podyplomowych z zakresu etnologii, edycja 2014/2015

PROGRAM STACJONARNYCH MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH ŚRODOWISKOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w AKADEMII SZTUK PIĘKNYCH w GDAŃSKU I.

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny

Wydział Filologiczny

OPŁATY ZA USŁUGI EDUKACYJNE ZA STUDIA W UNIWERSYTECIE GDAŃSKIM W ROKU AKADEMICKIM 2012/2013

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2017/2018

Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje:

Program studiów. KIERUNEK: studia nad słowiańszczyzną wschodnią SPECJALNOŚĆ: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim

ZARZĄDZENIE Nr 58/2007 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 28 czerwca 2007 r.

PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: EUROPEISTYKA

stworzenie podstaw dla dalszej nauki języka na poziomie B2 do C1

KWESTIONARIUSZ ANONIMOWEGO BADANIA INTERNETOWEGO CAWI Z UDZIAŁEM

Program i plan studiów

P r o g r a m s t u d i ó w

Seminarium licencjackie (specjalizacja nauczycielska) kształcenia

roczna - biologia (I stopień) 530 zł zł zł - biologia (II stopień) 530 zł zł zł

Wydział Filologiczny

Program studiów. Wydział prowadzący studia doktoranckie Wydział Biologii i Ochrony Środowiska

Wydział Filologiczny

ZARZĄDZENIE Nr 82/2017 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 30 czerwca 2017 r.

Poradnik dla rodziców

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

I. Opis 1. Sylwetka absolwenta Humanistyka w szkole. Polonistyczno-historyczne studia nauczycielskie umie

studia pierwszego stopnia studia stacjonarne modyfikacja od roku akademickiego 2017/2018 III rok semestr 6 15 tyg.

Zarządzenie nr 51 Rektora Uniwersytetu Jagiellońskiego z 9 lipca 2018 roku

Uczelnie wyższe wobec wyzwań LLL (life-long learning) i LLW (life-wide learning)

Znaczenie jakości życia w regionie dla rozwoju pomorskiej gospodarki 31 marca, 2017

Anna Musiaka-Ostrowska Polsko-Amerykańska Komisja Fulbrighta

Zarządzenie nr 7 Rektora Uniwersytetu Jagiellońskiego z 10 lutego 2014 roku

Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej. Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński

Program nauczania matematyki

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

Migracja powrotna korzyścią dla regionu. This project is implemented through the CENTRAL EUROPE Programme co-financed by the ERDF.

Program i plan studiów. Liczba punktów ECTS konieczna do uzyskania tytułu zawodowego

I ROK. semestr zimowy I semestr studiów. Historia starożytna ćwiczenia 30h zaliczenie na ocenę 4

Program studiów doktoranckich

PROGRAM STUDIÓW STACJONARNYCH I NIESTACJONARNYCH (WIECZOROWYCH) I STOPNIA NA KIERUNKU EUROPEISTYKA (obowiązuje od roku akademickiego 2010/2011)

Program kształcenia na studiach wyższych

PROGRAM I PLAN STUDIÓW

Katedra Porównawczych Studiów Cywilizacji Program kształcenia dla kierunku: kulturoznawstwo, specjalność: porównawcze studia cywilizacji stopień 2

Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu

Międzynarodowe Studia Doktoranckie w IF PAN. RAMOWY PROGRAM MIĘDZYNARODOWYCH STUDIÓW DOKTORANCKICH w IF PAN

Rekrutacja na studia drugiego stopnia

roczna - biologia (I stopień) 530 zł zł zł - biologia (II stopień) 530 zł zł zł

Rekomendacje Wydziałowego Zespołu ds. Oceny Jakości Kształcenia dotyczące doskonalenia jakości kształcenia na WFPiK na rok 2017

Plan studiów I stopnia (zaocznych) z podziałem na etapy i punktacją ECTS obowiązujący od 1 października 2016 r. I ROK

WP11.3 Metodologia szkolenia, programy szkoleń i materiały

Gdzie właściwie jest Wschód? O potencjale rekrutacyjnym rynków wschodnich

MOBILNOŚĆ STUDENTÓW W UNII EUROPEJSKIEJ. Katarzyna Kurowska Kamil Zduniuk

Kierunek: Język polski w komunikacji społecznej Specjalność: komunikacja w praktyce społecznej studia pierwszego stopnia trzyletnie

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2019/2020

KOMUNIKACJA W ŚRODOWISKU EUROPEJSKIM

Szkoły Ponadgimnazjalne. Co warto o nich wiedzieć?

Transkrypt:

Teksty Drugie 2009, 1-2, s. 269-272 Polonistyka za granicą: czas na zmiany. Włodzimierz Bolecki

Bolecki Opinie Włodzimierz BOLECKI Polonistyka poza Polską, najczęściej funkcjonująca przy wydziałach slawistyki, przeżywa swoje wzloty i upadki w ścisłej korelacji z układem geopolitycznym. Ten zaś z kolei w dużym stopniu kształtuje politykę budżetową uniwersytetów. Zmniejszająca się liczba studentów implikuje zmniejszanie przez władze uniwersyteckie środków na kursy polonistyczne, a zmniejszony budżet oznacza redukcję etatów wykładowców i lektorów oraz ograniczenie oferty programowej. W rezultacie studia polonistyczne, nawet jeśli trwają w takiej szczątkowej formie (pojedynczych lektoratów czy seminariów), nie mają możliwości konkurowania z innymi kierunkami nawet w ramach rodzimych wydziałów slawistycznych (zwłaszcza z rusycystyką). Na polonistykach niemal we wszystkich krajach EU (nawet we Francji, gdzie polonistyka jest najliczniejsza) stałym problemem jest nie tylko liczba studentów, niski budżet czy redukcje etatów, ale także konsekwencje tej sytuacji zmniejszająca się liczba doktorantów. A bez promowania tych ostatnich polonistyce zagranicznej grozi postępująca marginalizacja w świecie uniwersyteckim. Sytuacja w USA i w Europie przy wszystkich różnicach jest podobna: studia polskie przeżywają bowiem na całym świecie poważne kłopoty związane nie tylko z finansowaniem i liczbą studentów, ale też z określeniem swojej tożsamości programowej czy ze znalezieniem miejsca w zmieniającym się pejzażu kierunków uniwersyteckich. Nie ma co ukrywać jednym z powodów tej sytuacji jest od dziesięcioleci brak spójnej, długofalowej polityki wspierania przez państwo polskie studiów polonistycznych za granicą wynikającej nie tylko z problemów finansowych, lecz przede wszystkim z niedoceniania i niezrozumienia znaczenia Polish Studies dla budowania wizerunku kraju za granicą. 269

Opinie 270 Rolę studiów poświęconych kulturze danego kraju na uniwersytetach zagranicznych doceniło już jednak wiele państw. Polska mimo różnych drobnych form wspierania polonistyk zagranicznych ma to dopiero przed sobą. Rzecz jasna, nawet zorganizowanie w Polsce finansowego wsparcia dla zagranicznych polonistyk nie może mieć wpływu na to, co leży w wyłącznej gestii władz konkretnego uniwersytetu i pracujących tam polonistów zagranicznych, czyli ich własnej koncepcji studiów polskich na uniwersytetach zagranicznych. Ta ostatnia kwestia pojawia się od wielu lat jako temat spotkań różnych środowisk polonistyk zagranicznych. Lista problemów, ograniczeń, utrudnień, a także dobrych rad płynących z Polski (najczęściej nierealizowalnych) jest długa i nie ma potrzeby jej tu przypominać. Jest jednak oczywiste, że nie można sformułować jednej koncepcji uprawiania polonistyki zagranicznej, która byłaby atrakcyjna dla wszystkich zwłaszcza odwzorowującej doświadczenia programowe czy organizacyjne znane z edukacji polonistycznej w Polsce. Studia polskie są integralną częścią uniwersytetów zagranicznych, których specyfika zależy od kontynentu, kraju, tradycji lokalnej, studentów, możliwości personalnych, tradycji historycznej, a przede wszystkim od modelu studiów, czy wreszcie od perspektyw zawodowych dla ich absolwentów. Toteż każdy model uprawiania polonistyki zagranicznej powinien być odpowiedzią na tę lokalną jakkolwiek ją rozumieć specyfikę. Konkretnych formuł programowych czyniących zagraniczne studia polonistyczne bardziej atrakcyjnymi niż inne kierunki studiów nie da się po prostu wymyślić w Polsce, a następnie zrealizować za granicą. Można jednak pokusić się o kilka uogólnień. Po pierwsze, polonistyka zagraniczna (przez którą rozumiem nawet realizowany jednoosobowo kurs języka i literatury) może kontynuować dotychczasowe założenia programowe i organizacyjne (jeśli zapewniają jej sukces i jego trwałe podstawy), ale powinna też szukać nowych koncepcji swego istnienia wśród nowych kierunków uniwersyteckich. Kilka słów o tej drugiej sytuacji. Pytanie, które coraz częściej zadają poloniści zagraniczni (moje doświadczenie ogranicza się do krajów zachodnich i środkowoeuropejskich), brzmi: co zrobić, by przyciągnąć do polonistyki więcej studentów i doktorantów, czyli jak uczynić ją atrakcyjnym intelektualnie i zawodowo kierunkiem studiów. Wydaje się, że zagranicznej polonistyce uniwersyteckiej potrzebne są dziś możliwie najbardziej zróżnicowane formy programowe i organizacyjne, ponieważ coraz bardziej zróżnicowani są jej studenci nie tylko ze względu na ich kompetencje kulturowo-językowe, ich motywacje wyboru kierunku, ale przede wszystkim na plany pouniwersyteckiej pracy zawodowej. Jest oczywiste, że tylko minimalny procent absolwentów kursów polonistycznych zostaje polonistami, tj. filologami, tłumaczami, wykładowcami (czasem nawet nikt). Dla wszystkich pozostałych kursy polonistyczne to jeden z wielu możliwych elementów wykształcenia ogólnego, często jeden z modułów wiedzy o historii i o kulturze Europy (nie zawsze nawet Środkowo-Wschodniej) lub wiedzy filologicznej czy każdej innej. Dlatego ze względu na tę zmianę w strukturze edukacji

Bolecki uniwersyteckiej polonistyka zagraniczna powinna szukać swego miejsca także poza wydziałami slawistycznymi i filologicznymi. Jej status ogranicza się dziś najczęściej do kursów polskich w ramach większej całości slawistycznej. Wydaje mi się, że ten model wyczerpał już swoje możliwości. Tam, gdzie się sprawdza, powinien być kontynuowany. Natomiast tam, gdzie jego perspektywy się kurczą, warto poszukać nowych rozwiązań. Można bowiem wyobrazić sobie kursy polskie w ramach innych (niż slawistyczno-filologiczna) całości programowych. Mogą to być studia regionalne poświęcone np. kulturze Europy Środkowo-Wschodniej (razem lub osobno), studia bałtystyczne (popularne w krajach skandynawskich) lub ogólnej europeistyki. Można kurs polonistyczny wpisać strukturę wydziałów komparatystycznych (niemiecko-polskich, francusko-polskich, włosko-polskich, węgiersko-polskich itd.) czy nawet badań postkolonialnych nie mówiąc o wydziałach historii czy historii sztuki. W zależności od uniwersytetu i potrzeb studentów można proponować naukę języka polskiego od podstaw (z możliwością późniejszej specjalizacji filologicznej i translatorskiej), ale znacznie więcej studentów przyciągnie oferta zajęć w języku angielskim lub języku danego kraju. W tym drugim wypadku nauka języka polskiego mogłaby być opcją jedynie dla zainteresowanych studentów i to nie od początku kursu, lecz dopiero na jego zakończenie (sic!) (z możliwością przedłużenia nauki języka na trzeci etap kształcenia, czyli studiów doktoranckich według koncepcji bolońskiej). Nie ma co ukrywać: w wielu krajach sytuacja polonistyki staje się coraz bardziej dramatyczna (np. w Holandii, Wielkiej Brytanii, Niemczech listę można wydłużać). Na naszych oczach kończy się epoka, która zaczęła się wraz z wielką emigracją po 1945 roku. Odeszli związani z nią wykładowcy, zmieniły się uniwersytety, standardy programowe, studenci i ich oczekiwania, zmieniła się sytuacja międzynarodowa i miejsce w niej Polski, a przede wszystkim pojawiło się nowe pokolenie polonistów zagranicznych. Trzeba sobie dziś wyraźnie powiedzieć: polonistyka zagraniczna może istnieć zarówno w formie studiów, dla których podstawą jest filologia, jak i w formie selektywnych studiów polskoznawczych, w których język jest pożądany (ale niekonieczny), natomiast podstawą jest wiedza o historii, o kulturze, polityce, gospodarce, czy po prostu o społeczeństwie. Mówiąc w największym skrócie: polonistyka zagraniczna powinna szukać dla siebie wszelkich możliwych nowych miejsc i nowych koncepcji programowo-organizacyjnych. Wbrew pozorom nie oznacza to jej rozproszenia, rozpuszczenia się, czy wyzbycia się swej przedmiotowej tożsamości, lecz ekspansję na nowe tereny, na których będzie mogła zapuścić korzenie, a w ten sposób zaistnieć trwale w wielu nowych miejscach. Polonistyka zagraniczna powinna także szukać nowych sposobów finansowania własnej działalności. Nie poprzestawać na kapryśnych budżetach uniwersyteckich, lecz docierać także do miejscowych lub nawet krajowych sponsorów. Rzecz jasna, 271

Opinie najważniejszą rolę ma tu do odegrania państwo i jego agendy, ale jest tu także miejsce dla polskich organizacji pozarządowych. To jednak osobna sprawa, o której piszę w innym miejscu. Abstract Włodzimierz BOLECKI Institute of Literary Research, Polish Academy of Sciences Polish Studies Abroad: Time to Change Description of today s situation of Polish studies abroad, experiencing very tough moments due not only to funding shortages or the number of students they also find it difficult to determine their programmatic identity or define a place for themselves in the changing landscape of university/college specialisations. Mr. Bolecki emphasises that any model of pursuance of Polish studies abroad should respond to the local specificity and he suggests that Polish courses (also those using the students native language) be made part of syllabus units other than Slavic-studies/philology-related ones. Despite any appearances, this would not entail these studies being dispersed, diluted or deprived of their objective identity but rather, expanding onto new areas where they can put down their roots, thereby getting durably materialised in a number of new places. 272